ECG FS 40 User manual

STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU SK
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL GB
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA SI
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI FR
VENTILATORE CON SUPPORTO
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND ET
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
GRĪDAS VENTILATORS
ROKASGRĀMATA LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 40


CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte tento ventilátor vbezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku,
topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte anavštivte s přístrojem
servisní středisko.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.

CZ
4
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je
spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2 - Ventilátor běží střední rychlostí.
3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
• Ventilátor se během chodu může otáčet.
• Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
• Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
• Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
INSTALACE
1. Stojan „A“ položte na
Stojan „B“ avytvořte
základnu ve tvaru X.
2. Na základnu ve
tvaru X položte
držák spodní trubky
a upevněte čtyřmi
přiloženými šrouby.
3. Uvolněte a sejměte
spojovací díl ze
spodní trubky,
posuňte plastový kryt základny po spodní
trubce na základnu. Vysuňte horní (vnitřní)
trubku a nasaďte přes ni spojovací díl,
posuňte na spodní trubku autáhněte.
4. Nasaďte motor s pouzdrem regulátoru
rychlosti na horní trubku. Ujistěte se, že je
pouzdro regulátoru natlačeno zcela na horní
trubce azajistěte je přiloženým šroubem.
5. Uvolněte montážní čep koše zkrytu motoru.
6. Nasaďte zadní mříž ochranného koše opatrně
na kryt motoru a zajistěte ji utažením
montážního čepu doprava.
7. Vrtuli natlačte na hřídel motoru aupevněte ji
otáčením matice doleva.
8. Zavěste přední část mříže na zadní mříž
pomocí pojistek na okrajích ochranného
koše, pak obě části koše spojte přiloženými
sponami.
9. Upevněte ozdobný kryt na přední část koše.
n
y po spo
d
n
í
h
orní (vnitřní)
sp
ojo
vací díl,
h
něte.
m
regulátoru
t
ěte se, že
je
z
ce
l
a na
h
orn
í
šrou
b
em
.
rytu motoru.
o
koše o
pat
rně
ji utažením
au
pev
nět
e j
i
a
za
d
ní mříž
oc
h
ranné
h
o
e
při
l
oženými
d
ní část koše.
Ozdobný kryt
Zadní mříž
Motor
Regulátor rychlosti
Spojovací díl trubek
Spodní trubka
Držák trubky
Horní trubka
Kryt základny
Stojan A
Stojan B
Ovladač automatického otáčení
Hřídel
motoru
Kryt
motoru
Centrální
matice Montážní
čep koše
Přední mříž Vrtule
Pojistka polohy

CZ
5
MONTÁŽ DEKORAČNÍHO KRYTU
NA ZADNÍ STRANĚ KRYTU NALEZNETE 3 ŠROUBKY,
6 PODLOŽEK A3 OTVORY KPŘIPEVNĚNÍ.
KRYT UMÍSTĚTE DO STŘEDU MŘÍŽKY.
POUŽIJTE KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK ADOTÁHNĚTE ŠROUBKY.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
2. K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
3. Při rozebírání použijte schématu sestavení ventilátoru.
4. Ubezpečte se, že do motoru nemůže vniknout žádná tekutina.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 67 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky
asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho
z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené užívateľom/
užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas
prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí,
ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového
ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje
nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte tento ventilátor v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (vblízkosti
sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte anavštívte sprístrojom servisné
stredisko.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.

