El-Björn A 155F User manual

Manual
WARNING!
400V
VARNING!
FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
A 155F / A 155HW

4
- 2 -
SÄKERHET
Varningsmärken och anvisningar på avfuktaren
Läs igenom manualen noggrant och förstå
innehållet innan du använder avfuktaren.
Avfuktaren får ej övertäckas så att
luftintag eller luftutsläpp blockeras.
Varningförhögspänningomluckan
tas bort utan att avfuktaren först
görs spänningslös.
Filtret bör bytas 1–2 gånger per år.
Se även avsnittet ”Underhåll”.
• Produkten är däremot lämplig att använda i miljöer
där det vistas personer (inkluderat barn) med reducerad
fysisk eller mental kapacitet eller med minskat
omdöme.
• Om barn vistas vid produkten så skall de bli
informerade om att produkten inte skall användas
som leksak eller vid lek.
Säkerhet vid service/underhåll
Innan underhållsarbete utförs på avfuktaren skall
avfuktaren göras spänningslös. Detta görs genom att
strömmen stängs av med hjälp av arbetsbrytaren.
Allt underhåll på elsystemet skall utföras av behörig
elektriker.
Allt underhåll på kylsystemet skall utföras av behörig
kylmontör.
Vid rengöring av förångare och kondensor, använd
handskar för att undvika skärskador.
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
Vid byte av luftlter bör handskar användas. Placera använt
lter i en påse och förslut den.
Vid rengöring av förångare och kondensor, använd
handskar för att undvika skärskador mot de skarpa
lamellerna.
KUNSKAPSKRAV
Vid installation och eventuella ingrepp skall detta endast
utföras av behörig personal eller tillverkaren.
WARNING!
400V KL604204
WARNING!
400V KL604204
1-2 times / year
604503
Säkerhet vid montering
Elanslutning av avfuktaren och dess kringutrustning, t.ex
timers, skall utföras av behörig elektriker.
Säkerhet under användning
Avfuktarens luftintag och luftutsläpp får aldrig täckas över
under drift. Skyddskåpor och täckplåtar får aldrig tas bort
under drift.
• Produkten är inte avsedd att användas av personer
(inkluderat barn) med reducerad fysisk, minskat
omdöme eller mental kapacitet, eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte blivit förevisade med
avseende på användandet av produkten eller
instruerande om användningen av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
INLEDNING
BESKRIVNING
Avfuktare A 155 är konstruerad för torkning av tvätt i större torkrum t.ex. en hyresfastighet. Avfuktaren kan förses med ett
rörsystem för upphängning av tvätt.
Denna manualen behandlar både avfuktare A 155F (standard) och A 155HW (hot water/hetvatten).
Avfuktare A 155 är en kondensavfuktare och bygger på principen att luftens fuktighet kondenserar på kalla ytor. De kalla
ytorna skapas på förångaren genom att kompressorn yttar värmen från förångaren till kondensorn.
Avfuktaren är försedd med en äkt som transporterar luften genom avfuktaren. Först passerar luften genom ett utbytbart
progressivt lter. Därefter leds luften genom förångaren där fukten kondenserar och fälls ut på förångaren.
Vattnet samlas upp i ett tråg som nns under förångaren och avleds. Därefter passerar luften äkten och kondensorn.
I kondensorn värms luften upp samtidigt som kondensorn kyls. Vid behov kan luften därefter värmas i det termostatstyrda
värmebatteriet innan den lämnar avfuktaren. På A 155HW är elvärmen ersatt med hetvattenvärme. Höljet på avfuktaren är i
pulverlackerad galvaniserad plåt.
OBSERVERA!
Avsnittet som behandlar säkerhet skall läsas och förstås av alla som använder eller reparerar avfuktare A 155. Manualen
omfattar användning och de olika underhållsåtgärder som kan utföras av operatören.
SE

