ECG FS 91 T User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 91 T
CZ STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU FR VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
PL WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI IT VENTILATORE A COLONNA
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG ET PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
GB PEDESTAL FAN
INSTRUCTION MANUAL LT VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU LV VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
SI STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA

3
2
14
5
2
51
3
4
1
2
3
45
67
98
A B
C
D

CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdypřistrojnepoužívejte,pokudjepřívodníkabelpoškozen,pokud
spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňtepřístrojpředpřímým kontaktems vodoua jinýmitekutinami,
aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor v blízkosti
dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti.
Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor s programátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože

CZ
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
jej odpojte a navštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínačem,poté můžetepřívodníkabelvytáhnoutzesíťovézásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním
kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- kuchyňskékouty v obchodech,kanceláříchaostatníchpracovištích
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
oblastech.
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez
dozoru.

CZ
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POPIS
AVentilátor
1. Displej
2. Přední plášť smechanismem vertikálního
nastavení lamel.
3. Transparentní dekorativní díl
4. Vnitřní lamelový válec
5. Zadní plášť spřihrádkou na dálkový ovladač
6. Zadní mřížka
7. Přední díl podstavce
8. Zadní díl podstavce
BCOvládací panel adálkový ovladač
1. Tlačítko časovače
2. Tlačítko zapnutí/volby rychlosti
3. Tlačítko vypnutí
4. Tlačítko oscilace
5. Tlačítko volby režimu
DDisplej
1. Vysoká rychlost ventilátoru
2. Střední rychlost ventilátoru
3. Nízká rychlost ventilátoru
4. Zobrazení časovače
5. IR přijímač
6. Oscilace
7. Noční režim
8. Režim summer
9. Normální režim a ionizace (ionizace je aktivní ve
všech režimech)
PŘEDNOSTI SPOTŘEBIČE
• Ionizační technologie pro čištění vzduchu
• Časovač nastavitelný na 1, 2, 4 nebo 8 hodin
• Horizontální oscilace vrozsahu 80°
• LED displej
• 3 rychlosti a3 režimy proudění vzduchu
• Dálkové ovládání sdosahem 6 m
• Snadné sestavení bez potřeby nářadí
• Odnímatelná zadní mřížka, snadné čištění
INSTALACE
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo
sestavit kvalikovaným odborníkem.
Spodní čep svislého dílu zasuňte do středového otvoru vzákladně azajistěte plastovou matkou. Matku je
třeba pevně dotáhnout, aby se zabránilo kymácení.
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán.

CZ
6
Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového
ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače
vložit knoíkovou baterii (CR2032 3V). Dbejte na správnou polaritu baterie. Pokud nebudete spotřebič delší
dobu používat, vyjměte zdálkového ovladače baterii.
Přístroj zapojte do elektrické sítě odpovídajícího napětí afrekvence (220V~240V, 50Hz).
Funkce tlačítek:
(Tlačítka na dálkovém ovladači mají stejnou funkci jako tlačítka na spotřebiči)
ON/SPEED 2
Přístroj zapnete stiskem tlačítka ON/SPEED. Po zapnutí je možné používat další funkce/tlačítka. Během
provozu přístroje je možné pomocí tohoto tlačítka nastavit rychlost proudění vzduchu. Stiskem přepínáte
rychlosti vnásledujícím pořadí: nízká -> střední -> vysoká -> nízká -> atd.
TIMER 1
Stiskem tlačítka TIMER přejdete do režimu nastavení časovače.
Ve výchozím stavu není nastaven žádný interval časovače. Stiskem tohoto tlačítka lze nastavit interval 1h,
2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikován na displeji. Po uplynutí nastaveného času přejde spotřebič do
pohotovostního režimu.
MODE 5
Stiskem tlačítka MODE přepínáte provozní režimy následujícím způsobem: normální -> summer -> noční ->
normální -> atd... LED kontrolka indikuje příslušný režim.
NORMÁLNÍ: přístroj běží podle aktuálního nastavení as konstantními otáčkami ventilátoru.
SUMMER: motor bude automaticky pracovat se střídavém cyklu vysokých-středních-nízkých otáček, jak
naznačuje následující diagram.
Vysoká
Střední
Nízká
Vysoká
Střední
Nízká
Vysoká
Střední
Nízká
Režim NATURAL při vysokých otáčkách
Režim NATURAL při středních otáčkách
Režim NATURAL při nízkých otáčkách
NOČNÍ: Stiskněte tlačítko MODE tak, aby se rozsvítila příslušná LED kontrolka Nočního režimu.
V tomto režimu se ventilátor vypíná azapíná snastavenou rychlostí ašetří tak energii během noci.
1. Pokud je vokamžiku spuštění režimu Spánek ventilátor nastaven na vysokou rychlost, bude ventilátor
prvních 5 sekund běžet na vysokou rychlost apoté se na dalších 5 sekund přepne na střední rychlost,
poté se na dalších 5 sekund přepne na nízkou rychlost. Celý cyklus se opakuje, dokud není dosaženo
nastaveného času nebo není spotřebič vypnut.

