ECG FS 91 T User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 91 T
CZ STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU FR VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
PL WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT VENTILATORE A COLONNA
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG ET PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
GB PEDESTAL FAN
INSTRUCTION MANUAL LT VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU LV VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
SI STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA

3
2
14
5
2
51
3
4
1
2
3
4567
98
AB
C
D

CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotřebič chraňte před kontaktem svodou ajinými tekutinami, hrozí úraz elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Ventilátor nepoužívejte sčasovými spínači, systémy dálkového spínání apodobnými zařízeními. Hrozí
riziko požáru vpřípadě zakrytého nebo nesprávně umístěného ventilátoru.
8. Ventilátor nepoužívejte na prašných nebo horkých místech steplotou nad 40°C, poblíž topení apod.
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte azavolejte servis.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Ventilátor nenechávejte se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty. Na ventilátor nestříkejte žádné roztoky, např.
přípravky proti hmyzu, které by mohly poškodit plastové součásti.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
4
POPIS
AVentilátor
1. Displej
2. Přední plášť smechanismem vertikálního
nastavení lamel.
3. Transparentní dekorativní díl
4. Vnitřní lamelový válec
5. Zadní plášť spřihrádkou na dálkový ovladač
6. Zadní mřížka
7. Přední díl podstavce
8. Zadní díl podstavce
BCOvládací panel adálkový ovladač
1. Tlačítko časovače
2. Tlačítko zapnutí/volby rychlosti
3. Tlačítko vypnutí
4. Tlačítko oscilace
5. Tlačítko volby režimu
DDisplej
1. Vysoká rychlost ventilátoru
2. Střední rychlost ventilátoru
3. Nízká rychlost ventilátoru
4. Zobrazení časovače
5. IR přijímač
6. Oscilace
7. Noční režim
8. Režim summer
9. Normální režim a ionizace (ionizace je aktivní ve
všech režimech)
PŘEDNOSTI SPOTŘEBIČE
• Ionizační technologie pro čištění vzduchu
• Časovač nastavitelný na 1, 2, 4 nebo 8 hodin
• Horizontální oscilace vrozsahu 80°
• LED displej
• 3 rychlosti a3 režimy proudění vzduchu
• Dálkové ovládání sdosahem 6 m
• Snadné sestavení bez potřeby nářadí
• Odnímatelná zadní mřížka, snadné čištění
INSTALACE
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo
sestavit kvalikovaným odborníkem.
Spodní čep svislého dílu zasuňte do středového otvoru vzákladně azajistěte plastovou matkou. Matku je
třeba pevně dotáhnout, aby se zabránilo kymácení.
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán.
Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového
ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače
vložit knoíkovou baterii (CR2032 3V). Dbejte na správnou polaritu baterie. Pokud nebudete spotřebič delší
dobu používat, vyjměte zdálkového ovladače baterii.
Přístroj zapojte do elektrické sítě odpovídajícího napětí afrekvence (220V~240V, 50Hz).
Funkce tlačítek:
(Tlačítka na dálkovém ovladači mají stejnou funkci jako tlačítka na spotřebiči)
ON/SPEED 2
Přístroj zapnete stiskem tlačítka ON/SPEED. Po zapnutí je možné používat další funkce/tlačítka. Během
provozu přístroje je možné pomocí tohoto tlačítka nastavit rychlost proudění vzduchu. Stiskem přepínáte
rychlosti vnásledujícím pořadí: nízká -> střední -> vysoká -> nízká -> atd.
TIMER 1
Stiskem tlačítka TIMER přejdete do režimu nastavení časovače.