5
- 3 -
Mera genomgripande service eller felsökning skall utföras av tillverkarens servicepersonal. Manualen beskriver alla
nödvändiga säkerhetsdetaljer och skall läsas och förstås av användaren innan avfuktare A 155 el ansluts. D.v.s. att första
åtgärden vid leverans är att läsa manualen.
I denna manual och på avfuktare A 155 förekommer symboler och varningsdekaler.
Om någon varningsdekal på avfuktare A 155 blivit deformerad eller sliten skall en ny beställas och monteras fortast möjligt
för att säkerställa största möjliga säkerhet vid användandet av avfuktare A 155. Avfuktare A 155 får endast användas till
arbeten som beskrivs i denna manual.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Avfuktare A 155 är konstruerad för torkning av tvätt i torkrum i t.ex en hyresfastighet. Avfuktaren kan även användas till
annan typ av torkning och klimatreglering i andra lokaler. Avfuktaren skall användas i lokaler som är uppvärmda. + 15-35ºC.
TEKNISK DATA
Mått H x B x D : 1500 x 470 x 370 mm
Vikt: 70 kg
Elanslutning: 3N~400V +PE
Avsäkring: 10 A, trög
Märkeffekt (A 155F) 5400W
Tillsatsvärme: 4000W
Märkeffekt (A 155HW) 1400W
Tillsatsvärme: Hetvatten <+55º (Vattenödet ca 5,6 l/min, Effekt ca 3,4kw. Vid delta 10º)
Luftöde(friblåsande): 1300 m3/h
Köldmedia typ: R134a
GWP påverkan R134a: 1300
Köldmedia mängd: 870 g
Ljudnivå (1m framför): 61dB (A)
IP-klass: X4
Arbetsområde, temp: +15-35°C
Arbetsområde, RH: 30-99%
Kapacitet: Max 3 l/h
(1,1 l/h vid +20ºC 60 % RF 2,2 l/h vid +30ºC 80 % RF)
* Produkten innehåller uorerande växthusgaser.
EG-försäkran om överensstämmelse se www.elbjorn.com.
INSTALLATION
UPPACKNING
Innan avfuktaren installeras, packa upp nedanstående delar.
Delarna nns i påse, placerad innanför el-luckan (L).
• Ställbar fot (4st)
• Tippskydd (2st)
• Bricka till tippskydd (2st)
• Kabelgenomföring med mutter (3st)
• Kondensvattenavlopp (1st)
L
VARNING!
FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
SE

- 4 -
UPPSTÄLLNING
Avfuktaren ställs upp vågrätt på ett plant och stabilt
underlag intill en vägg. Montera och justera de ställbara
fötterna, så att avfuktaren står vågrätt.
Montera de två tippskydden på vardera sidan mellan
avfuktaren och väggen.
Då avfuktaren levereras med rörsystem (ersätter torklinor)
för hängning av tvätt skall detta monteras på avfuktaren
enligt instruktion som följer med rörsystemet.
(Se monteringsinstruktion för rörsystemet.)
VATTENAVRINNING
Montera medföljande klämringskoppling på avfuktarens
kondensvattenavrinning. Anslut 15mm rör från kopplingen
till fast monterat avlopp. Röret skall dras med fall mot
golvbrunn. Vid lång vattentransport bör man gå upp i
dimension på avloppsröret. Avrinningen sitter ca 400mm
från golv på vänster sida av avfuktaren.
Hetvattenanslutnig A 155HW
Anslut frammatning av hetvatten på det övre 15 mm röret.
Extern magnetventil monteras för att reglera ödet.
Denna styrs via termostat i avfuktaren.
Anslut magnetventilen till 7-8 i plintraden i maskinen.
Vattentemperaturen bör vara <+55ºC med ett delta på
10ºC (vatten 55 – 45°C).
Vattenödet ca 5,6 l/min
Temperaturhöjning 24ºC
Effekt ca 3,4kw.
ELANSLUTNING
Anslut avfuktarens via arbetsbrytare till 3N-400V + PE.
Avsäkras med minst 10A trög säkring. Anslut till plinten
(X). Kabel motsvarande H05RN-F 5x1,5mm² skall
användas.
Anslut timers och cirkulationsäkt på därför avsedd plats
på plint (X) i avfuktaren. Se elschema på el-luckans baksida
eller www.elbjorn.com.
På A155 HW monteras styrning av extern magnetventil
till hetvatten in på 7-8 i plint (X).
Denna styrs av intern termostat GT1.
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
VARNING!
Elanslutning av avfuktaren och dess
kringutrustning skall utföras av behörig
elektriker i överensstämmelse med
nationella installationsföreskrifter.
SE

