ECG FS 40 R User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo
instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr
jāpievieno ierīcei.
FS 40 R
CZ STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
HR/BIH
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
SK STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU SI STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
PL WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SR/MNE
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HU ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ET PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
DE STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG LT VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB PEDESTAL FAN
INSTRUCTION MANUAL LV VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qh
qf
qg ql
qk
qj
w;
A
B C

CZCZ
3
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdypřistrojnepoužívejte,pokudjepřívodníkabelpoškozen,pokud
spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňtepřístrojpředpřímým kontaktemsvodouajinýmitekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti
dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti.
Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože

CZCZ
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínačem,potémůžetepřívodníkabelvytáhnoutzesíťovézásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- kuchyňské koutyvobchodech,kanceláříchaostatníchpracovištích
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.

CZCZ
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
Spotřebič přenášejte výhradně uchopením za tělo ventilátoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POPIS (str. 2)
AVentilátor
1. Přední mřížka
2. Pojistná matka vrtule ventilátoru
3. Vrtule ventilátoru
4. Pojistná matka zadní mřížky ventilátoru
5. Zadní mřížka
6. Tělo motoru shřídelí
7. Tělo ventilátoru snapájecím kabelem
aovládacím panelem
8. Pojistný šroub těla ventilátoru
9. Výsuvný sloupek
10. Fixní sloupek spojistnou maticí
11. Stojan
BOvládací panel adálkový ovladač
TLAČÍTKA (na panelu jsou shodná stlačítky na
dálkovém ovladači)
12. OFF – vypnutí ventilátoru
13. ON/SPEED – zapnutí ventilátoru anastavení
rychlosti ventilace
14. TIMER – časovač
15. SWING – horizontální oscilace
16. MODE – nastavení režimu ventilace
CKONTROLKY (pouze ovládací panel)
17. POWER – kontrolka zapnutí
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informace ozvolené
rychlosti ventilace
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informace
ozvoleném režimu
20. 0.5H/1H/2H/4H – informace onastavení
časovače
SESTAVENÍ
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky.
• K podstavci připevněte xní sloupek. Ze spodní stany podstavce jej pevně zaxujte pomocí přiložené
matky ašroubu.
• Nasaďte zadní mřížku na tělo motoru, tak, aby výstupky vmotoru zapadly do odpovídajícího otvoru
vmřížce. (Držadlo na mřížce musí být vhorní části ventilátoru). Zajistěte ji maticí. Utahuje se po směru
hodinových ručiček.
• Na hřídel motoru nasaďte vrtuli a zajistěte ji matkou. POZOR: Matka vrtule se utahuje proti směru
hodinových ručiček.
• Přední mřížku nasaďte na zadní díl mřížky. Z bezpečnostních důvodů musí být obě mřížky k sobě
zajištěny pomocí spon na stranách mřížek azaxovány přiloženou matkou ašroubem našroubovanými
do otvoru ve spodní části mřížky.
• Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu azajistěte ho pomocí xního šroubu.
• Vytáhněte výsuvný díl do požadované výšky azajistěte jej pojistnou matkou.

CZCZ
6
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán. Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek
na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel.
Před použitím vložte do ovladače dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na
správnou polaritu baterií.
Upozornění: Spotřebič přenášejte výhradně uchopením za tělo ventilátoru.
Ventilace:
1. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky azapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na
panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky.
2. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu
indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MEDIUM (střední), HIGH (maximální).
3. Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Nastavení režimu ventilace
Pomocí tlačítka MODE lze nastavit režim ventilace
• NORMAL – přístroj běží podle aktuálního nastavení as konstantními otáčkami ventilátoru.
• NATURAL – motor bude automaticky pracovat ve střídavém cyklu vysokých – středních – nízkých
otáček, jak naznačuje následující diagram.
Vysoké
Vysoké
Vysoké
Střední
Střední
Střední
Nízké
Nízké
Nízké
Čas (s)
Čas (s)
Čas (s)
Natural – vysoká rychlost
Natural – střední rychlost
Natural – nízká rychlost