CZ
7
2. Pokud je vokamžiku spuštění režimu Spánek ventilátor nastaven na střední rychlost, bude ventilátor
prvních 5 sekund běžet na střední rychlost apoté se na dalších 5 sekund přepne na nízkou rychlost,
dokud není dosaženo nastaveného času nebo není spotřebič vypnut.
3. Pokud je ventilátor nastaven na nízkou rychlost, bude ventilátor běžet na nízkou rychlost, dokud není
dosaženo nastaveného času nebo není spotřebič vypnut.
SWING 4
Stiskněte jednou tlačítko SWING. Ventilátor začne oscilovat v horizontální rovině a rozsvítí se příslušná
kontrolka. Dalším stiskem tlačítka oscilaci vypnete.
Poznámka: Pomocí výčnělků vpředním plášti lze mechanicky nastavit vertikální sklon vnitřních lamel.
OFF 3
Stiskem tlačítka OFF spotřebič vypnete aventilátor se zastaví.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
• K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná tekutina.
• Pokudnebudeventilátordelšídobu používán,je třeba jej chránitpředprachemavlhkostí.Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
• V případě nefunkčnosti nebo neobvyklého zápachu odpojte spotřebič od napájení a nechejte
zkontrolovat vautorizovaném servisu.
• Jednou týdně zkontrolujte apomocí vysavače očistěte zadní mřížku ventilátoru.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 65 W
Hlučnost: 60,5 dB
Ovladač: Knoíková baterie (CR2032 3V, součást balení)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostnéopatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby
nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka sa musí inštalovať podľa platnej elektrotechnickej
normyEN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti
detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu
činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!

SK
9
7. Nepoužívajte tento ventilátor s programátorom, časovým
spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo
sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor,
pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10.Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11.Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu.Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
12.Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13.Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14.Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15.Používajte ventilátor iba vsúlade s pokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
16.Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach.
- spotrebičepoužívanévpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami
17.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami

SK
10
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra
počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky.
Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa s plastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
POPIS
AVentilátor
1. Displej
2. Predný plášť smechanizmom vertikálneho
nastavenia lamiel.
3. Transparentný dekoratívny diel
4. Vnútorný lamelový valec
5. Zadný plášť spriehradkou na diaľkový ovládač
6. Zadná mriežka
7. Predný diel podstavca
8. Zadný diel podstavca
BCOvládací panel adiaľkový ovládač
1. Tlačidlo časovača
2. Tlačidlo zapnutia/voľby rýchlosti
3. Tlačidlo vypnutia
4. Tlačidlo oscilácie
5. Tlačidlo voľby režimu
DDisplej
1. Vysoká rýchlosť ventilátora
2. Stredná rýchlosť ventilátora
3. Nízka rýchlosť ventilátora
4. Zobrazenie časovača
5. IR prijímač
6. Oscilácia
7. Nočný režim
8. Režim summer
9. Normálny režim a ionizácia (ionizácia je aktívna
vovšetkých režimoch)
PREDNOSTI SPOTREBIČA
• Ionizačná technológia na čistenie vzduchu
• Časovač nastaviteľný na 1, 2, 4 alebo 8 hodín
• Horizontálna oscilácia vrozsahu 80°
• LED displej
• 3 rýchlosti a3 režimy prúdenia vzduchu
• Diaľkové ovládanie sdosahom 6 m
• Jednoduché zostavenie bez potreby náradia
• Odnímateľná zadná mriežka, jednoduché čistenie