7
SK
POUŽITIE
Ventilátor má 3 rýchlosti, jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je
spoľahlivý a bezpečný a zároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou.
2 - Ventilátor beží strednou rýchlosťou.
3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou.
• Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
• Ak chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač automatického otáčania.
• Ak chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač automatického otáčania vytiahnite.
• Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore a dole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor
nastavte do požadovaného uhla a maticu opäť dotiahnite.
INŠTALÁCIA
1. Stojan „A“ položte na
Stojan „B“ a vytvorte
základňu vtvare X.
2. Na základňu v tvare X
položte držiak spodnej
rúrky a upevnite štyrmi
priloženými skrutkami.
3. Uvoľnite a snímte
spojovací diel zo
spodnej rúrky, posuňte
plastový kryt základne po spodnej rúrke na
základňu. Vysuňte hornú (vnútornú) rúrku
anasaďte cez ňu spojovací diel, posuňte na
spodnú rúrku adotiahnite.
4. Nasaďte motor s puzdrom regulátora
rýchlosti na hornú rúrku. Uistite sa, že je
puzdro regulátora natlačené celkom na
hornej rúrke azaistite ho priloženou skrutkou.
5. Uvoľnite montážny čap koša zkrytu motora.
6. Nasaďte zadnú mrežu ochranného koša
opatrne na kryt motora a zaistite ju
dotiahnutím montážneho čapu doprava.
7. Vrtuľu natlačte na hriadeľ motora aupevnite
ju otáčaním matice doľava.
8. Zaveste prednú časť mreže na zadnú mrežu
pomocou poistiek na okrajoch ochranného
koša, potom obe časti koša spojte priloženými
sponami.
9. Upevnite ozdobný kryt na prednú časť koša.
od
nej rúr
k
e na
n
útornú) rúrku
el, posuňte na
m
regulátora
s
tite sa, že je
é
celkom na
e
nou s
k
rut
k
ou
.
k
rytu motora.
r
anného koša
a zaistite ju
u
do
p
ra
va.
ora aupevnite
a
zadnú mrežu
ch
oc
h
ranné
h
o
j
te priložen
ý
mi
d
nú časť koša.
Ozdobný kryt
Zadná mreža
Motor
Regulátor rýchlosti
Spojovací diel rúrok
Spodná rúrka
Držiak rúrky
Horná rúrka
Kryt základne
Stojan A
Stojan B
Ovládač automatického otáčania
Hriadeľ
motora
Kryt
motora
Centrálna
matica Montážny
čap koša
Predná mreža Vrtuľa
Poistka polohy

8
SK
MONTÁŽ DEKORAČNÉHO KRYTU
NA ZADNEJ STRANE KRYTU NÁJDETE 3 SKRUTKY,
6 PODLOŽIEK A3 OTVORY NA PRIPEVNENIE.
KRYT UMIESTNITE DO STREDU MRIEŽKY.
POUŽITE KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ ADOTIAHNITE SKRUTKY.
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
2. Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
3. Pri rozoberaní použite schému zostavenia ventilátora.
4. Ubezpečte sa, že do motora nemôže vniknúť žiadna tekutina.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer 40 cm
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 67 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
WENTYLATOR STOJĄCY
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie zodpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, akabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej
odległości od innych przedmiotów. Nigdy nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym
systememzdalnego sterowania,aniżadnyminnymurządzeniem,które automatyczniewłączawentylator.
Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystać zwentylatora wpobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
9. Nie stawiać wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na
równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub zapach, należy je natychmiast wyłączyć izanieść do punktu
serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a dopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed
czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy
tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy,
- urządzenia stosowane wrolnictwie,
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.,
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem.
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.