CZ
5
Ve výchozím stavu není nastaven žádný interval časovače. Stiskem tohoto tlačítka lze nastavit interval 1h,
2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikován na displeji. Po uplynutí nastaveného času přejde spotřebič do
pohotovostního režimu.
MODE 5
Stiskem tlačítka MODE přepínáte provozní režimy následujícím způsobem: normální -> summer -> noční ->
normální -> atd... LED kontrolka indikuje příslušný režim.
NORMÁLNÍ: přístroj běží podle aktuálního nastavení as konstantními otáčkami ventilátoru.
SUMMER: motor bude automaticky pracovat se střídavém cyklu vysokých-středních-nízkých otáček, jak
naznačuje následující diagram.
Vysoká
Střední
Nízká
Vysoká
Střední
Nízká
Vysoká
Střední
Nízká
Režim NATURAL při vysokých otáčkách
Režim NATURAL při středních otáčkách
Režim NATURAL při nízkých otáčkách
NOČNÍ: Stiskněte tlačítko MODE tak, aby se rozsvítila příslušná LED kontrolka Nočního režimu.
V tomto režimu se ventilátor vypíná azapíná snastavenou rychlostí ašetří tak energii během noci.
1. Pokud je vokamžiku spuštění režimu Spánek ventilátor nastaven na vysokou rychlost, bude ventilátor
prvních 5 hodin běžet na vysokou rychlost apoté se na dalších 5 hodin přepne na střední rychlost, poté se
na dalších 5 hodin přepne na nízkou rychlost. Celý cyklus se opakuje, dokud není dosaženo nastaveného
času nebo není spotřebič vypnut.
2. Pokud je vokamžiku spuštění režimu Spánek ventilátor nastaven na střední rychlost, bude ventilátor
prvních 5 hodin běžet na střední rychlost apoté se na dalších 5 hodin přepne na nízkou rychlost, dokud
není dosaženo nastaveného času nebo není spotřebič vypnut.
3. Pokud je ventilátor nastaven na nízkou rychlost, bude ventilátor běžet na nízkou rychlost, dokud není
dosaženo nastaveného času nebo není spotřebič vypnut.
SWING 4
Stiskněte jednou tlačítko SWING. Ventilátor začne oscilovat v horizontální rovině a rozsvítí se příslušná
kontrolka. Dalším stiskem tlačítka oscilaci vypnete.
Poznámka: Pomocí výčnělků vpředním plášti lze mechanicky nastavit vertikální sklon vnitřních lamel.
OFF 3
Stiskem tlačítka OFF spotřebič vypnete aventilátor se zastaví.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.

CZ
6
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
• K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná tekutina.
• Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem avlhkostí. Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
• V případě nefunkčnosti nebo neobvyklého zápachu odpojte spotřebič od napájení a nechejte
zkontrolovat vautorizovaném servisu.
• Jednou týdně zkontrolujte apomocí vysavače očistěte zadní mřížku ventilátoru.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 65 W
Hlučnost: 55 dB
Ovladač: Knoíková baterie (CR2032 3V, součást balení)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebič chráňte pred kontaktom svodou ainými tekutinami, hrozí úraz elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Ventilátor nepoužívajte sčasovými spínačmi, systémami diaľkového spínania apodobnými zariadeniami.
Hrozí riziko požiaru vprípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného ventilátora.
8. Ventilátor nepoužívajte na prašných alebo horúcich miestach steplotou nad 40 °C, blízko kúrenia apod.
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte azavolajte servis.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Ventilátor nenechávajte so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety. Na ventilátor nestriekajte žiadne roztoky, napr.
prípravky proti hmyzu, ktoré by mohli poškodiť plastové súčasti.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!