SK
11
INŠTALÁCIA
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne akompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať
alebo zostaviť kvalikovaným odborníkom.
Spodný čap zvislého dielu zasuňte do stredového otvoru vzákladni azaistite plastovou maticou. Maticu je
potrebné pevne dotiahnuť, aby sa zabránilo kolísaniu.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
spoškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať.
Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli, alebo pomocou diaľkového
ovládača. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné do diaľkového
ovládača vložiť gombíkovú batériu (CR2032 3 V). Dbajte na správnu polaritu batérie. Ak nebudete spotrebič
dlhší čas používať, vyberte zdiaľkového ovládača batériu.
Prístroj zapojte do elektrickej siete so zodpovedajúcim napätím afrekvenciou (220 V~ 240 V, 50 Hz).
Funkcia tlačidiel:
(Tlačidlá na diaľkovom ovládači majú rovnakú funkciu ako tlačidlá na spotrebiči)
ON/SPEED 2
Prístroj zapnete stlačením tlačidla ON/SPEED. Po zapnutí je možné používať ďalšie funkcie/tlačidlá. Počas
prevádzky prístroja je možné pomocou tohto tlačidla nastaviť rýchlosť prúdenia vzduchu. Stlačením prepínate
rýchlosti vnasledujúcom poradí: nízka -> stredná -> vysoká -> nízka -> atď.
TIMER 1
Stlačením tlačidla TIMER prejdite do režimu nastavenia časovača.
Vo východiskovom stave nie je nastavený žiadny interval časovača. Stlačením tohto tlačidla je možné nastaviť
interval 1h, 2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikovaný na displeji. Po uplynutí nastaveného času prejde
spotrebič do pohotovostného režimu.
MODE 5
Stlačením tlačidla MODE prepínate prevádzkové režimy nasledujúcim spôsobom: normálny -> summer ->
nočný -> normálny -> atď. LED kontrolka indikuje príslušný režim.
NORMÁLNY: prístroj beží podľa aktuálneho nastavenia as konštantnými otáčkami ventilátora.
SUMMER: motor bude automaticky pracovať v striedavom cykle vysokých/stredných/nízkych otáčok, ako
naznačuje nasledujúci diagram.

SK
12
Vysoká
Stredná
Nízka
Vysoká
Stredná
Nízka
Vysoká
Stredná
Nízka
Režim NATURAL pri vysokých otáčkach
Režim NATURAL pri stredných otáčkach
Režim NATURAL pri nízkych otáčkach
NOČNÝ: Stlačte tlačidlo MODE tak, aby sa rozsvietila príslušná LED kontrolka Nočného režimu.
V tomto režime sa ventilátor vypína azapína snastavenou rýchlosťou ašetrí tak energiu počas noci.
1. Ak je vokamihu spustenia režimu Spánok ventilátor nastavený na vysokú rýchlosť, bude ventilátor prvých
5 sekúnd bežať na vysokú rýchlosť apotom sa na ďalších 5 sekúnd prepne na strednú rýchlosť, potom sa
na ďalších 5 sekúnd prepne na nízku rýchlosť. Celý cyklus sa opakuje, kým sa nedosiahne nastavený čas
alebo nie je spotrebič vypnutý.
2. Ak je vokamihu spustenia režimu Spánok ventilátor nastavený na strednú rýchlosť, bude ventilátor prvých
5 sekúnd bežať na strednú rýchlosť apotom sa na ďalších 5 sekúnd prepne na nízku rýchlosť, kým sa
nedosiahne nastavený čas alebo nie je spotrebič vypnutý.
3. Ak je ventilátor nastavený na nízku rýchlosť, bude ventilátor bežať na nízku rýchlosť, kým sa nedosiahne
nastavený čas alebo nie je spotrebič vypnutý.
SWING 4
Stlačte raz tlačidlo SWING. Ventilátor začne oscilovať vhorizontálnej rovine arozsvieti sa príslušná kontrolka.
Ďalším stlačením tlačidla osciláciu vypnete.
Poznámka: Pomocou výčnelkov vprednom plášti je možné mechanicky nastaviť vertikálny sklon vnútorných
lamiel.
OFF 3
Stlačením tlačidla OFF spotrebič vypnete aventilátor sa zastaví.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.