- 5 -
Timer, mekaniskt uppvridbar (tillbehör)
Som tillbehör till torkrumsavfuktaren kan en mekanisk
timer monteras för att reglera drifttiden. Montera timern
på lämplig plats (t.ex innanför dörren) i torkrummet och
anslut enligt följande:
• Använd kabel med min. area 0,75 mm²
• Koppla in på atstiften 1 och 3 i timern och till 3 och 4
på plinten (X) i avfuktaren.
Se elschema på el-luckans baksida eller www.elbjorn.com.
Timer med förinställd tid (tillbehör)
Som tillbehör till torkrumsavfuktaren kan en elektrisk timer
monteras för att reglera drifttiden. Montera timern på
lämplig plats (t.ex innanför dörren) i torkrummet och anslut
enligt följande:
• Använd kabel med min area 0,75 mm².
• Koppla in mellan timerns och avfuktarens plintar
3 - 4 + N och PE.
Se elschema på el-luckans baksida eller www.elbjorn.com.
Externa äktar (tillbehör)
För ökad luftcirkulation kan en eller era externa äktar
monteras i torkrummet.
Om andra äktar för luftcirkulation nns i tork-utrymmet
får dessa inte blåsa direkt på avfuktarens
in- eller utlopp. Dessa äktar skall styras av timern
via plint (X) i avfuktaren.
Se elschema på el-luckans baksida eller www.elbjorn.com.
3 4
3N~400V+PE
X
N
N
3 4 N 5 6L1L2L3
0
1
2
3
4
1 3
3N~400V+PE
X
N
N 3 4 N 5 6L1L2L3
SE

- 6 -
DRIFT
HANTERING NORMALDRIFT
Start
Timer med förinställd tid
Tryck på startknappen (B) och torkrumsavfuktaren går
under inställd tid (fabriksinställd 2,5 tim). Om startknappen
trycks in under drift börjar driftstiden om från noll.
Avfuktaren kan stoppas med stoppknappen (C).
Timer mekaniskt uppvridbar
Vrid timerns ratt (D) till önskad driftstid.
Timers
Torkrumsavfuktaren kan förses med någon av följande
timer:
• Timer mekaniskt uppvridbar.
• Timer med förinställd tid
• Timer med hygrostat (nns inte beskriven i denna
manual).
• Trådlös timer (nns inte beskriven i denna manual).
Inställning av drifttid
Om torkrumsavfuktaren är försedd med timer med
förinställd tid, ställ in den aktuella tiden enligt följande:
1. Stäng av strömmen till torkrumsavfuktaren via
arbetsbrytaren.
2. Öppna locket på timern och ställ in önskad drifttid
(fabriksinställd 2,5 timmar) med ratt (B) som är
graderad i timmar.
Justera in drifttid på tidrelä enligt följande:
1. Ratt A till position ”1-10 h” (1-10 timmar).
2. Ratt B till position ”2,5” (rekommendation =
2,5 timmar ).
3. Ratt (C) till position ”C”.
4. Montera locket och koppla in avfuktaren med
arbetsbrytaren.
A1 A2
1
2346789
10
0,1-1s
1-10s
6-60s
1-10min
6-60min
1-10h
2-20h
ON
Crouzet
16 18
15 Y1
EMER
H
W
D
PE A
B
C
R
Ratt A
Ratt B
Ratt C
OBSERVERA!
Vrid aldrig timern bakåt, utan att först vrida den
fullt ut.
SE
Timer 0 - 4 h
3
2
1
40
D
START
STOP
B
C