SK
8
POPIS
AVentilátor
1. Displej
2. Predný plášť smechanizmom vertikálneho
nastavenia lamiel.
3. Transparentný dekoratívny diel
4. Vnútorný lamelový valec
5. Zadný plášť spriehradkou na diaľkový ovládač
6. Zadná mriežka
7. Predný diel podstavca
8. Zadný diel podstavca
BCOvládací panel adiaľkový ovládač
1. Tlačidlo časovača
2. Tlačidlo zapnutia/voľby rýchlosti
3. Tlačidlo vypnutia
4. Tlačidlo oscilácie
5. Tlačidlo voľby režimu
DDisplej
1. Vysoká rýchlosť ventilátora
2. Stredná rýchlosť ventilátora
3. Nízka rýchlosť ventilátora
4. Zobrazenie časovača
5. IR prijímač
6. Oscilácia
7. Nočný režim
8. Režim summer
9. Normálny režim a ionizácia (ionizácia je aktívna
vovšetkých režimoch)
PREDNOSTI SPOTREBIČA
• Ionizačná technológia na čistenie vzduchu
• Časovač nastaviteľný na 1, 2, 4 alebo 8 hodín
• Horizontálna oscilácia vrozsahu 80°
• LED displej
• 3 rýchlosti a3 režimy prúdenia vzduchu
• Diaľkové ovládanie sdosahom 6 m
• Jednoduché zostavenie bez potreby náradia
• Odnímateľná zadná mriežka, jednoduché čistenie
INŠTALÁCIA
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať
alebo zostaviť kvalikovaným odborníkom.
Spodný čap zvislého dielu zasuňte do stredového otvoru vzákladni azaistite plastovou maticou. Maticu je
potrebné pevne dotiahnuť, aby sa zabránilo kolísaniu.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
spoškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať.
Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli, alebo pomocou diaľkového
ovládača. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné do diaľkového
ovládača vložiť gombíkovú batériu (CR2032 3 V). Dbajte na správnu polaritu batérie. Ak nebudete spotrebič
dlhší čas používať, vyberte zdiaľkového ovládača batériu.
Prístroj zapojte do elektrickej siete so zodpovedajúcim napätím afrekvenciou (220 V~ 240 V, 50 Hz).
Funkcia tlačidiel:
(Tlačidlá na diaľkovom ovládači majú rovnakú funkciu ako tlačidlá na spotrebiči)
ON/SPEED 2
Prístroj zapnete stlačením tlačidla ON/SPEED. Po zapnutí je možné používať ďalšie funkcie/tlačidlá. Počas
prevádzky prístroja je možné pomocou tohto tlačidla nastaviť rýchlosť prúdenia vzduchu. Stlačením prepínate
rýchlosti vnasledujúcom poradí: nízka -> stredná -> vysoká -> nízka -> atď.
TIMER 1
Stlačením tlačidla TIMER prejdite do režimu nastavenia časovača.

SK
9
Vo východiskovom stave nie je nastavený žiadny interval časovača. Stlačením tohto tlačidla je možné nastaviť
interval 1h, 2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikovaný na displeji. Po uplynutí nastaveného času prejde
spotrebič do pohotovostného režimu.
MODE 5
Stlačením tlačidla MODE prepínate prevádzkové režimy nasledujúcim spôsobom: normálny -> summer ->
nočný -> normálny -> atď. LED kontrolka indikuje príslušný režim.
NORMÁLNY: prístroj beží podľa aktuálneho nastavenia as konštantnými otáčkami ventilátora.
SUMMER: motor bude automaticky pracovať v striedavom cykle vysokých/stredných/nízkych otáčok, ako
naznačuje nasledujúci diagram.
Vysoká
Stredná
Nízka
Vysoká
Stredná
Nízka
Vysoká
Stredná
Nízka
Režim NATURAL pri vysokých otáčkach
Režim NATURAL pri stredných otáčkach
Režim NATURAL pri nízkych otáčkach
NOČNÝ: Stlačte tlačidlo MODE tak, aby sa rozsvietila príslušná LED kontrolka Nočného režimu.
V tomto režime sa ventilátor vypína azapína snastavenou rýchlosťou ašetrí tak energiu počas noci.
1. Ak je vokamihu spustenia režimu Spánok ventilátor nastavený na vysokú rýchlosť, bude ventilátor prvých
5 hodín bežať na vysokú rýchlosť apotom sa na ďalších 5 hodín prepne na strednú rýchlosť, potom sa na
ďalších 5 hodín prepne na nízku rýchlosť. Celý cyklus sa opakuje, kým sa nedosiahne nastavený čas alebo
nie je spotrebič vypnutý.
2. Ak je v okamihu spustenia režimu Spánok ventilátor nastavený na strednú rýchlosť, bude ventilátor
prvých 5 hodín bežať na strednú rýchlosť apotom sa na ďalších 5 hodín prepne na nízku rýchlosť, kým sa
nedosiahne nastavený čas alebo nie je spotrebič vypnutý.
3. Ak je ventilátor nastavený na nízku rýchlosť, bude ventilátor bežať na nízku rýchlosť, kým sa nedosiahne
nastavený čas alebo nie je spotrebič vypnutý.
SWING 4
Stlačte raz tlačidlo SWING. Ventilátor začne oscilovať vhorizontálnej rovine arozsvieti sa príslušná kontrolka.
Ďalším stlačením tlačidla osciláciu vypnete.
Poznámka: Pomocou výčnelkov vprednom plášti je možné mechanicky nastaviť vertikálny sklon vnútorných
lamiel.
OFF 3
Stlačením tlačidla OFF spotrebič vypnete aventilátor sa zastaví.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.