SK
13
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
• Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
• Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina.
• Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
• V prípade nefunkčnosti alebo neobvyklého zápachu odpojte spotrebič od napájania a nechajte
skontrolovať vautorizovanom servise.
• Raz týždenne skontrolujte apomocou vysávača očistite zadnú mriežku ventilátora.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 65 W
Hlučnosť: 60,5 dB
Ovládač: Gombíková batéria (CR2032 3 V, súčasť balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
WENTYLATOR STOJĄCY
14
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem
elektrycznym,korzystajączurządzeńelektrycznychnależyprzestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nienależyużywaćurządzenia,jeżelikabelzasilającyjestuszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należyzachować szczególnąostrożność,jeżeliwpobliżuurządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należyumieścićwodpowiedniejodległościodinnychprzedmiotów.
Nie należy zakrywać otworów wentylatora!

PL
15
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie
włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator
jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10.Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11.Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12.Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
13.Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14.Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15.Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
16.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych
obszarach mieszkalnych

PL
16
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
17.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.Czyszczenieikonserwacjęmożnapowierzyćdzieciom
wyłącznie pod nadzorem.
Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być
przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu.
Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
OPIS
AWentylator
1. Wyświetlacz
2. Przednia osłona zmechanizmem pionowego
ustawiania lameli.
3. Przezroczysty element dekoracyjny
4. Wewnętrzny wał lamelowy
5. Tylna osłona zkieszenią na zdalne sterowanie
6. Siatka tylna
7. Przednia część podstawki
8. Tylna część podstawki
BCPanel sterowania ipilot zdalnego sterowania
1. Przycisk programatora czasu
2. Przycisk włączania/wyboru prędkości
3. Przycisk wyłączenia
4. Przycisk oscylacji
5. Przycisk wyboru trybu
DEkran
1. Wysokie obroty wentylatora
2. Średnie obroty wentylatora
3. Niskie obroty wentylatora
4. Wyświetlanie programatora czasu
5. Odbiornik IR
6. Oscylacja
7. Tryb nocny
8. Tryb letni
9. Tryb normalny z jonizacją (działa we wszystkich
trybach)

