manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. EINHELL
  6. •
  7. Tools Storage
  8. •
  9. EINHELL BT-TW 150 Manual

EINHELL BT-TW 150 Manual

 Informationsblatt!
Bitte vor Benutzung sorgfältig lesen!
Nach Transport und/oder Aufbau darauf achten,
dass alle Schubfächer komplett geschlossen sind.
Der Werkstattwagen ist aus Sicherheitsgründen
mit einer Einzelschubfachöffnung ausgestattet.
Diese verhindert das gleichzeitige Öffnen
mehrerer Schubfächer.
Bitte bewahren Sie die Schlüssel an
verschiedenen Orten auf.
Niemals im Werkstattwagen!
Was tun wenn,
sich ein Schubfach nicht mehr schließen lässt:
Schloss ver- und entriegeln bis ein lautes „Klicken“ hörbar ist oder
Ein zweites Schubfach öffnen und dann beide gemeinsam schließen oder
Notentriegelung betätigen. (siehe Bild)
sich kein Schubfach öffnen lässt, obwohl das Schloss nicht verriegelt ist:
Schloss ver- und entriegeln bis ein lautes „Klicken“ hörbar ist oder
Notentriegelung betätigen. (siehe Bild)

Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 1
t
 Information Sheet
Please read carefully before using the equipment
After transportation and/or assembly make sure
that all drawer comportments are completely
closed.
For safety reasons the tool trolley is equipped
with pull-out stops for the drawers. This prevents
several drawers being opened at the same time.
Please keep the keys safe in different places.
Never in the tool trolley.
What to do if,
a drawer cannot be closed properly:
Lock and unlock the lock until you hear a loud
“click”.
Open a second drawer and then close both
drawers simultaneously or
Activate the emergency release (see Figure).
none of the drawers can be opened, although the
lock is not locked:
Lock and unlock the lock until you hear a loud
“click”.
Activate the emergency release (see Figure).
p
 Fiche d’information !
Veuillez lire attentivement avant l’utilisation !
Après le transport et/ou le montage, veillez à ce
que tous les tiroirs soient bien fermés.
Pour des raisons de sécurité, les tiroirs de la
servante ne peuvent être ouverts que l’un après
l’autre. Il est impossible d’en ouvrir plusieurs
simultanément.
Veuillez garder les clés dans divers endroits.
Jamais dans la servante !
Que faire lorsque
un tiroir ne peut plus se fermer :
déverrouiller et verrouiller jusqu’à ce que vous
entendiez un net « clic » ou
ouvrir un second tiroir et refermer les deux
ensemble ou
actionner le dispositif de déverrouillage d’urgence
(voir figure).
aucun tiroir ne peut être ouvert alors que la
serrure n’est pas verrouillée :
déverrouiller et verrouiller jusqu’à ce que vous
entendiez un net « clic » ou
actionner le dispositif de déverrouillage d’urgence
(voir figure).
C
 Foglietto informativo!
Da leggere attentamente prima dell’utilizzo!
Dopo trasporto e/o montaggio assicuratevi che
tutti i cassetti siano chiusi completamente.
Per motivi di sicurezza il carrello per officina è
fornito di cassetti apribili solo singolarmente. Ciò
impedisce l’apertura di più cassetti allo stesso
tempo.
Conservate le chiavi in posti diversi.
Mai nel carrello per officina!
Cosa fare quando
non è più possibile chiudere uno dei cassetti
aprite e chiudete la serratura fino a sentire un
forte “click” o
aprite un secondo cassetto e chiudete tutti i due
insieme o
azionate lo sbloccaggio di emergenza. (vedi
Figura)
non è possibile aprire i cassetti nonostante la
serratura non sia chiusa:
aprite e chiudete la serratura fino a sentire un
forte “click” o
azionate lo sbloccaggio di emergenza. (vedi