SK
10
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
• Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
• Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina.
• Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
• V prípade nefunkčnosti alebo neobvyklého zápachu odpojte spotrebič od napájania a nechajte
skontrolovať vautorizovanom servise.
• Raz týždenne skontrolujte apomocou vysávača očistite zadnú mriežku ventilátora.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 65 W
Hlučnosť: 55 dB
Ovládač: Gombíková batéria (CR2032 3 V, súčasť balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
WENTYLATOR STOJĄCY
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej
odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Wentylator nie może być stosowany z włącznikami czasowymi, systemami zdalnego sterowania
ipodobnymi urządzeniami. Istnieje ryzyko pożaru wwypadku zakrycia lub nieprawidłowego umieszczenia
wentylatora.
8. Nie należy używać urządzenia wmiejscach zdużą ilością pyłu, wtemperaturze powyżej 40°C, wpobliżu
ogrzewania itd.
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dziwny zapach lub dym, należy je natychmiast wyłączyć iskontaktować
się zserwisem.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Nie należy stosować
żadnych roztworów w pobliżu wentylatora (np. środki przeciwko owadom), które mogłyby uszkodzić
elementy plastikowe.
15. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem

PL
12
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
OPIS
AWentylator
1. Wyświetlacz
2. Przednia osłona zmechanizmem pionowego
ustawiania lameli.
3. Przezroczysty element dekoracyjny
4. Wewnętrzny wał lamelowy
5. Tylna osłona zkieszenią na zdalne sterowanie
6. Siatka tylna
7. Przednia część podstawki
8. Tylna część podstawki
BCPanel sterowania ipilot zdalnego sterowania
1. Przycisk programatora czasu
2. Przycisk włączania/wyboru prędkości
3. Przycisk wyłączenia
4. Przycisk oscylacji
5. Przycisk wyboru trybu
DEkran
1. Wysokie obroty wentylatora
2. Średnie obroty wentylatora
3. Niskie obroty wentylatora
4. Wyświetlanie programatora czasu
5. Odbiornik IR
6. Oscylacja
7. Tryb nocny
8. Tryb letni
9. Tryb normalny z jonizacją (działa we wszystkich
trybach)
ZALETY URZĄDZENIA
• Technologia jonizacji do czyszczenia powietrza
• Regulator czasowy zmożliwością ustawienia 1, 2,
4 lub 8 godzin
• Oscylacja pionowa wzakresie 80°
• Wyświetlacz LED
• 3 prędkości oraz 3 tryby przepływu powietrza
• Pilot zdalnego sterowania zzasięgiem do 6 m
• Łatwy montaż bez potrzeby użycia narzędzi
• Zdejmowalna tylna kratka, łatwe czyszczenie
INSTALACJA
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną. Wrazie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub
montaż osobie zodpowiednimi kwalikacjami.
Wsuń dolny sworzeń elementu pionowego do środkowego otworu podstawy izabezpiecz nakrętką ztworzywa
sztucznego. Dokręć nakrętkę, aby wykluczyć powstawanie drgań.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony
przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane.
Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem należy
umieścić wpilocie zdalnego sterowania baterię CR2032 3V. Należy przestrzegać prawidłowej biegunowości
baterii. Przy dłuższej przerwie wużytkowaniu urządzenia należy wyjąć baterię zpilota.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej oodpowiednim napięciu iczęstotliwości (220V~240V, 50Hz).