CZCZ
7
• SLEEP – Motor první půl hodinu pracuje v režimu NATURAL na maximální otáčky, další půl hodinu
vrežimu NATURAL ve středních otáčkách apak se přepne do režimu NATURAL do minimálních otáček
atakto setrvá, až do vypnutí ventilátoru.
Vysoké
Střední
Nízké
Čas1 hodina0,5 hodiny
Natural – vysoká rychlost
Natural – střední rychlost
Natural – nízká rychlost
• Horizontální oscilace (vlevo-vpravo): ovládá se tlačítkem „SWING“ na dálkovém ovladači nebo panelu
přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě
jednou. Indikátor „SWING“ zhasne.
• Vertikální naklonění (nahoru/dolu): Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru a nakloníte ji
vpožadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující aretaci hlavy ve zvolené poloze.
• Časovač: Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje.
Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas od půl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny.
Svit kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas.
Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek (například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno
svitem kontrolek 0,5h+1h+4h).
• Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas a stiskněte tlačítko TIMER ještě jednou
(všechny kontrolky zhasnou).
• Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhnete napájecí šnůru ze zásuvky.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
• K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky
obsahující rozpouštědla.
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná tekutina.
• Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
• Pokudnebudeventilátordelšídobu používán, je třebajej chránitpřed prachem avlhkostí.Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
• V případě nefunkčnosti nebo neobvyklého zápachu odpojte spotřebič od napájení a nechejte
zkontrolovat vautorizovaném servisu.
• Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
• Jednou týdně zkontrolujte apomocí vysavače očistěte zadní mřížku ventilátoru.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 64,3 dB
Průměr ventilátoru: 40 cm
Ovladač: 2× AAA baterie (nejsou součástí balení)

CZCZ
8
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SKSK
9
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostné opatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby
nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy
podľa EN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti
detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu
činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!

SKSK
10
7. Nepoužívajte tento ventilátor s programátorom, časovým
spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo
sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor,
pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10.Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11.Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu.Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
12.Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14.Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15.Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
16.Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach.
- spotrebičepoužívanévpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami
17.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami

SKSK
11
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra
počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky.
Spotrebič prenášajte výhradne uchopením za telo ventilátora.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa s plastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
POPIS (str. 2)
AVentilátor
1. Predná mriežka
2. Poistná matica vrtule ventilátora
3. Vrtuľa ventilátora
4. Poistná matica zadnej mriežky ventilátora
5. Zadná mriežka
6. Telo motora shriadeľom
7. Telo ventilátora snapájacím káblom aovládacím
panelom
8. Poistná skrutka tela ventilátora
9. Výsuvný stĺpik
10. Fixný stĺpik spoistnou maticou
11. Stojan
BOvládací panel adiaľkový ovládač
TLAČIDLÁ (na paneli sú zhodné stlačidlami na
diaľkovom ovládači)
12. OFF – vypnutie ventilátora
13. ON/SPEED – zapnutie ventilátora anastavenie
rýchlosti ventilácie
14. TIMER – časovač
15. SWING – horizontálna oscilácia
16. MODE – nastavenie režimu ventilácie
CKONTROLKY (iba ovládací panel)
17. POWER – kontrolka zapnutia
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informácia ozvolenej
rýchlosti ventilácie
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informácia
ozvolenom režime
20. 0.5H/1H/2H/4H – informácia onastavení
časovača
ZOSTAVENIE
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky.
• K podstavcu pripevnite xný stĺpik. Zo spodnej stany podstavca ho pevne zaxujte pomocou priloženej
matice askrutky.

SKSK
12
• Nasaďte zadnú mriežku na telo motora tak, aby výstupky vmotore zapadli do zodpovedajúceho otvoru
vmriežke. (Držadlo na mriežke musí byť vhornej časti ventilátora). Zaistite ju maticou. Uťahuje sa vsmere
hodinových ručičiek.
• Na hriadeľ motora nasaďte vrtuľu a zaistite ju maticou. POZOR: Matica vrtule sa uťahuje proti smeru
hodinových ručičiek.
• Prednú mriežku nasaďte na zadný diel mriežky. Zbezpečnostných dôvodov musia byť obe mriežky ksebe
zaistené pomocou spôn na stranách mriežok azaxované priloženou maticou askrutkou naskrutkovanými
do otvoru vspodnej časti mriežky.
• Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana azaistite ho pomocou xnej skrutky.
• Vytiahnite výsuvný diel do požadovanej výšky azaistite ho poistnou maticou.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
s poškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať. Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou
tlačidiel na ovládacom paneli, alebo pomocou diaľkového ovládača. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť
na ovládací panel. Pred použitím vložte do ovládača dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené).
Dbajte na správnu polaritu batérií.
Upozornenie: Spotrebič prenášajte výhradne uchopením za telo ventilátora.
Ventilácia:
1. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky azapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na
paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky.
2. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli
indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MEDIUM (stredná), HIGH (maximálna).
3. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Nastavenie režimu ventilácie
Pomocou tlačidla MODE je možné nastaviť režim ventilácie
• NORMAL – prístroj beží podľa aktuálneho nastavenia as konštantnými otáčkami ventilátora.