- 7 -
TERMOSTAT VÄRME(GT1)
Termostat GT1 styr värmebatteriet och är inställbar 0-9
(motsvarar ca 0 - +50°C).
Normalinställning = 7
Termostaten är placerad innanför el-luckan. Lossa de
övre skruvarna på lterluckan. Ta bort de fyra skruvarna
i el-luckan och öppna denna. Termostaten sitter till höger
bakom luckan.
Motorskydd (QF1)
Skyddar kompressorn mot överlast (inställt värde = 2,5A)
Denna bryter hela maskinen om den löser ut. Motor-
skyddet är placerat innanför el-luckan. Lossa de övre
skruvarna på lterluckan. Ta bort de fyra skruvarna i
el-luckan och öppna denna.
Motorskyddet sitter under kontaktor K2 bakom luckan.
Pressostat (LP)
Bryter bort kompressorn vid för lågt tryck i kylkretsen. Kan
orsakas av låg omgivningstemperatur eller köldmediebrist.
Bryter vid 0,2 bar och kopplar automatiskt in vid 1,0 bar.
Kompressor (M2)
Motorskyddsfunktion nns inbyggd i kompressorns
lindningar och stoppar kompressorn vid för hög
temperatur. Funktionen återställs automatiskt då
temperaturen i kompressorn sjunkit.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Överhettningsskydd (GT2:1 och GT2:2)
GT2:1 och GT2:2 är överhettningsskydd som är placerade i
värmebatteriet och bryter manöverströmmen till kontaktor
K3 vid 90ºC. De måste återställas manuellt då temperaturen
har sjunkit.
Lossa de övre skruvarna på lterluckan. Ta bort de fyra
skruvarna i el-luckan och öppna denna.
Överhettningsskydden sitter högst upp bakom luckan.
Överhettningsskydd (GT3)
GT3 är ett överhettningsskydd som är placerat i värme-
batteriet och bryter manöverströmmen till kontaktor K3
vid 70ºC. GT3 återställs automatiskt då temperaturen har
sjunkit.
TERMOSTAT VÄRME OCH
ÖVERHETTNINGSSKYDD A155 HW
Termostat GT1 styr extern ventil till hetvatten och är
inställbar 0-9 (motsvarar ca 0 - +50°C).
Normalinställning = 7
Termostaten är placerad innanför el-luckan. Lossa de
övre skruvarna på lterluckan. Ta bort de fyra skruvarna i
el-luckan och öppna denna.
Termostaten sitter till höger bakom luckan.
Överhettningsskydd GT2:1, GT2:2 & GT3 nns ej i
A155 HW.
Allmänna torkråd
OBSERVERA!
• Tvätten som skall torkas bör centrifugeras under minst
5 min före upphängning. Högre varvtal på centrifugen
kortar ner torktiden. Undvik därför låga varvtal om
torkrumsavfuktaren har begränsad utnyttjandetid.
• Häng tvätten jämnt fördelad i torkrummet.
• Dörrar och fönster skall vara stängda, annars nns
risk för att ny fuktig luft hela tiden tillförs.
5 min
CENTRIFUG
Avfuktare utan rörsystem kan kompletteras med ett sådant i efterhand. Fördelarna med torkning på rörsystem är följande:
• Tvätten hänger på rör med stor diameter vilket gör att inga veck uppstår under torkningen.
• Den torra luften blåses ut under torkrören mitt inne i plaggen dit luften annars har svårt att nå. Detta gör att tvätten
torkar inifrån och ut.
• Tvätten torkar jämnare och fortare (= mindre energi åtgår).
• Torkrören är stabila. Inga torklinor som hänger ner sig eller går av.
SE

- 8 -
SERVICE / UNDERHÅLL
Varje år
Kontrollera varje år nedanstående punkter. Punkterna
skall kontrolleras av behörig personal.
• Rengöring av förångare.
• Rengöring av droppskål och utlopp.
• Kontroll av samtliga förskruvningar.
• Kylkontroll och läckagetestning.
• Elkontroll.
Utför följande åtgärder vid behov:
• Byt lterkassett. 1–2 gånger per år.
• Tvätta förångarens lameller med diskmedel och vatten
vid behov.
Filterbyte
Vid byte av luftlter bör handskar användas.
1. Lossa de övre skruvarna på lterluckan. Fäll ut luckan.
2. Drag ur lterkassetten. Skjut i den nya lterkassetten.
Pilen på lterkassetten skall peka in i maskinen
3. Fäll in lterluckan och drag åt skruvarna.
4. Placera använt lter i en påse och förslut den.
FELSÖKNING/CHECKLISTA
AVFUKTAREN TORKAR DÅLIGT.
Kontrollera att luftödet är ok genom avfuktaren. Om
ltret är igensatt försämras luftödet med längre torktid
som följd.
Kontrollera att kompressor går. Om temperaturen i
torkrummet är lägre än +20°C kan pressostaten (LP) ha
brutit. Läckage av köldmedia kan också orsaka detta.
DET ÄR KALLT I TORKRUMMET/TORKAR
DÅLIGT.
Kontrollera att kompressor går. Om temperaturen i
tork-rummet är lägre än +20°C så startar inte denna.
Värmen fungerar inte. Kontrollera att termostat GT1 är
inställd som den skall. Normalinställning = 7
VARNING!
Innan underhållsarbete utförs på avfuktaren skall maskinen göras spänningslös. Detta görs genom
att strömmen stängs av med hjälp av arbetsbrytaren.
Allt underhåll på elsystemet skall utföras av behörig elektriker.
Allt underhåll på kylsystemet skall utföras av behörig kylmontör.
VARNING!
Använd handskar vid arbete med
kondensorn och förångaren.
Risk för skärskador mot de skarpa
lamellerna.
SE
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
WARNING!
400V
KL604233