PL
13
Funkcje przycisków:
(Przyciski na pilocie mają taką samą funkcję, co przyciski na urządzeniu)
ON/SPEED 2
Włącz urządzenie za pomocą przycisku ON/SPEED. Po włączeniu można korzystać zinnych funkcji/przycisków.
Podczas pracy urządzenia można za pomocą tego przycisku dostosować prędkość przepływu powietrza.
Naciśnięcie powoduje przełączanie prędkości w następującej kolejności: normalny -> letni -> nocny ->
normalny -> itd.
TIMER 1
Naciśnięcie przycisku TIMER spowoduje przejście do trybu ustawiania programatora czasu.
Domyślnie licznik programatora czasu nie jest ustawiony. Naciśnięcie tego przycisku umożliwia zmienić
licznik na 1h, 2h, 4h, 8h. Ustawiony licznik czasu jest wyświetlany na ekranie. Po upływie ustawionego czasu
urządzenie przejdzie wtryb gotowości.
MODE 5
Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przełączanie trybu pracy wnastępujący sposób: normal -> natural ->
sen -> normalny -> itd... Wskaźnik LED sygnalizuje tryb.
NORMALNY: urządzenie pracuje zgodnie zbieżącymi ustawieniami istałą prędkością obrotową wentylatora.
LETNI: silnik będzie automatycznie pracował wzmiennym cyklu obrotów wysokich-średnich-niskich zgodnie
zponiższym schematem.
Wysoka
Średnia
Niska
Wysoka
Średnia
Niska
Wysoka
Średnia
Niska
Tryb NATURAL przy dużej prędkości
Tryb NATURAL przy średniej prędkości
Tryb NATURAL przy niskiej prędkości
NOCNY: Naciśnij przycisk MODE w celu włączenia odpowiedniej diody dla trybu nocnego.
W tym trybie wentylator jest włączany iwyłączany zustawioną prędkością, co oszczędza energię wnocy.
1. Jeżeli wmomencie uruchomienia trybu Sen wentylator jest ustawiony na wysoką prędkość, wentylator
będzie przez pierwszych 5 godzin pracował na wysokich obrotach, przez kolejnych 5 godzin przełączy się
na średnią prędkość, anastępnie przez kolejnych 5 godzin będzie pracować zniską prędkością. Cykl jest
powtarzany aż do momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.
2. Jeżeli wmomencie uruchomienia trybu Sen wentylator jest ustawiony na średnią prędkość, wentylator
będzie przez pierwszych 5 godzin pracował na średnich obrotach, przez kolejnych 5 godzin przełączy się
na niską prędkość, aż do momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.
3. Jeżeli wentylator jest ustawiony na niską prędkość, wentylator będzie pracował zniską prędkością aż do
momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.

PL
14
SWING 4
Naciśnij raz przycisk SWING. Wentylator zacznie przemieszczać się w płaszczyźnie poziomej i zapali się
odpowiedni wskaźnik. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie przemieszczania.
Uwaga: Występy w przedniej osłonie umożliwiają mechaniczną regulację pionowego wychylenia
wewnętrznych lameli.
OFF 3
Naciśnięcie przycisku OFF spowoduje wyłączenie urządzenia izatrzymanie wentylatora.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
• Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków
chemicznych.
• Uważaj, aby wurządzeniu nie znalazła się żadna ciecz.
• Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
• W wypadku nieprawidłowego działania lub niezwykłego zapachu należy odłączyć urządzenie od zasilania
idokonać przeglądu wautoryzowanym centrum serwisowym.
• Raz wtygodniu należy sprawdzić ioczyścić tylną kratkę wentylatora (za pomocą odkurzacza).
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 65 W
Poziom hałasu: 55 dB
Pilot: Bateria guzikowa (CR2032 3V, element zestawu)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
15
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készülék csak háztartásokban használható! Aventilátort szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor aventilátort gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen alevegő szabad áramlása
akészülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más, automatikus kapcsolású aljzathoz
csatlakoztatni tilos. A helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen
bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort poros helyen, 40°C-t meghaladó hőmérsékletű tárgyak közelében (pl. tűzhely, radiátor stb.
mellett) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Akészüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint
stabil padlóra állítsa fel.
10. Amennyiben akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket azonnal kapcsolja le, és
forduljon amárkaszervizhez.
11. A készüléket ahálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig
aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. A fali konnektorhoz csatlakoztatott ventilátort ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. A ventilátorra ne permetezzen
semmilyen anyagot se (pl. rovarölő sprayből), mert ezek sérülést okozhatnak aműanyag alkatrészekben.
15. A ventilátort kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó
nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.