Figura)
lL
 Informationsblad!
Læs venligst dette blad grundigt før brug!
Vær opmærksom på, om alle skuffer er helt
lukkede efter transport og/eller samling.
Af sikkerhedsgrunde er værkstedsvognen
udstyret med en enkeltskuffeåbning. Herved
undgås det, at flere skuffer åbnes samtidigt.
Nøglerne skal opbevares forskellige steder.
Opbevar ikke nøgler i værkstedsvognen!
Hvad gør jeg, hvis
en skuffe ikke mere kan lukke:
Lås, og lås op igen, så der høres et tydeligt „klik“,
eller
åbn en til skuffe, og luk så begge i sammen, eller
aktiver nødoplukningsmekanismen (se fig.)
ingen af skufferne kan åbnes, selv om låsen er
låst op:
Lås, og lås op igen, så der høres et tydeligt „klik“,
eller
aktiver nødoplukningsmekanismen (se fig.)
2
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 2
U
 Informationsblad
Läs igenom noggrant före användning!
Kontrollera att samtliga utdragslådor har stängts
helt innan du transporterar eller monterar
samman verkstadsvagnen.
Av säkerhetsskäl är verkstadsvagnen utrustad
med en spärr vid varje utdragslåda. Detta
förhindrar att flera utdragslådor öppnas samtidigt.
Förvara nycklarna på olika platser.
Förvara aldrig nycklarna i verkstadsvagnen!
Vad kan man göra
om man inte längre kan stänga en utdragslåda:
Lås först låset och lås sedan upp det igen tills du
hör ett tydligt klickljud, eller
Öppna en utdragslåda till och stäng sedan båda
lådorna samtidigt, eller
Använd nöduppreglingen (se bild).
om man inte kan öppna en utdragslåda fastän
låset inte har låsts:
Lås först låset och lås sedan upp det igen tills du
hör ett tydligt klickljud, eller
Använd nöduppreglingen (se bild).
Bf
 List s informacijama!
Prije korištenja pažljivo pročitajte!
Nakon transporta i/ili montaže pripazite na to da
sve ladice budu potpuno zatvorene.
Radionička kolica imaju, iz sigurnosnih razloga,
samo jedan otvor za ladicu. Zahvaljujući tome, ne
dolazi do istovremenog otvaranja više ladica.
Ključeve čuvajte na različitim mjestima.
Nikad ih ne čuvajte u radioničkim kolicima!
Što učiniti kad
se ladica više ne može zatvoriti:
bravu otključavajte i zaključavajte dok ne začujete
glasan „klik“ ili
otvorite drugu ladicu i zatim ih zajedno zatvorite ili
aktivirajte deblokadu za slučaj nužde. (vidi sliku)
se ladica više ne može otvoriti iako brava nije
zatvorena:
bravu otključavajte i zaključavajte dok ne začujete
glasan „klik“ ili
aktivirajte deblokadu za slučaj nužde. (vidi sliku)
4
 List s informacijama!
Pre korišćenja pažljivo pročitajte!
Nakon transporta i/ili montaže pripazite na to da
sve ladice budu potpuno zatvorene.
Radionička kolica imaju, iz bezbednosnih
razloga, samo jedan otvor za ladicu. Zahvaljujući
tome, ne dolazi do istovremenog otvaranja više
ladica.
Ključeve čuvajte na raznim mestima.
Nikada ih ne čuvajte u radioničkim kolicima!
Šta treba da se uradi kada
se ladica više ne može zatvoriti:
bravu otključavajte i zaključavajte dok ne začujete
glasan „klik“ ili
otvorite drugu ladicu i zatim ih zajedno zatvorite ili
aktivirajte deblokadu za slučaj nužde. (vidi sliku)
se ladica više ne može otvoriti iako brava nije
zaključana:
bravu otključavajte i zaključavajte dok ne začujete
glasan „klik“ ili
aktivirajte deblokadu za slučaj nužde. (vidi sliku)
j
 Informační list!
Prosím před použitím pečlivě přečíst!
Po transportu a/nebo montáži dbát na to, aby byly
všechny zásuvky kompletně zavřeny.
Dílenský vozík je z bezpečnostních důvodů
vybaven systémem jednotlivého otevírání
zásuvek. Ten zabraňuje současnému otevření