SKSK
13
• NATURAL – motor bude automaticky pracovať vstriedavom cykle vysokých – stredných – nízkych otáčok,
ako naznačuje nasledujúci diagram.
Vysoké
Vysoké
Vysoké
Stredná
Stredná
Stredná
Nízke
Nízke
Nízke
Čas (s)
Čas (s)
Čas (s)
Natural – vysoká rýchlosť
Natural – stredná rýchlosť
Natural – nízka rýchlosť
• SLEEP – Motor prvú pol hodinu pracuje v režime NATURAL na maximálne otáčky, ďalšiu pol hodinu
vrežime NATURAL vstredných otáčkach apotom sa prepne do režimu NATURAL do minimálnych otáčok
atakto zotrvá, až do vypnutia ventilátora.
Vysoké
Stredná
Nízke
Čas1 hodina0,5 hodiny
Natural – vysoká rýchlosť
Natural – stredná rýchlosť
Natural – nízka rýchlosť
• Horizontálna oscilácia (vľavo – vpravo): ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo
paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz.
Indikátor„SWING“ zhasne.
• Vertikálnenaklonenie (hore/dole):Nastavítetak, že uchopíte hlavumotoraanakloníteju vpožadovanom
smere. Začujete cvaknutie indikujúce aretáciu hlavy vo zvolenej polohe.
• Časovač: Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja.
Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas od pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny.
Svietenie kontroliek na paneli (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas.
Čas je daný súčtom rozsvietených kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované
svietením kontroliek 0,5h+1h+4h).
• Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas a stlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky
kontrolky zhasnú).
• Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.

SKSK
14
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
• Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky
obsahujúce rozpúšťadlá.
• Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina.
• Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
• Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
• V prípade nefunkčnosti alebo neobvyklého zápachu odpojte spotrebič od napájania a nechajte
skontrolovať vautorizovanom servise.
• Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
• Raz týždenne skontrolujte apomocou vysávača očistite zadnú mriežku ventilátora.
Odporúčame uschovať obal na prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 64,3 dB
Priemer ventilátora: 40 cm
Ovládač: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05

PLPL
15
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem
elektrycznym,korzystajączurządzeńelektrycznychnależyprzestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nienależyużywaćurządzenia,jeżelikabelzasilającyjestuszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżuurządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należyumieścićwodpowiedniejodległościodinnychprzedmiotów.
Nie należy zakrywać otworów wentylatora!

PLPL
16
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie
włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator
jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10.Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11.Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12.Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
13.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14.Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15.Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
16.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych
obszarach mieszkalnych

PLPL
17
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
17.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.Czyszczenieikonserwacjęmożnapowierzyćdzieciom
wyłącznie pod nadzorem.
Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być
przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu.
Urządzenie należy przenosić wyłącznie poprzez chwytanie korpusu
wentylatora.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
OPIS (str. 2)
AWentylator
1. Kratka przednia
2. Nakrętka zabezpieczająca śmigło wentylatora
3. Śmigło wentylatora
4. Nakrętka zabezpieczająca tylnej kratki
wentylatora
5. Kratka tylna
6. Korpus silnika zwałem
7. Korpus wentylatora zkablem zasilającym
ipanelem sterowania
8. Śruba mocująca korpusu wentylatora
9. Kolumna teleskopowa
10. Kolumna stała znakrętką zabezpieczającą
11. Nóżka
BPanel sterowania izdalne sterowanie
PRZYCISKI (na panelu są takie same, jak przyciski na
zdalnym sterowaniu)
12. OFF – wyłączenie wentylatora
13. ON/SPEED – włączenie wentylatora iustawienie
prędkości wentylacji
14. TIMER – programator
15. SWING – oscylacja pozioma
16. MODE – ustawienie trybu wentylacji