PL
17
ZALETY URZĄDZENIA
• Technologia jonizacji do czyszczenia powietrza
• Regulator czasowy zmożliwością ustawienia 1, 2,
4 lub 8 godzin
• Oscylacja pionowa wzakresie 80°
• Wyświetlacz LED
• 3 prędkości oraz 3 tryby przepływu powietrza
• Pilot zdalnego sterowania zzasięgiem do 6 m
• Łatwy montaż bez potrzeby użycia narzędzi
• Zdejmowalna tylna kratka, łatwe czyszczenie
INSTALACJA
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną. Wrazie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub
montaż osobie zodpowiednimi kwalikacjami.
Wsuń dolny sworzeń elementu pionowego do środkowego otworu podstawy izabezpiecz nakrętką ztworzywa
sztucznego. Dokręć nakrętkę, aby wykluczyć powstawanie drgań.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony
przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane.
Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem należy
umieścić wpilocie zdalnego sterowania baterię CR2032 3V. Należy przestrzegać prawidłowej biegunowości
baterii. Przy dłuższej przerwie wużytkowaniu urządzenia należy wyjąć baterię zpilota.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej oodpowiednim napięciu iczęstotliwości (220V~240V, 50Hz).
Funkcje przycisków:
(Przyciski na pilocie mają taką samą funkcję, co przyciski na urządzeniu)
ON/SPEED 2
Włącz urządzenie za pomocą przycisku ON/SPEED. Po włączeniu można korzystać zinnych funkcji/przycisków.
Podczas pracy urządzenia można za pomocą tego przycisku dostosować prędkość przepływu powietrza.
Naciśnięcie powoduje przełączanie prędkości w następującej kolejności: normalny -> letni -> nocny ->
normalny -> itd.
TIMER 1
Naciśnięcie przycisku TIMER spowoduje przejście do trybu ustawiania programatora czasu.
Domyślnie licznik programatora czasu nie jest ustawiony. Naciśnięcie tego przycisku umożliwia zmienić
licznik na 1h, 2h, 4h, 8h. Ustawiony licznik czasu jest wyświetlany na ekranie. Po upływie ustawionego czasu
urządzenie przejdzie wtryb gotowości.
MODE 5
Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przełączanie trybu pracy wnastępujący sposób: normal -> natural ->
sen -> normalny -> itd... Wskaźnik LED sygnalizuje tryb.
NORMALNY: urządzenie pracuje zgodnie zbieżącymi ustawieniami istałą prędkością obrotową wentylatora.
LETNI: silnik będzie automatycznie pracował wzmiennym cyklu obrotów wysokich-średnich-niskich zgodnie
zponiższym schematem.

PL
18
Wysoka
Średnia
Niska
Wysoka
Średnia
Niska
Wysoka
Średnia
Niska
Tryb NATURAL przy dużej prędkości
Tryb NATURAL przy średniej prędkości
Tryb NATURAL przy niskiej prędkości
NOCNY: Naciśnij przycisk MODE w celu włączenia odpowiedniej diody dla trybu nocnego.
W tym trybie wentylator jest włączany iwyłączany zustawioną prędkością, co oszczędza energię wnocy.
1. Jeżeli wmomencie uruchomienia trybu Sen wentylator jest ustawiony na wysoką prędkość, wentylator
będzie przez pierwszych 5 sekund pracował na wysokich obrotach, przez kolejnych 5 sekund przełączy się
na średnią prędkość, anastępnie przez kolejnych 5 sekund będzie pracować zniską prędkością. Cykl jest
powtarzany aż do momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.
2. Jeżeli wmomencie uruchomienia trybu Sen wentylator jest ustawiony na średnią prędkość, wentylator
będzie przez pierwszych 5 sekund pracował na średnich obrotach, przez kolejnych 5 sekund przełączy się
na niską prędkość, aż do momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.
3. Jeżeli wentylator jest ustawiony na niską prędkość, wentylator będzie pracował zniską prędkością aż do
momentu upływu ustawionego czasu lub wyłączenia urządzenia.
SWING 4
Naciśnij raz przycisk SWING. Wentylator zacznie przemieszczać się w płaszczyźnie poziomej i zapali się
odpowiedni wskaźnik. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie przemieszczania.
Uwaga: Występy w przedniej osłonie umożliwiają mechaniczną regulację pionowego wychylenia
wewnętrznych lameli.
OFF 3
Naciśnięcie przycisku OFF spowoduje wyłączenie urządzenia izatrzymanie wentylatora.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
• Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków
chemicznych.
• Uważaj, aby wurządzeniu nie znalazła się żadna ciecz.
• Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
• W wypadku nieprawidłowego działania lub niezwykłego zapachu należy odłączyć urządzenie od zasilania
idokonać przeglądu wautoryzowanym centrum serwisowym.
• Raz wtygodniu należy sprawdzić ioczyścić tylną kratkę wentylatora (za pomocą odkurzacza).
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.

PL
19
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 65 W
Poziom hałasu: 60,5 dB
Pilot: Bateria guzikowa (CR2032 3V, element zestawu)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
20
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért. Atüzek, áramütések
és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek
használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy
nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek
közelében használja.
Other manuals for FS 91 T
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Fan manuals