více zásuvek.
Uložte si prosím klíče na různých místech.
Nikdy ne v dílenském vozíku!
Co dělat když,
se zásuvka nedá již zavřít:
zámek zablokovat a odblokovat, až uslyšíte
hlasité „cvaknutí“ nebo
otevřít druhou zásuvku a pak obě dohromady
zavřít nebo
použít nouzové odblokování. (viz obrázek)
se nedá otevřít žádná zásuvka, ačkoli zámek
není zablokován:
zámek zablokovat a odblokovat, až uslyšíte
hlasité „cvaknutí“ nebo
použít nouzové odblokování. (viz obrázek)
3
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 3
W
 Informačný list!
Prosím, starostlivo si prečítajte pred montážou!
Po transporte a/alebo montáži dbajte na to, aby
boli všetky zásuvky kompletne zatvorené.
Dielenský vozík je z bezpečnostných dôvodov
vybavený systémom jednotlivého otvárania
zásuviek. Ten zabraňuje súčasnému otvoreniu
viacerých zásuviek.
Prosím, uložte kľúče na rôznych miestach.
Nikdy nie v dielenskom vozíku!
Čo je potrebné robiť, ak
sa zásuvka nedá viac zatvoriť:
zablokovať a odblokovať zámok, až kým nebude
počuť zreteľné “cvaknutie” alebo
otvoriť druhú zásuvku a potom obidve zatvoriť
súčasne alebo
použiť núdzové odblokovanie. (pozri obrázok)
sa nedá otvoriť žiadna zásuvka napriek tomu, že
nie je zablokovaný zámok:
zablokovať a odblokovať zámok, až kým nebude
počuť zreteľné “cvaknutie” alebo
použiť núdzové odblokovanie. (pozri obrázok)
N
 Informatieblad!
Gelieve voor gebruik zorgvuldig te lezen!
Na het transport en/of de opbouw dient u er zich
van te vergewissen dat alle laden compleet
gesloten zijn.
De werkplaatswagen is om veiligheidsredenen
voorzien van een opening voor enkele laden. Die
voorkomt het gelijktijdig openen van meerdere
laden.
Gelieve de sleutels op verschillende plaatsen te
bewaren.
Nooit binnen in de werkplaatswagen.
Wat moet u doen als
u een lade niet meer kan sluiten:
het slot vergrendelen en ontgrendelen tot u een
duidelijk “klikgeluid” hoort of
een tweede lade openen en dan allebei samen
sluiten of
de noodontgrendeling bedienen. (zie fig.)
u geen enkele lade kan openen ofschoon het slot
niet vergrendeld is:
het slot vergrendelen en ontgrendelen tot u een
duidelijk “klikgeluid” hoort of
de noodontgrendeling bedienen. (zie fig.)
m
 ¡Hoja informativa!
¡Leer detenidamente antes de usar el aparato!
Tras el transporte y/o montaje asegurarse de que
todos los cajones estén bien cerrados.
Por motivos de seguridad, el carro de
herramientas está dotado de un orificio por cajón
para impedir que se abran varios cajones a la
vez.
Guardar las llaves en distintos lugares.
¡Nunca en el carro de herramientas!
Qué hacer si
un cajón no se puede cerrar:
cerrar y abrir hasta que se perciba un “clic” o
abrir un segundo cajón y cerrar los dos a la vez o
activar la apertura de emergencia. (ver figura)
no se puede abrir ningún cajón a pesar de que el
candado no está cerrado:
Cerrar y abrir hasta que se perciba un “clic” o
activar la apertura de emergencia. (ver figura)
O
 Folheto informativo!
Ler atentamente antes de utilizar!
Após o transporte e/ou montagem, certifique-se
de que todas as gavetas estão totalmente
fechadas.
Por motivos de segurança, o carro de
ferramentas para oficina vem equipado com uma
abertura individual das gavetas para que não
possam ser abertas várias gavetas em
simultâneo.
Guarde as chaves em diversos locais.
Nunca guarde as chaves no carro de ferramentas
para oficina!
O que fazer quando
uma gaveta já não se deixa fechar:
bloquear e desbloquear a fechadura até ouvir um
“clique” alto ou
abrir uma segunda gaveta e fechar ambas em