10
PL
ZASTOSOWANIE
Wentylator ma 3 prędkości oraz płynnie obracającą się głowicę. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest
niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony.
1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości.
2 – Wentylator pracuje na średniej prędkości.
3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości.
• Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
• Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
• Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, wyjmij przycisk automatycznego obracania.
• Głowicę wentylatora można regulować w pionie. Poluzuj pokrętło ustawienia wentylatora w pionie,
ustaw wentylator wodpowiedniej pozycji idokręć pokrętło zpowrotem.
MONTAŻ
1. Umieść stojak „A” na
stojaku „B” i stwórz
podstawę w kształcie
litery X.
2. Umieść uchwyt dolnej
rury w podstawie
w kształcie litery X
izamontuj go za pomocą
czterech załączonych
śrub.
3. Poluzuj izdejmij część łączącą zdolnej rury, zsuń
plastikową osłonę podstawy po dolnej rurze
na podstawę. Wysuń górną (wewnętrzną) rurę
iwprowadź przez nią łącznik, zsuń na dolną rurę
idokręć.
4. Umieść silnik z panelem regulacji prędkości na
górnej rurze. Upewnij się, że panel regulacji
prędkości jest całkowicie wciśnięty na górną rurę
idokręć go za pomocą załączonej śruby.
5. Poluzuj śrubę mocującą kosz do osłony silnika.
6. Ostrożnie umieść tylną siatkę kosza ochronnego
na osłonie silnika i przymocuj ją, przekręcając
śrubę montażową wprawo.
7. Śmigło umieść na wale silnika i przymocuj je,
przekręcając nakrętkę wlewo.
8. Zawieś przednią część siatki na tylnej za pomocą
zaczepów na brzegach kosza ochronnego,
następnie połącz obie części kosza za pomocą
załączonych zapięć.
9. Zamontuj ozdobną osłonę na przedniej części
kosza.
d
olnej rur
y
, zsuń
po
d
o
l
nej
rurze
e
wnętrzną) rurę
u
ń na
d
o
l
n
ą r
urę
c
ji prędkości na
pane
l
re
g
u
l
ac
j
i
ty
na górną rurę
j
śru
b
y
.
o
s
ł
on
y s
i
l
ni
k
a
.
sza ochronnego
ją, prze
krę
cając
i przymocuj je,
y
lnej za pomocą
z
a oc
h
ronnego,
o
sza za pomocą
p
rze
d
niej części
Osłona ozdobna
Tylna kratka
Silnik
Regulator
prędkości
Łącznik rur
Dolna rura
Uchwyt rury
Górna rura
Osłona podstawy
Stojak A
Stojak B
Przełącznik automatycznego
obracania
Wał
silnika
Osłona
silnika
Nakrętka
centralna Śruba
montażowa
kosza
Przednia kratka Śmigło
Zabezpieczenie
położenia

11
PL
MONTAŻ OSŁONY OZDOBNEJ
NA TYLNEJ STRONIE OSŁONY ZNAJDUJĄ SIĘ 3 ŚRUBKI, 6 PODKŁADEK
I3 OTWORY MONTAŻOWE.
UMIEŚĆ OSŁONĘ NA ŚRODKU SIATKI.
DOKRĘĆ ŚRUBKI ŚRUBOKRĘTEM KRZYŻAKOWYM.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
2. Do czyszczeniaużywajmiękkiej, suchejszmatki.Niestosujrozpuszczalnikówaniinnychśrodków chemicznych.
3. Przy demontażu skorzystaj ze schematu montażu wentylatora.
4. Upewnij się, że do silnika nie dostanie się żadna ciecz.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Średnica 40 cm
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 67 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ÁLLÓ VENTILÁTOR
12
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági intézkedések és utasítások nem terjednek ki minden
lehetséges feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. Afelhasználónak tudatában kell lennie azzal,
hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget
a készülék szállítása, helytelen használata, feszültségingadozás vagy a berendezés vagy annak bármely
részének módosítása miatt fellépő károkért.
Ahhoz, hogy atűzveszély vagy áramütéses baleset veszélye elkerülhető legyen, az elektromos berendezések
használata során be kell tartani az alapvető intézkedéseket, az alábbiakat beleértve:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos
biztonsági előírásoknak.
2. Hogyha abevezető vezeték megsérült, aberendezést ne használja. Minden javítást, ideértve atápvezeték
cseréjét is, bízzon szakszervizre! Ne szerelje le akészülék védőburkolatát, áramütés veszélye!
3. A berendezést óvja avízzel vagy más folyadékkal való közvetlen érintkezéstől, nehogy áramütést szenvedjen.
4. A termék kizárólag háztartási használatra készül! Soha ne használja aventilátort aszabadban vagy nedves
környezetben, és soha ne érintse meg atápkábelt és akészüléket se nedves kézzel. Áramütés érheti.
5. Szenteljen fokozott gyelmet aventilátor használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy biztosított legyen ahelyes működéséhez szükséges szabad légáramlás.
Aventilátor nyílásait sose takarja le!
7. Ezt aventilátort ne használja programozóval, időkapcsolóval, önálló vagy távvezérlő rendszerrel vagy
bármely más olyan berendezéssel, ami automatikusan bekapcsolja a ventilátort, mivel tűzveszély
fenyeget, ha aventilátor be van takarva vagy helytelenül van elhelyezve.
8. Ne használja ezt aventilátort az olyan helyek közvetlen közelében, ahol hőforrás van (tűzhely, fűtés, stb.
közelében).
9. A ventilátort ne helyezze puha felületre, mint az ágy, heverő, stb. Stabil és egyenes felületre kell helyezni.
10. Ha aberendezésből szokatlan bűz vagy füst árad, azonnal kapcsolja le ahálózatról és a berendezést
vigye el szervizbe.
11. A berendezést nem szabad a tápvezeték dugójának aljzatból való kihúzásával kikapcsolni vagy
benyomásával bekapcsolni. Aventilátort előbb mindig kapcsolja ki afőkapcsolóval, utána kihúzhatja
atápkábel villásdugóját afali aljzatból.
12. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett ventilátort felügyelet nélkül. Akészülék tisztítása és
karbantartása előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból. Soha ne húzza ki a kábelnél fogva
avillásdugót acsatlakozóaljból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
14. A ventilátor nyílásaiba ne hatoljon ujjával vagy tárgyak segítségével.
15. A ventilátort kizárólag ajelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt felmerülő károkért.
16. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- amezőgazdaságban használt fogyasztók
- avendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken avendégek által használt fogyasztók
- areggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a ventilátort. A ventilátort nem
szabad közvetlenül az aljzat alá helyezni.