HU
16
Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében akészüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. Aventilátort
nem szabad közvetlenül afali aljzat alá vagy elé felállítani.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
LEÍRÁS
AVentilátor
1. Kijelző
2. Előlap, állítható függőleges lamellákkal
3. Átlátszó dekoratív keret
4. Ventilátor henger
5. Hátlap, távirányító tartóval
6. Hátsó rács
7. Talp, elülső darab
8. Talp, hátsó darab
BCMűködtető panel és távirányító
1. Időkapcsoló gomb
2. Fordulatszám be- és kikapcsoló gomb
3. Kikapcsoló gomb
4. Oszcilláló mozgás gomb
5. Üzemmód kiválasztó gomb
DKijelző
1. Magas fordulatszám
2. Közepes fordulatszám
3. Alacsony fordulatszám
4. Időkapcsoló kijelző
5. Infravörös vevő
6. Oszcilláló mozgás
7. Éjszakai üzemmód
8. Summer üzemmód
9. Normál üzemmód és ionizálás (minden
üzemmódban be van kapcsolva)
A KÉSZÜLÉK ELŐNYEI
• Az ionizáló funkció tisztítja alevegőt.
• Az időkapcsoló 1; 2; 4 vagy 8 órára állítható be.
• Oszcilláló mozgás 80°-os tartományban.
• LED kijelző.
• 3 fordulatszám és 3 áramlási üzemmód.
• 6 mhatótávolságú távirányító.
• Szerszám nélkül is könnyen összeállítható.
• Levehető hátsó rács akényelmes tisztításhoz.
TELEPÍTÉS
Figyelmeztetés! A ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra
szerelve) szabad használni. Amennyiben bármilyen kétsége merül fel atermék szerelését illetően, akkor kérjen
tanácsot szakembertől.
A ventilátor alsó részén található tengelyt dugja atalp közepébe, majd alulról műanyag anyával rögzítse. Az
anyát jól húzza meg, hogy akészülék ne billegjen.
HASZNÁLAT
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le aventilátor és ahálózati vezeték megfelelő állapotát. Akészüléket
sérült hálózati vezetékkel használni tilos.
A ventilátor funkcióit a működtető panel gombjaival, vagy a távirányítóval lehet kapcsolni. A távirányítót
fordítsa aműködtető panel felé. Ahasználatba vétel előtt atávirányítóba tegyen be egy gombelemet (CR2032
3 V). Az elem behelyezése során ügyeljen ahelyes polaritására. Ha akészüléket hosszabb ideig nem fogja
használni, akkor atávirányítóból az elemet vegye ki.
A készüléket csatlakoztassa 220 ÷ 240 V-os és 50 Hz-es elektromos hálózathoz.
A nyomógombok funkciói
A távirányítón és akészüléken agombok funkciói azonosak.
ON/SPEED 2
A készüléket az ON/SPEED gomb megnyomásával kapcsolja be. Bekapcsolás után agomb másik funkcióra
kapcsol át. Üzemeltetés közben ezzel agombbal lehet megváltoztatni aventilátor fordulatszámát (a szellőztetés