seguida
accionar o desbloqueio de emergência. (Ver
figura)
nenhuma gaveta pode ser aberta apesar de a
fechadura não estar bloqueada:
bloquear e desbloquear a fechadura até ouvir um
“clique” alto ou
accionar o desbloqueio de emergência. (Ver
figura)
4
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 4
q
 Tiedote!
Lue huolella ennen laitteen käyttöä!
Huolehdi kuljetuksen ja/tai kokoamisen jälkeen
siitä, että kaikki työntölaatikot on suljettu täysin.
Työpajavaunu on turvallisuussyistä varustettu
vain yksitellen avattavilla työntölaatikoilla. Täten
useampien työntölaatikoiden samanaikainen
avaaminen on estetty.
Säilytä avaimet muissa paikoissa.
Ei koskaan työpajavaunussa!
Mitä tehdä, jos
et voi enää sulkea yhtä työntölaatikkoa:
lukitse lukko ja avaa se uudelleen, kunnes kuuluu
selvä „napsahdus“, tai
avaa toinenkin työntölaatikko ja sulje sitten
molemmat yhtaikaa, tai
paina lukituksen hätäavausta. (katso kuvaa)
et voi avata mitään työntölaatikkoa, vaikka
lukkoa ei ole lukittu:
lukitse lukko ja avaa se uudelleen, kunnes kuuluu
selvä „napsahdus“, tai
paina lukituksen hätäavausta. (katso kuvaa)
T
 Информационная брошюра!
Перед использованием внимательно
прочитать!
После транспортировки и / или монтажа
проследите, чтобы все выдвижные ящики
были полностью закрыты.
Тележка для мастерской для безопасности
оснащена отдельными отсеками для каждого
выдвижного ящика. Это предотвращает
одновременное открытие нескольких
выдвижных ящиков.
Необходимо хранить ключи в различных
местах.
Запрещено хранить ключи в тележке для
мастерской!
Что делать, если:
Один из выдвижных ящиков не закрывается:
Запирать и отпирать замок пока не услышите
громкий щелчок или
Откройте второй выдвижной ящик, а затем
заприте оба одновременно или
Приведите в действие устройство аварийного
отпирания. (Смотрите рисунок)
Ни один выдвижной ящик не открывается,
несмотря на то, что замок не заперт:
Запирать и отпирать замок пока не услышите
громкий щелчок или
Приведите в действие устройство аварийного
отпирания. (Смотрите рисунок)
1
 Пам’ятка!
Слід уважно прочитати ще до початку
використання виробу!
Після транспортування та монтажу
прослідкуйте, щоб всі шухляди були повністю
зачинені.
Виходячи з міркувань техніки безпеки, скриня
для інструментів сконструйована так, що
може бути відкритою тільки одна шухляда.
Таким чином неможливо одночасно відкрити
кілька шухляд.
Зберігайте ключі в різних місцях.
Ніколи не зберігайте їх у скрині для
інструментів!
Що робити у випадку, якщо
не вдається замкнути шухляду:
слід закрити та відкрити замок, щоб почувся
гучний характерний звук, або
слід відчинити іншу шухляду і зачинити їх
обидві одночасно або
слід скористатись пристроєм аварійного
деблокування. (див. рис.)
не відкривається ні одна з шухляд, хоча
замок відкрито:
слід закрити та відкрити замок, щоб почувся
гучний характерний звук, або
слід скористатись пристроєм аварійного
деблокування. (див. рис.)
.
 Infoleht!
Lugege enne kasutamist hoolikalt!
Pärast transportimist ja/või paigaldamist jälgige,
et kõik sahtlid on täielikult suletud.
Töökojakäru on turvalisuse tõttu varustatud
sahtlite ühekaupa avamise seadisega. See
takistab mitme sahtli üheaegset avanemist.
Hoidke võtmeid eri kohtades.
Ärge hoidke võtmeid töökojakärus!
5
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 5
Mida teha, kui
sahtlit ei saa enam sulgeda:
Keerake lukku kinni ja lahti, kuni kuulete valju
klõpsatust või
avage teine sahtel ja sulgege siis mõlemad koos
või
kasutage hädavabastust. (vt joonist)