13
HU
HASZNÁLAT
A ventilátor 3 sebességszinten dolgozik, a forgófej folyamatos forgást biztosít. Csendes, kis energia
fogyasztással, megbízható és biztonságos, és egyúttal eektív légáramlást nyújt.
0 - Aventilátor ki van kapcsolva.
1 - A ventilátor alacsony sebességen működik.
2 - A ventilátor közepes sebességen működik.
3 - A ventilátor magas sebességen működik.
• A ventilátor működés közben foroghat.
• Ha azt kívánja hogy aventilátor fej forogjon, nyomja meg az automatikus forgás vezérlőt.
• Ha aventilátor fejet meg akarja állítani, az automatikus forgás vezérlőt húzza ki.
• A ventilátor fej fel- és lefelé irányba állítható. Lazítsa meg afüggőleges beállító anyát, aventilátort állítsa
akívánt szögbe, és az anyát ismét szorítsa meg
TELEPÍTÉS
1. Az „A“ állványt helyezze
a„B“ állványra, és alakítson
ki X-alakú talpazatot.
2. Az X-alakú talpazatra
helyezze az alsó csőtartót,
és rögzítse a négy
odacsomagolt csavarral.
3. Lazítsa és vegye le az
alsó csőről az összekötő
részt, atalpazat műanyag
borítóját tolja az alsó csövön atalpazatra. Afelső
(belső) csövet tolja fel és tegye fel rá az összekötő
darabot, tolja le az alsó csőre és szorítsa meg.
4. Helyezze fel amotort asebességszabályozóval
együtt a felső csőre. Ellenőrizze, hogy
aszabályozó tok teljesen rá van-e tolva afelső
csőre és rögzítse amellékelt csavarral.
5. Lazítsa meg a motor borítóján a kosár szerelő
csapját.
6. A védőkosár hátsó rácsát óvatosan helyezze
a motor borítójára és rögzítse a szerelő csavar
jobbra forgatásával.
7. A ventilátor lapátot szorítsa amotor tengelyére
és rögzítse az anya balra forgatásával.
8. A rács elülső részét függessze fel a hátsó
rácsra a védő kosár szélein levő biztosítékok
segítségével, majd akosár mindkét részét kösse
össze amellékelt csatokkal.
9. A díszborítót rögzítse akosár elülső részére.
t
al
paz
atra. A
f
első
f
el rá az összekötő
s
szorítsa m
eg.
s
égszabályozóval
l
enőrizze, h
ogy
a
n-e tolva a
f
első
a
varral
.
n
a
k
osár szere
l
ő
v
atosan
h
e
l
yezze
a szere
l
ő csavar
m
otor tenge
l
yére
ásával
.
s
ze fel a hátsó
ev
ő
b
izt
o
síté
kok
dkét részét kösse
l
ülső részére
.
Díszborító
Hátsó rács
Motor
Sebességszabályozó
A csövek összekötő
része
Alsó cső
Csőtartó
Felső cső
Talpazat borító
A-állvány
B-állvány
Az automatikus forgás vezérlője
Motor
tengely
Motor
borító
Központi
anya
A kosár
szerelőcsapja
Elülső rács
Ventilátor
lapát
Helyzet xáló