- 9 -
ÅTERSTÄLLNING ÖVERHETTNINGSSKYDD
(GT2:1 OCH GT2:2)
Om värmebatteriet slutar fungera kan det bero på att
överhettningsskydd GT2:1/GT2:2 har löst ut.
Överhettningsskydden är placerad i övre delen bakom
el-luckan och återställs enligt följande:
1. Stäng av strömmen genom att slå ifrån arbetsbrytaren.
2. Kontrollera varför skyddet har löst ut och åtgärda
felet. Orsaken kan vara elektriskt fel eller dålig
luftcirkulation (smutsigt lter).
3. Lossa de övre skruvarna på lterluckan. Ta bort de fyra
skruvarna i el-luckan och öppna denna. Överhettnings-
skydden sitter högst upp bakom luckan. Tryck in reset
knappen.
4. Sätt tillbaka el-luckan. Fäll in lterluckan och drag åt
skruvarna.
Reparation/Reservdelar
Vid omfattande reparation, tag kontakt med din åter-
försäljare.
OBS! Under garantitiden skall alltid leverantören
kontaktas före reparation.
Vid beställning av reservdelar, ange alltid:
• Typ
• Serienummer
Uppgift på typ åternns på översta raden på avfuktarens
typskylt.
Uppgift på serienummer åternns under streckkoden på
avfuktarens typskylt.
Typskylten sitter på vänster sida högst upp på avfuktaren.
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
WARNING!
400V
KL604233
GT2:1
och
GT2:2
1-2times / year
604503
TRANSPORT
Avfuktaren skall alltid transporteras stående. Om den legat ner så skall den stå upprätt i minst 30 min innan den startas.
Har den transporterats i eller utsatts för kyla så skall den stå i varmt utrymme tills den har uppnått rumstemperatur.
SKROTNING
Avfuktaren skall inlämnas till återvinningsstationer i enighet med statliga eller lokala förordningar. Avfuktaren upptas i
Sverige av regler gällande El-kretsen.
GARANTI
Standardavtalet NL09 gäller för El-Björn AB:s leveranser och produkter. Enligt dessa bestämmelser ansvarar El-Björn AB
för fel som visar sig inom ett år från leveransen.
För fackmän som registrerar sig enligt nedan, gäller NL 09 också, dock med följande ändring.
El-Björn AB ansvarar för fel som visar sig inom fem år från leveransen, gäller endast för produkter som registreras på
hemsidan.
I övrigt gäller NL 09:s bestämmelser.
För att få detta förlängda skydd måste Du registrera Dig inom 14 dagar från det att Du har köpt produkterna.
Undantagna denna förlängda garanti är samtliga ljuskällor.
SE

- 10 -
GB
INTRODUCTION
DESCRIPTION
Drying room dehumidier A 155 is designed for drying laundry in communal drying rooms, e.g. in rented accommodation.
The dehumidier can be tted with a drying pipe system for laundry.
These instructions refer to free-circulation dehumidier A 155.
The A 155 is a condensation dehumidier, and is based on the principle that air moisture condenses on cold surfaces.
The surface of the evaporator is cooled as the compressor transfers heat from the evaporator to the condenser.
The dehumidier is equipped with a fan that transports the air through the dehumidier. The air rst passes through a replaceable
progressive lter. After this the air passes to the evaporator, where the moisture condenses and is deposited on the evaporator.
The water is collected in a tray tted under the evaporator and is drained away. The air then passes through the fan and the
condenser. In the condenser, the air is warmed up and the condenser is simultaneously cooled. If necessary, the air can then be
heated in the thermostat-controlled heating coil before leaving the dehumidier. The dehumidier housing is made of powder-
coated aluzinc sheet.
NOTE!
The section concerning safety shall be read and understood by all who use or repair the A 155 dehumidier. These instructions
regard operation and maintenance that can be performed by the operator. More detailed service or troubleshooting may only be
performed by the manufacturer’s service staff. The user instructions describe all the necessary safety features. The user should read
the instructions carefully before connecting the A 155 dehumidier to the electrical supply. In other words, the rst action after
delivery is to read through the operating instructions. Symbols and warning signs that appear in these instructions and on the A 155
dehumidier are shown on this page. If any of the warning signs on the A 155 dehumidier are damaged or worn, new signs must
be ordered and attached as soon as possible to ensure maximum safety during use of the A 155 dehumidier.
The dehumidier may only be used for the purposes described in these instructions.
The manufacturer reserves the right to make changes.
Safety during assembly
Electrical connection to power outlets and any additional
equipment, e.g. timers, shall be performed by a qualied
electrician.
Safety during use
The humidier’s air inlet and outlet must never be covered
during operation. Protective hoods and cover plates must
never be removed during operation.
• The device may be used by children over the age of 8,
persons (including children) with physical or mental
disabilities or lack of knowledge or experience, provided
they have received instruction or information on safe use
of the device and understand the potential risks. Children
may not play with the device. Children may not clean or
perform maintenance on the device without supervision.
• However, the product is suitable for use in situations
where there are persons (including children) with reduced
physical or mental capacity or diminished responsibility.
• If children are in the proximity of the product, they
must be informed that the product must not be used as
a toy or a plaything.
Safety during service/maintenance
Before performing any maintenance work on the dehumidier,
the dehumidier must be disconnected from the electrical
supply. This is done by unplugging the connector from the
power socket or by turning off the operating switch.
All maintenance on the electrical system must be performed
by qualied electricians.
All maintenance on the cooling system must be performed
by qualied cooling technicians.
Always wear protective gloves when cleaning the evaporator
and condenser, to avoid cuts.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Use gloves when replacing the air lter. Put the spent lter
in a bag and close it.
Always wear protective gloves when cleaning the evaporator
and condenser, to avoid cuts from the sharp ns.
MINIMUM EXPERTISE REQUIRED
Any service and installation work must be performed by
authorised staff or the manufacturer.
SAFETY
Warning signs and instructions on the product.
Read the instruction manual carefully and ensure you
understand the content before using the dehumidier.
The dehumidier must not be covered
so that the air inlet or air outlet are
obstructed.
Warning of high voltage if the hatch
is opened before the power supply to
the dehumidier has been turned
off.
The lter should be replaced
1–2 times per year. Also refer to
the “Maintenance” section.
WARNING!
400V KL604204
WARNING!
400V KL604204
1-2 times / year
604503