HU
17
intenzitását). A gomb nyomogatásával a következő sorrendben változik meg a ventilátor fordulatszáma:
alacsony -> közepes -> magas -> alacsony és így tovább.
TIMER 1
A TIMER gomb megnyomásával akészüléken bekapcsolja az időkapcsolás funkciót.
Az első megnyomással csak afunkciót kapcsolja be (konkrét kapcsolási időt nem). Agomb nyomogatásával
1óra, 2 óra, 4 óra vagy 8 óra kapcsolási intervallumokat lehet beállítani. Akiválasztott intervallumot akijelzőn
akapcsolódó LED jelzi ki. Abeállított időtartam eltelte után akészülék készenléti üzemmódba kapcsol át.
MODE 5
A MODE gomb nyomogatásával a következő sorrendben tud az üzemmódok közül választani: normál ->
summer -> éjszakai -> normál -> stb. Akiválasztott üzemmódot aLED dióda világítása jelzi ki.
NORMÁL: akészülék abeállított fordulatszámmal folyamatosan üzemel.
SUMMER: a ventilátor az alábbi diagramok szerinti fordulatszámokkal (magas - közepes - alacsony) és
időtartamokkal üzemel.
Magas
Közepes
Alacsony
Magas
Közepes
Alacsony
Magas
Közepes
Alacsony
Természetes üzemmód: magas fordulatszámnál
Természetes üzemmód: közepes fordulatszámnál
Természetes üzemmód: alacsony fordulatszámnál
ÉJSZAKAI: A MODE gombot addig nyomogassa, amíg az„Éjszakai üzemmód”LED kijelző be nem kapcsol.
A ventilátor ezzel az üzemmódban ki- és bekapcsolja aventilátort (energiatakarékos módon üzemel).
1. Amennyiben az„alvás”üzemmód bekapcsolásakor a„magas”fordulatszám van beállítva, akkor aventilátor
5 órán keresztül magas fordulatszámon üzemel, majd átkapcsol közepes fordulatszámra, a következő
5órában így működik tovább, végül átkapcsol alacsony fordulatszámra, és további 5 órán keresztül ezzel
afordulatszámmal üzemel. Ez aciklus addig folytatódik, amíg akészüléket az időzítés funkcióban beállított
időtartam eltelte le nem kapcsolja. Akészüléket természetesen az OFF gomb megnyomásával is bármikor
ki lehet kapcsolni.
2. Amennyiben az „alvás” üzemmód bekapcsolásakor a „közepes” fordulatszám van beállítva, akkor
aventilátor 5 órán keresztül közepes fordulatszámon üzemel, majd átkapcsol alacsony fordulatszámra,
és akövetkező 5 órában így működik tovább. Egészen abeállított időtartam elteltéig vagy akészülék
kikapcsolásáig.
3. Amennyiben az „alvás” üzemmód bekapcsolásakor a „alacsony” fordulatszám van beállítva, akkor
aventilátor abeállított időtartam elteltéig vagy akészülék kikapcsolásáig ezen afordulatszámon üzemel.
SWING 4
Egyszer nyomja meg aSWING gombot. Akészüléken bekapcsol afunkcióhoz kapcsolódó kijelző, és akészülék
afüggőleges tengelye körül oszcilláló mozgással (ide-oda) fújja alevegőt. Agomb ismételt megnyomásával
afunkciót kikapcsolhatja.

HU
18
Megjegyzés: az előlapból kiálló bütyökkel be lehet állítani a lamellák helyzetét (a levegő meghatározott
irányba való kifúvásához).
OFF 3
A készüléket az OFF gombbal kapcsolja le.
Ha akészüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
• A tisztításához száraz és puha ruhát használjon. Akészülék tisztításához folyékony tisztítószereket, vagy
vegyszereket ne használjon.
• Ügyeljen arra, hogy akészülékbe ne kerüljön semmilyen folyadék se.
• Amennyiben a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt védje a portól és a nedvességtől.
Javasoljuk, hogy aventilátort az eredeti csomagoló anyagban tárolja.
• Amennyiben a készülék használata közben szokatlan szagot vagy füstöt észlel, vagy a készülék nem
működik megfelelő módon, akkor akészüléket kapcsolja ki, húzza ki acsatlakozódugót és akészüléket
vigye márkaszervizbe ellenőrzésre.
• A készüléket hetente egyszer tisztítsa meg, arácsból porszívóval távolítsa el alerakódásokat.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 65 W
Zajszint: 55 dB
Távirányító: gombelem (CR2032 3 V, tartozék)
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