14
HU
A DÍSZBORÍTÓ SZERELÉSE
A BORÍTÓ HÁTSÓ RÉSZÉN 3 CSAVART, 6 ALÁTÉTET,
ÉS 3 RÖGZÍTŐ NYÍLÁST TALÁL.
A BORÍTÓT HELYEZZE ARÁCS KÖZEPÉBE.
HASZNÁLJON CSILLAGFEJŰ CSAVARHÚZÓT ÉS SZORÍTSA MEG ACSAVAROKAT.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A tisztítás előtt aventilátor tápvezeték-villásdugóját mindig húzza ki afali aljzatból!
2. A tisztításhoz használjon puha, száraz törlőruhát. Ne használjon oldószert, sem más vegyszert.
3. Szétszerelés esetén használja aventilátor összeállítási rajzát.
4. Ellenőrizze, hogy amotorba nem hatolhat semmilyen folyadék.
A csomagoló dobozokat őrizze meg aventilátor későbbi szállítására vagy tárolására.
MŰSZAKI ADATOK
Átmérő 40 cm
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 67 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
STANDVENTILATOR
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle
möglichen Bedingungenund Situationen, zu denen es kommenkann.Der Anwendermuss begreifen, dassder gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren
müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden.
Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder
eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von elektrischen
Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte alle Reparaturen,
einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen.
Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch
elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu einem
etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den
Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel oder
das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern verwenden!
6. StellenSie denStandventilatordeshalbin einemfreienRaumauf,sodasseinefreie Luftzirkulation gewährleistetist.
Dies ist für seine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Önung des Standventilators!
7. Verwenden Sie den Standventilator nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einem Stand-Alone-
System einer Fernbedienung oder jeglichen anderen Geräten, die automatisch den Standventilator steuern, da
dabei Brandgefahr besteht, falls der Standventilator verdeckt oder nicht ordnungsgemäß aufgestellt ist.
8. Verwenden Sie diesen Standventilator nicht in der Nähe von Orten, an denen sich Wärme ansammelt (in der Nähe
eines Herdes, einer Heizung u.ä.).
9. Stellen Sie den Standventilator niemals auf eine weiche Oberäche, wie z.B. das Bett, die Couch u.ä. Er muss auf
einer stabilen, glatten Oberäche aufgestellt sein.
10. Wenn aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch austritt, schalten Sie es sofort ab und suchen Sie mit
dem Gerät das nächste Servicezentrum auf.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen des Steckers aus der Stromzufuhr ein
oder aus. Schalten Sie immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das
Stromversorgungskabel aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Wir empfehlen, den Standventilator mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu
lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen Sie
bitte am Stecker.
13. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Önungen des Standventilators nicht die Finger oder andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten.
- Geräte, die in der Landwirtschaft verwendet werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden
- Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen
gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen
nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.