GB
APPLICATION AREA
The A 155 dehumidier is designed for drying laundry in communal drying rooms, e.g. in rented accommodation.
The dehumidier can also be used for other types of drying and climate control in other premises. The dehumidier is intended
for use in heated rooms. + 15–35ºC.
TECHNICAL DATA
Dimensions H x W x L: 1500 x 470 x 370 mm
Weight: 70 kg
Electrical connection: 3N~400V+PE
Fuse: 10A, slow
Rated power: (A 155F) 5400W
Auxiliary heating: 4000W
Rated power: (A 155HW) 1400W
Auxiliary heating: Hot water <+55°C (Water ow 5,6 l/min, Power 3,4kW)
Air ow, free circulation: 1300 m3/h
Refrigerant, type: R134a
GWP effect R134a: 1300
Refrigerant, quantity: 870 g
Noise level (1 m in front): 61dB (A)
IP rating: X4
Working range, temp: +15–35°C
Working range, RH: 30-99%
Capacity: Max 3 l/h
(1,1 l/h at + 20°C 60% HD 2,2 l/h at + 30°C 80%HD)
* The product contains uorescent greenhouse gases.
EU Declaration of Conformity see www.elbjorn.com
L
VARNING!
FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
Dehumidier
Unpackning
Before installing the dehumidier, unpack and check the parts
listed below. The parts are in a bag inside the hatch (L).
• Four adjustable feet.
• Two anti-tip devices.
• Three cable glands with nuts.
• Clamp connection
- 11 -

GB
Assembly
Assemble the dehumidier horizontally on a at, stable surface
next to a wall. Attach and adjust the feet until the dehumidier
is standing horizontal.
Attach the two anti-tip devices on either side between the
wwdehumidier and the wall.
When the dehumidier is delivered with piping (replacing the
drying lines) for the hanging of laundry, it should be mounted
on the dehumidier according to instruction provided with the
piping. (Refer to mounting instructions for the piping system.)
Condensate
Attach the clamb connection on the dehumidier’s
condensate drainage. Connect 15mm pipe from the clamb
connection to the permanently installed drain. The pipe
shall be drawn with fall against the oor drain. A long
drain transport should go up in size of the drain pipe.
The drain is approximately 400mm from the oor on the
left side of the dehumidier.
Hot water connection A 155HW
Connect the inlet to the upper 15 mm pipe.
Install an external solenoid valve here to regulate the ow.
It is regulated by a thermostat (GT1) in the dehumidier.
Connect it to 7-8 in the terminal strip.
The water temperature should be <+ 55ºC with a delta
at 10°C (water 55°C - 45°C).
Water ow 5.6 l/min
Rise in temperature 24ºC
Power approx 3,4kw.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the dehumidier via the circuit breaker to
3N~400V+PE and earth. Fuse with at least a 10A slow
fuse. Connect to the terminal block (X). Use a cable
equivalent to (A05RN-F) 5x1.5 mm2.
Connect timers and circulating fan in the proper location
on the strip (X) in the dehumidier. See the wiring
diagram on back of the electricity hatch or www.elbjorn.
com.
On the A155 HW mounted control of external solenoid
valve for hot water onto 7-8 in terminal (X).
This is controlled by the internal thermostat GT1.
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
CAUTION!
Electrical connection of the dehumidier and its
peripheral equipment should be carried out by a
qualied electrician according to national
installation regulations.
- 12 -