DE
STANDVENTILATOR
19
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie
das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mitWasser und anderen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den
Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel
oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Önung des
Standventilators!
7. Ventilator nicht mit Zeitschalter, Fernschaltungs-Systemen oder ähnlichen Vorrichtungen bedienen. Falls
der Ventilator abgedeckt oder ungeeignet platziert wurde, besteht Brandgefahr.
8. Ventilator nicht an staubigen oder heißen Orten benutzen (z.B. in der Nähe von Heizungen), an denen die
Temperatur 40°C übersteigt.
9. Standventilator niemals auf eine weiche Oberäche aufstellen (z.B. Bett, Couch). Der Ventilator muss auf
einer stabilen und geraden Oberäche stehen.
10. Falls aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch aufsteigt, trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz und kontaktieren einen Fachservice.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Einstecken ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Schalten Sie
immer zuerst den Standventilator am Hauptschalter aus, erst dann können Sie das Stromkabel aus der
Netzsteckdose ziehen.
12. Ventilator niemals unbeabsichtigt mit eingestecktem Stromkabel lassen. Vor der Wartung das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
13. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Önungen des Standventilators weder Finger noch andere Gegenstände. Bespritzen Sie
den Ventilator nicht mit Lösungen (z.B. Insektenmittel), da diese die Kunststoteile beschädigen könnten.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büro- und andere Arbeitsstätten
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden
- Geräte in Unternehmen, die Übernachtung mit Frühstück anbieten

DE
20
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Achtung: Ventilator nicht abdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden. Der Standventilator darf nicht direkt
unter eine Steckdose platziert werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
BESCHREIBUNG
AVentilator
1. Display
2. Vordere Abdeckung mit Mechanismus für
vertikale Lamelleneinstellung.
3. Transparenter dekorativer Teil
4. Innere Lamellenwalze
5. HintereAbdeckungmit Ablage für Fernbedienung
6. Hinteres Gitter
7. Vorderer Gestellteil
8. Hinterer Gestellteil
BCBedienpaneel und Fernbedienung
1. Timer-Taste
2. Taste zum Einschalten/Auswählen der
Geschwindigkeit
3. Aus-Taste
4. Schwingungstaste
5. Modusauswahl-Taste
DDisplay
1. Hohe Ventilatorgeschwindigkeit
2. Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit
3. Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit
4. Timer-Anzeige
5. IR Empfänger
6. Schwingung
7. Nachmodus
8. Modus Summer
9. Normaler Modus und Ionisation (Ionisation ist
aktiv in allen Modi)
VORTEILE DES VENTILATORS
• Ionisationstechnologie zur Luftreinigung
• Timer einstellbar auf 1, 2, 4 oder 8 Stunden
• Horizontale Schwingung in einem Bereich von 80°
• LED Display
• 3 Geschwindigkeitsstufen und 3 Luftströmungs-
Modi
• Fernsteuerung mit einer Reichweite von 6 m
• Müheloses Aufstellen ohne Werkzeuge
• Abnehmbares hinteres Gitter, mühelose
Reinigung
INSTALLATION
Hinweis: Ventilator nur dann benutzen, falls dieser komplett zusammengestellt wurde (samt stützender
Basis und Schutzgitter). Sollte Sie irgendwelche Zweifel haben, lassen Sie das Gerät durch einen
sachverständigen Experten überprüfen oder zusammenstellen.
Der untere Bolzen des senkrechten Teils in das Mittelloch in der Gerätebasis einschieben und mit Hilfe einer
Kunststomutter absichern. Die Mutter muss gut nachgezogen werden, damit Schwingungen verhindert
werden.
VERWENDUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Ventilator in einem guten Zustand bendet und dass
der Stromkabel nicht beschädigt wurde. Gerät niemals benutzen, falls das Stromkabel beschädigt ist.
Der Ventilator kann mit Hilfe der Tasten im Bedienfeld oder mit der Fernbedienung bedient werden. Die
Fernbedienung muss auf das Bedienfeld zielen. Vorher muss jedoch in die Fernbedienung eine Knopfzelle
Other manuals for FS 91 T
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Holmes
Holmes HASF1796RC owner's guide

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection PORTWOOD YG528-BN Use and care guide

Wind Crest
Wind Crest VEN100 installation instructions

Global
Global 293042 Assembly instructions

Helios
Helios VDD 200/4 EX Installation and operating instructions

Maurer
Maurer 50958 instruction manual