sahtlit ei saa avada, kuigi lukk ei ole kinni:
Keerake lukku kinni ja lahti, kuni kuulete valju
klõpsatust või
kasutage hädavabastust. (vt joonist)
H
 Informācijas lapa
Lūdzam pirms lietošanas rūpīgi izlasīt.
Pēc transportēšanas un/vai uzstādīšanas
raugieties, lai visas atvilktnes būtu pilnīgi
aizvērtas.
Servisa instrumentu ratiņi drošības apsvērumu
dēļ ir aprīkoti ar atsevišķas atvilktnes atveri. Tā
nepieļauj vairāku atvilktņu vienlaicīgu atvēršanu.
Glabājiet atslēgas dažādās vietās.
Nekad neglabājiet tās servisa instrumentu
ratiņos!
Kā rīkoties, ja
atvilktni vairs nevar aizslēgt:
nobloķējiet un atbloķējiet slēdzeni, līdz būs
dzirdams skaļš klikšķis, vai
atveriet otru atvilktni un pēc tam aizslēdziet abas
kopā, vai
aktivizējiet avārijas atbloķēšanu (sk. attēlu);
nevar atvērt nevienu atvilktni, lai gan slēdzene
nav nobloķēta:
nobloķējiet un atbloķējiet slēdzeni, līdz būs
dzirdams skaļš klikšķis, vai
aktivizējiet avārijas atbloķēšanu (sk. attēlu).
G
 Informacinis lapelis!
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti!
Po pervežimo ir / arba sumontavimo atkreipkite
dėmesį į tai, ar visi stalčiai yra visiškai uždaryti.
Dėl saugumo automobilinėje dirbtuvėje įmontuota
atskira anga stalčiui. Tai apsaugo nuo kelių
stalčių atsidarymo vienu metu.
Kodus prašome saugokite skirtingose vietose.
Niekada nelaikykite automobilinėje dirbtuvėje!
Ką daryti, jei
stalčiaus nebeįmanoma uždaryti:
Užraktą uždarykite ir atidarykite, kad išgirstumėte
garsų „spragtelėjimą“ arba
atidarykite antrąjį stalčių, o tada abu kartu
uždarykite, arba
įjunkite avarinį išblokavimą. (žr. pav.)
negalima atidaryti stalčiaus, nors užraktas nėra
uždarytas:
Užraktą uždarykite ir atidarykite, kad išgirstumėte
garsų „spragtelėjimą“ arba
įjunkite avarinį išblokavimą. (žr. pav.)
z
 Δελτίο πληροφοριών!
Να το διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση!
Μετά από τη μεταφορά και/ή την τοποθέτηση,
προσέξτε να είναι κλειστά όλα τα συρτάρια.
Το καρότσι συνεργείου έχει εξοπλιστεί – για
λόγους ασφαλείας – με σύστημα ανοίγματος
μεμονωμένου συρταριού. Το σύστημα αυτό
εμποδίζει το σύγχρονο άνοιγμα περισσότερων
συρταριών.
Παρακαλούμε να φυλάγετε τα κλειδιά σε
χωριστά μέρη.
Ποτέ μέσα στο καρότσι του συνεργείου!
Τι πρέπει να κάνετε,
σε περίπτωση που δεν κλείνει ένα συρτάρι:
Κλειδώστε και ξεκλειδώστε την κλειδαριά μέχρι
να ακούσετε ένα δυνατό „κλικ“ ή
Ανοίξτε ένα δεύτερο συρτάρι και κατόπιν
κλείστε τα όλα μαζί.
Χειριστείτε το σύστημα ανοίγματος έκτακτης
ανάγκης. (Βλέπε απεικ.)
σε περίπτωση που δεν ανοίγει κανένα συρτάρι,
παρόλο που δεν έχει κλειδωθεί η κλειδαριά:
Κλειδώστε και ξεκλειδώστε την κλειδαριά μέχρι
να ακούσετε ένα δυνατό „κλικ“ ή
Χειριστείτε το σύστημα ανοίγματος έκτακτης
ανάγκης. (Βλέπε απεικ.)
6
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 6
X
 Informacijski list!
Pred uporabo skrbno preberite!
Po transportu in/ali sestavi pazite, da so vsi
predali povsem zaprti.
Delavniški voziček je iz varnostnih razlogov
opremljen s posamičnim odpiranjem predalov. Ta
preprečuje hkratno odpiranje več predalov.
Ključe shranite na različnih krajih.
Nikoli jih ne shranjujte v delavniškem vozičku!
Kaj storiti,
če se predal več ne da zapreti:
zapahnite in odpahnite ključavnico, dokler ne
zaslišite glasnega klika ali
odprite drug predal in nato zaprite oba skupaj ali
aktivirajte odpahnitev v sili. (glejte sliko)
če se ne da odpreti noben predal, čeprav
ključavnica ni zaklenjena:
zapahnite in odpahnite ključavnico, dokler ne
zaslišite glasnega klika ali
aktivirajte odpahnitev v sili. (glejte sliko)