0
1
2
3
4
1 3
3N~400V+PE
X
N
N 3 4 N 5 6L1L2L3
3 4
3N~400V+PE
X
N
N
3 4 N 5 6L1L2L3
Timer, mechanical wind-up (accessory)
A mechanical timer can be tted as an accessory to the drying
room dehumidier.
Fit the timer in a suitable place (e.g. inside the door) in the
drying room, and connect as follows:
• Use a cable with 1.5 mm2 min. area.
• Connect the timer between the electrical supply and the
dehumidier.
A main switch should be installed in front of the timer.
See wiring diagram in the dehumidier or www.elbjorn.com.
Electronic timer with preset time (accessory)
An electronic timer can be tted as an accessory to the drying
room dehumidier.
Fit the timer in a suitable place (e.g. inside the door) in the
drying room, and connect the power as follows:
• Use a cable with 1.5 mm2 min. area.
• Connect the timer between the electrical supply and the
dehumidier.
• Note that this timer requires an N and PE connection.
A main switch should be installed in front of the timer.
See wiring diagram in the dehumidier or www.elbjorn.
com.
External fans (accessory)
One or more external fans can be tted to increase air
circulation in drying room.
If other circulation fans are present in the drying room, they
must not blow directly towards the dehumidier’s inlet or
outlet. These fans should be controlled by the timer.
See wiring diagram in the dehumidier or www.elbjorn.com.
- 13 -

GB
OPERATION
HANDLING DURING NORMAL OPERATION
Start
Electronic timer with preset time
Press the start button (B) and the drying room dehumidier will
run for the preset time (factory setting 2.5 h).
If the start button is pressed again during operation, the
operating time will start again from zero.
The drying room dehumidier can be stopped with the stop
button (C).
Start
Mechanical wind-up timer.
Turn the timer’s knob (D) to the desired running time.
Timer
The drying room dehumidier can be tted with one of the
following timers:
• Mechanical wind-up timer.
• Electronic timer with preset time.
• Timer withhumidistat. (not described in this manual)
• Wireless timer (not described in this manual)
If the drying room dehumidier is tted with a timer with
preset time, set the required time as follows:
1. Turn off the power to the drying room dehumidier using
the main (operation) switch.
2. Open the cover on the timer and set the operating time
(factory setting 2.5 hours) with selector B, which is
graduated in hours.
Adjust the operating time on the time relay as follows:
1. Turn selector A to position “1–10 h” (1–10 hours).
2. Turn selector B to position “2,5” (recommendation
2,5 hours).
3. Selector C to position “C”.
4. Ret the cover and switch on the dehumidier using the
main (operation) switch.
Selector A
Selector B
Selector C
A1 A2
1
2346789
10
0,1-1s
1-10s
6-60s
1-10min
6-60min
1-10h
2-20h
ON
Crouzet
16 18
15 Y1
EMER
H
W
D
PE A
B
C
R
NOTE!
Never turn the knob backwards without rst
turning it fully clockwise.
Timer 0 - 4 h
3
2
1
40
D
START
STOP
B
C
- 14 -