PLPL
18
CWSKAŹNIKI (wyłącznie panel sterowania)
17. POWER – wskaźnik włączenia
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informacja owybranej
prędkości wentylacji
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informacje
owybranym trybie
20. 0.5H/1H/2H/4H – informacje oustawieniu
programatora
MONTAŻ
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną.
• Przymocuj kolumnę stałą do podstawy. Użyj dostarczonej nakrętki iśruby do przymocowania jej do dolnej
strony podstawki.
• Umieść tylną kratkę na korpusie silnika tak, aby wypusty silnika pasowały do odpowiednich otworów
wkratce. (Uchwyt na kratce musi znajdować się wgórnej części wentylatora). Zabezpiecz ją nakrętką.
Dokręca się ją zgodnie zruchem wskazówek zegara.
• Nasadź śmigło na wał silnika izabezpiecz nakrętką. UWAGA: Nakrętkę śmigła należy dokręcać wkierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Nasadź przednią kratkę na tylną część tylnej kratki. Ze względów bezpieczeństwa obie kratki muszą być
przymocowane za pomocą zacisków po bokach kratek i zabezpieczone dostarczoną nakrętką i śrubą
wkręconą wotwór dolnej części kratki.
• Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka izabezpiecz za pomocą śruby mocującej.
• Wyciągnij element teleskopowy do żądanej wysokości izablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest wdobrym stanie iczy nie jest uszkodzony przewód
zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane. Funkcje wentylatora
można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym lub za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem należy umieścić w pilocie
zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się wzestawie). Należy przestrzegać prawidłowej
biegunowości baterii.
Ostrzeżenie: Urządzenie należy przenosić wyłącznie poprzez chwytanie korpusu wentylatora.
Wentylacja:
1. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego iwłącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego
sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach.
2. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu
sterującym informuje owybranej prędkości: LOW (najniższa), MEDIUM (średnia), HIGH (najwyższa).
3. Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Ustawienie trybu wentylacji
Przycisk MODE służy do ustawienia trybu wentylacji
• NORMAL – urządzenie pracuje zgodnie zbieżącymi ustawieniami istałą prędkością obrotową wentylatora.
• NATURAL – silnik będzie automatycznie pracował wzmiennym trybie obrotów (obroty wysokie – średnie
– niskie) zgodnie znastępującym schematem.

PLPL
19
Wysokie
Wysokie
Wysokie
Średnia
Średnia
Średnia
Niskie
Niskie
Niskie
Czas (s)
Czas (s)
Czas (s)
Natural – wysoka prędkość
Natural – średnia prędkość
Natural – niska prędkość
• SLEEP – Silnik pracuje przez pierwsze pół godziny wtrybie NATURAL przy maksymalnej prędkości, przez
kolejne pół godziny wtrybie NATURAL przy średniej prędkości, następnie przełączy się wtryb NATURAL
przy minimalnej prędkości ibędzie wten sposób pracował do czasu wyłączenia wentylatora.
Wysokie
Średnia
Niskie
Czas1 godzina0,5 godziny
Natural – wysoka prędkość
Natural – średnia prędkość
Natural – niska prędkość
• Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo): regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego
sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij
przycisk ponownie. Wskaźnik„SWING” zgaśnie.
• Nachylenie pionowe (w górę/w dół): Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika iprzechylenie
wpożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie sygnalizujące zablokowanie głowicy wwybranej pozycji.
• Programator: Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie. Ustaw
programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przycisku TIMER na pilocie zdalnego sterowania
lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas od pół godziny aż do
maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas.
Czas jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane
przez zapalone diody 0,5h+1h+4h).
• Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas inaciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie
diody zgasną).
• Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.

PLPL
20
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
• Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny i innych
agresywnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
• Uważaj, aby wurządzeniu nie znalazła się żadna ciecz.
• Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
• Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
• W wypadku nieprawidłowego działania lub niezwykłego zapachu należy odłączyć urządzenie od zasilania
idokonać przeglądu wautoryzowanym centrum serwisowym.
• Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
• Raz wtygodniu należy sprawdzić ioczyścić tylną kratkę wentylatora (za pomocą odkurzacza).
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 64,3 dB
Średnica wentylatora: 40 cm
Pilot: 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05
Table of contents
Languages:
Other ECG Fan manuals