e
 Информационен лист!
Прочетете внимателно преди употреба!
След транспорт и/или монтаж внимавайте
всички чекмеджета да са напълно затворени.
Сервизният фургон по причини за сигурност е
снабден с отвор на единично чекмедже. Той
предотвратява едновременно отваряне на
няколко чекмеджета.
Съхранявайте ключовете на различни места.
Никога в сервизния фургон!
Какво да се прави, ако
дадено чекмедже не може да се заключва:
Ключалката да се заключва и отключва
докато се чуе силно „щракване“ или
Да се отвори второ чекмедже, а после двете
да се заключат или
Да се задейства аварийното отключване.
(виж фигурата)
Чекмеджетата не се отварят, въпреки че
ключалката не е заключена:
Заключвайте и отключвайте ключалката
докато се чуе силно „щракване“ или
Задействайте аварийното отключване. (виж
фигурата)
A
 Hírlevél!
Kérjük használat előtt gonodosan elolvasni!
A szállítás és a felépítés után ügyelni arra, hogy
minden fiók komplett be legyen zárva.
A műhelykocsi biztonsági okokból egy
egyfióknyitóval van felszerelve. Ez
megakadályozza több fióknak az egyidejűleges
kinyitását.
Kérjük a kulcsokat különböző helyeken
megőrizni.
Sohasem a műhelykocsiban!
Mit tenni ha,
ha egy fiókot nem lehet többé becsukni:
addig be- és kizárni a zárat amig egy hangos
“klikkel”-és hallható vagy
egy második fiókot kinyitni és akkor mind a kettőt
együtt becsukni vagy
üzemeltetni a vészkireteszelőt. (lásd a képet)
ha egy fiókot sem lehet kinyitni, habár nincs
bezárva a zár:
addig be- és kizárni a zárat amig egy hangos
“klikkel”-és hallható vagy
üzemeltetni a vészkireteszelőt. (lásd a képet)
Z
 Bilgi sayfası!
Lütfen kullanımdan önce aşağıdaki bilgileri
dikkatle okuyunuz!
Transport ve/veya kurulumdan sonra çekmeceleri
tümünün komple olarak kapalı olduğunu kontrol
edin.
Takım arabası iş güvenliği sebeplerinden dolayı
münferit çekmece açma düzeni ile donatılmıştır.
Bu düzen birden fazla çekmecenin aynı zamanda
açılmasını engeller.
Lütfen anahtarları farklı yerlerde saklayın.
Anahtarları kesinlikle takım arabası içinde
saklamayın!
Eğer bir çekmece kilitlenemiyorsa
ne yapmalısınız:
Sesli bir „klik“ sesi duyuluncaya kadar kilidi
kilitleyin ve açın veya
İkinci bir çekmeceyi açın ve sonra her iki
çekmeceyi birlikte kilitleyin veya
Acil kilit açma düzenine basın. (şekle bakınız)
7
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 7
Eğer çekmece kilitli olmamasına rağmen
açılmıyorsa ne yapmalısınız:
Sesli bir „klik“ sesi duyuluncaya kadar kilidi
kilitleyin ve açın veya
Acil kilit açma düzenine basın. (şekle bakınız)
Q
 Foaie informativă!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste informaţii!
După transport şi/sau montaj, ţineţi cont ca toate
sertarele să fie închise complet.
Din motive de siguranţă, dulapul mobil de scule
este dotat cu un dispozitiv de deschidere pentru
un singur sertar. Acesta împiedică deschiderea
concomitentă a mai multor sertare.
Vă rugăm să păstraţi cheile în locuri diferite.
Nu le păstraţi niciodată în dulapul de scule!
Ce trebuie să faceţi dacă
un sertar nu mai poate fi închis:
închideţi şi deschideţi zăvorul până auziţi un “clic”
tare sau
deschideţi un al doilea sertar şi închideţi-le apoi
împreună pe amândouă sau
activaţi dispozitivul de deschidere de urgenţă.
(vezi figura)
nu se deschide niciun sertar, deşi zăvorul nu
este încuiat:
închideţi şi deschideţi zăvorul până auziţi un “clic”
tare sau
activaţi dispozitivul de deschidere de urgenţă.
(vezi figura)
EH 08/2009 (01)
Beiblatt_BT_TW_150:_ 15.09.2009 9:14 Uhr Seite 8