16
DE
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
Achtung: Damit das Gerät vor Überhitzung geschützt ist, verdecken Sie nicht den Standventilator. Der
Standventilator darf nicht dicht unter eine Steckdose gestellt werden.
VERWENDUNG
Der Tischventilator hat 3 Geschwindigkeiten, sein Drehkopf gewährleistet eine vollständige Umdrehung. Er ist leise, hat
einen niedrigen Energiebedarf, ist zuverlässig und sicher und besonders gewährleistet er eine eektive Luftumwälzung.
0 - Der Ventilator ist ausgeschaltet.
1 - Der Ventilator läuft auf langsamster Geschwindigkeit.
2 - Der Ventilator läuft auf mittlerer Geschwindigkeit.
3 - Der Ventilator läuft auf höchster Geschwindigkeit.
• Der Ventilator kann sich während des Laufs drehen.
• Falls Sie möchten, dass sich das Kopfteil des Ventilators dreht, drücken Sie die Bedientaste für das automatische Drehen.
• Falls Sie möchten, dass das Kopfteil des Tischventilators anhält, ziehen Sie die Bedientaste für das automatische
Drehen heraus.
• Das Kopfteil des Ventilators können Sie nach oben oder nach unten einstellen. Lösen Sie die Mutter der vertikalen
Einstellung, den Tischventilator stellen Sie in dem gewünschten Winkel auf und die Mutter drehen Sie erneut.
INSTALLATION
1. Den Ständer „A“
legen Sie bitte auf
den Ständer „B“ und
bilden eine Basis in der
X-Form.
2. Auf die Basis in der
Form X legen Sie den
Halter des unteren
Rohres und befestigen
ihn mit den vier
Positionsschrauben.
3. Lösen und entnehmen Sie das Verbindungsstück
aus dem unteren Rohr, schieben Sie die
Plastikabdeckung der Basis am unteren Rohr
entlang zur Basis. Schieben Sie das obere (innere)
Rohr heraus und setzen Sie es bitte über das
Verbindungsteil, verschieben Sie das untere Rohr
und ziehen Sie es nach.
4. Setzen Sie den Motor mit dem Gehäuse des
Geschwindigkeitsregulators auf das obere Rohr.
Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse des
Regulators vollständig auf das obere Rohr gedrückt ist
und befestigen Sie es mit der beigefügten Schraube.
5. Lösen Sie den Montagebolzen des Korbes von der
Motorabdeckung.
6. Setzen Sie bitte das hintere Gitter des Schutzkorbes
vorsichtig auf die Motorabdeckung und befestigen
Sie ihn durch das Anziehen des Montagebolzens
nach rechts.
7. Den Propeller drücken Sie auf die Motorwelle und
befestigen ihn durch das Drehen der Mutter nach links.
8. Hängen Sie den vorderen Teil des Gitters an das
hintere Gitter mit Hilfe der Sicherung am Rand des
Schutzkorbes. Dann verbinden Sie bitte beide Teile
des Korbes mit den beigefügten Klammern.
9. Befestigen Sie die Deko-Abdeckung an den vorderen Teil des Korbes.
as Ver
b
in
d
un
g
sstüc
k
sc
h
ie
b
en Sie
d
ie
am unteren Ro
h
r
ie
d
as o
b
ere (innere)
e
es
b
itte
üb
er
da
s
Sie
d
as untere Ro
h
r
d
em Ge
häu
se
d
es
uf das obere Rohr.
s
d
as Ge
h
äuse
d
es
o
bereRohr
ged
rückt ist
e
i
g
efü
g
ten Schraube
.
n
d
es Kor
b
es von
d
er
t
ter
d
es Sc
h
utz
k
or
b
es
c
kung und befestigen
d
es Montage
b
o
l
zens
f
die Motorwelle und
n
der Mutter nach links.
il des Gitters an das
c
herun
g
am Rand des
n
Sie
b
itte
b
ei
d
e Teile
e
n Klammern.
Deko-Abdeckung
Hinteres Gitter
Motor
Geschwindigkeitsregulator
Verbindungsteil des
Rohres
Unteres Rohr
Rohrhalter
Oberes Rohr
Abdeckung der Basis
Ständer A
Ständer B
Bedientaste für automatisches Drehen
Motor-
welle
Abdeckung des
Motors
Zentral-
mutter Montage-
bolzen des
Korbes
Vorderes Gitter Propeller
Positionshalter

17
DE
DIE MONTAGE DER DEKO-ABDECKUNG
AUF DIE HINTERE SEITE DER ABDECKUNG FINDEN SIE 3 SCHRAUBEN;
6UNTERLEGSCHEIBEN UND 3 ÖFFNUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG.
DIE ABDECKUNG ORDNEN SIE IN DER MITTE DES GITTERS AN.
VERWENDEN SIE BITTE EINEN KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENZIEHER UND ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBEN AN.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Vor der Reinigung des Standventilators nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
2. Zur Reinigung verwenden Sie bitte ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere
chemische Mittel.
3. Vor dem Zerlegen verwenden Sie das Zusammenbauschema des Ventilators.
4. Vergewissern Sie sich, dass aus dem Motor keinerlei Flüssigkeiten austreten können.
Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen aufzuheben.
TECHNISCHE DATEN
Durchmesser 40 cm
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 50 W
Geräuschpegel: 67 dB
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für
Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen auf
die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und
elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