This manual suits for next models

1

Other EINHELL Tools Storage manuals

EINHELL TC-TW 100 User manual

EINHELL

EINHELL TC-TW 100 User manual

EINHELL TC-TW 150 User manual

EINHELL

EINHELL TC-TW 150 User manual

EINHELL TC-TW 150 User manual

EINHELL

EINHELL TC-TW 150 User manual

Popular Tools Storage manuals by other brands

Rebtoy H61MWC10PBTEX Use and care guide

Rebtoy

Rebtoy H61MWC10PBTEX Use and care guide

Bahco 1477K Service manual

Bahco

Bahco 1477K Service manual

ITEM Work bench E user guide

ITEM

ITEM Work bench E user guide

Pollard 131 Assembly instructions

Pollard

Pollard 131 Assembly instructions

Kennedy KEN-594-4825K instruction manual

Kennedy

Kennedy KEN-594-4825K instruction manual

Black & Decker Workmate 425 TYPE 5 manual

Black & Decker

Black & Decker Workmate 425 TYPE 5 manual

Craftsman 120.29684 User instructions

Craftsman

Craftsman 120.29684 User instructions

Edsal Muscle Rack URWB-3 quick start guide

Edsal

Edsal Muscle Rack URWB-3 quick start guide

Clas Ohlson TW40002 manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson TW40002 manual

Suncast BMCCPD7204 quick start guide

Suncast

Suncast BMCCPD7204 quick start guide

Cala C14724WB Owner's manual & safety instructions

Cala

Cala C14724WB Owner's manual & safety instructions

International INT52MWC10GRN Use and care guide

International

International INT52MWC10GRN Use and care guide

Grizzly T10115 instructions

Grizzly

Grizzly T10115 instructions

Whalen WS-RWTB-4D Assembly instructions and user guide

Whalen

Whalen WS-RWTB-4D Assembly instructions and user guide

Global Industrial Bench-In-A-Box user manual

Global Industrial

Global Industrial Bench-In-A-Box user manual

Craftsman 706.105950 owner's manual

Craftsman

Craftsman 706.105950 owner's manual

Mott Dino Assemble instructions

Mott

Mott Dino Assemble instructions

Borroughs Automotive Work Stations installation instructions

Borroughs

Borroughs Automotive Work Stations installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.