GB
STAND FAN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or
the modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and
that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the device with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be
performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the device against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock.
4. The product is intended only for household use! Do not operate the fan outdoors or in a moist
environment and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Close supervision is necessary for operating the fan near children!
6. Place the fan out of reach of other objects to ensure sucient air circulation needed for its proper
operation. Do not cover the fan vents!
7. Do not use this fan with a program, timer, independent remote control system or any other device, which
switches the fan on automatically. Risk of re if the fan is covered or incorrectly positioned.
8. Do not use the fan in the immediate vicinity of places, where heat is accumulated (near the stove, heater
etc.).
9. Do not place the fan on to a soft surface, such as a bed, sofa etc. It must be placed on a stable and at
surface.
10. If an unusual smell or smoke begins to come from the device, disconnect the device immediately and
visit a service centre.
11. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always turn the fan o using
the main switch; afterwards you may unplug the cord from the outlet!
12. Leaving the fan cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not put your ngers or other objects into the openings of the fan.
15. Use the fan only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not liable
for damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchen corners in markets, oces and other workplaces
- appliances used in the agricultural industry
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas
- appliances used in bed and breakfast businesses
17. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insucient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance
in asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without
supervision.
Do not immerse in water!
Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed directly under an outlet.

19
GB
USE
The fan has 3 speeds, its rotating head ensures smooth rotation. It is quiet, with a low energy consumption,
reliable and safe and at the same time, ensures eective air circulation.
0 - Fan is o.
1 - Fan is running at low speed.
2 - Fan is running at medium speed.
3 - Fan is running at high speed.
• The fan can rotate during operation.
• For the fan head to rotate, push the automatic rotation control down.
• To stop the rotation of the fan head, pull the automatic rotation control up.
• The fan head can be set up or down. Loosen the vertical setting nut, adjust the desired angle of the fan
and tighten the nut again.
INSTALLATION
1. Place stand “A” on to
stand “B” to create an
X-shaped base.
2. Place the bottom
tube holder onto the
X-shaped base and
tighten with the four
screws included.
3. Loosen and remove
the connector from
the bottom tube, slide the plastic base cover
to the base along the bottom tube. Push the
top (inner) tube out and insert the connector
onto the top tube, slide to the bottom tube
and tighten.
4. Install the motor with speed regulator casing
onto the top tube. Make sure the regulator
casing is completely pressed on the top tube
and secure using the included screw.
5. Loosen the basket assembly pin from the
motor cover.
6. Install the back screen of the protective
basket carefully onto the motor cover and
secure by tightening the assembly pin to the
right.
7. Push the propeller onto the motor shaft and
tighten by rotating the nut counter-clockwise
8. Attach the front screen to the back screen by
the catches on the edges of the protective
basket, then connect both pieces of the
basket using the attached clips.
9. Attach the decorative cover to the front part
of the basket.
b
ase cover
b
e. Push the
e
connector
o
ttom tu
b
e
l
ator casing
e
reg
ulator
h
e top tu
b
e
e
w
.
n
from the
p
rotective
cover and
y
pin to t
h
e
o
r shaft and
e
r-clockwis
e
c
k screen by
e
protective
ces of the
Decorative cover
Back screen
Motor
Speed control
Tube connector
Bottom tube
Tube holder
Top tube
Base cover
Stand A
Stand B
Automatic rotation control
Motor
shaft
Motor
cover
Central
nut Basket
assembly
pin
Front screen Propeller
Position catch

20
GB
DECORATIVE COVER ASSEMBLY
ON THE BACK SIDE OF THE COVER, YOU WILL FIND 3 SCREWS,
6WASHERS AND 3 HOLES TO ATTACH.
PLACE THE COVER INTO THE MIDDLE OF THE SCREEN.
USE A PHILLIPS SCREWDRIVER AND TIGHTEN THE SCREWS.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the cord from the outlet prior to cleaning the fan!
2. Use a soft dry towel to clean. Do not use solvents or other chemical agents.
3. Refer to the fan assembly scheme for dismantling the appliance.
4. Make sure no liquid can enter the motor.
We recommend keeping the package for transporting the fan or storage.
TECHNICAL INFORMATION
Diameter 40 cm
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal input power: 50 W
Noise level: 67 dB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
Other manuals for FS 40
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Fan manuals