GB
Electrical system
Thermostat (GT1)
GT1 controls the auxiliary heating and can be set from 0-9
(equivalent to approx. 0 - 50°C).
Normal setting = 7
The thermostat is located inside the electrical cover. Remove
the upper screws on the lter hatch. Hinge down the hatch.
Remove the four screews on the upper hatch. The thermostat
is located at the right behind the hatch.
Termal overload relay (QF1)
Protects the compressor from overload (Set value: 2.5A).
It breaks the current to the whole machine if it is activated.
Motor protection is placed inside the electrical cover. Remove
the upper screws on the lter hatch. Hinge down the hatch.
Motor protection is located under the contactor K2 behind the
hatch.
Low pressure control (LP)
Breaks the current to the compressor if the ambient
temperature is too low or if the refrigerant runs out.
Makes sure the system is defrosted when necessary.
Compressor (M2)
The motor guard function is also built into the motor windings,
stopping the compressor if it overheats. The function resets
automatically when the temperature returns to normal.
Overheating protector A 155F (GT2:1 and GT2:2)
GT2:1 and GT2:2 are two thermocontacts inside the heating
coil. GT2:1 and GT2:2 break the current at 90°C. They must be
reset manually when the temperature has dropped.
See the section on maintenance.
Remove the upper screws on the lter hatch. Hinge down the
hatch. Overheat protection located at the top behind hatch.
Overheating protector (GT3)
GT3 is an overheating protector inside the heating coil. It
breaks the current to contactor K3 at 70°C. GT3 resets
automatically when the temperature has dropped.
Thermostat heating and overheating protection
A155 HW
Thermostat GT1 control external valve for hot water and it is
adjustable 0-9 (equivalent to about 0 - 50°C).
Normal setting = 7
The thermostat is located inside the electrical cover. Remove
the upper screws on the lter hatch. Hinge down the hatch.
Remove the four screews on the upper hatch. The thermostat
is located at the right behind the hatch.
Overheating Protection GT2: 1, GT2: 2 & GT3 do not exist in
A155 HW.
5 min
CENTRIFUG
Spin-dryer
General advice on drying
Dehumidiers without a pipe system can have a pipe system
added later. A pipe system offers the following drying
advantages:
• The wide diameter of the tubes prevents creases from
forming on the laundry while drying.
• The dry air is blown underneath the drying pipes. The
air is distributed evenly through the laundry, including the
parts that are hard to reach, drying the laundry from the
inside out.
OBSERVERA!
• Spinwashingforat least 5 minutes before hanging ittodry.
The higher the spinning speed, the shorter the drying time.
Avoid slow spinning if you have limited time for using the
drying room dehumidier.
• Distribute the washing evenly when hanging it in the
drying room.
• Keep doors and windows closed to prevent damp air
from entering the room.
• Faster, cheaper drying.
• The drying pipes are stable and xed into place.
No drying room lines that hang down or risk breaking.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 15 -

GB
SERVICE/ MAINTENANCE
Once a year
Check the following points once a year.
The points must be checked by authorised staff members.
• Cleaning of evaporator.
• Cleaning of drip tray and outlet.
• Inspection of all screwed joints.
• Inspection of cooling and leak testing.
• Electrical inspection.
Perform the following measures when necessary:
• Replace lter cassette 1–2 times per year.
• Wash the ns of the evaporator with dishwashing liquid and
water as necessary.
Replacing the lter
1. Remove the upper screws on the lter hatch. Hinge down the hatch.
2. Pull out the lter cassette. Insert the new lter cassette.
The arrow on the lter cassette should point inwards into the machine.
3. Close the lter hatch and tighten the screws.
4. Place the used lter in a bag and seal.
TROUBLESHOOTING/CHECKLIST
The dehumidier dries badly.
Check that the air ow is ok through the dehumidier. If the lter is
dirty deteriorate airow with longer drying time as a result.
Check that the compressor is running. If the temperature in the drying
room is lower than +20°C, the pressure switch (LP) have swithed of.
Leakage of refrigerants can also cause this.
It’s cold in the drying room/dryes bad.
Check that the compressor is running.
The heat does not work.
Make sure the internal thermostat is set as it should.
Normal setting = 7
RESETTING OF OVERHEATING PROTECTION (GT2:1 and GT2:2)
If the heating coil stops working, it may be due to the overheating protection
being triggered.
GT2:1/GT2:2 is located inside the front cover and is reset as follows:
1. Turn off power by removing the plug from the wall socket, or by
turning off the main (operation) switch.
2. Look for the cause of the protection being triggered and x the fault.
The cause may be an electrical fault or poor air circulation.
3. Remove the upper screws on the lter hatch. Hinge down the hatch. Remove
the four screews on the upper hatch. There is a reset button for the overheating
protection inside the front panel of the electrical box. Depress the button.
4. Close the lter- and the upper hatch, tighten screws.
WARNING!
Before performing any maintenance work on the drying room dehumidier, the machine must be
disconnected from the electrical supply. This is done by turning of the main (operation) switch.
All maintenance on the electrical system must be performed by qualied electricians.
All maintenance on the cooling system must be performed by qualied cooling technicians.
WARNING!
Use gloves when working with the
condenser and evaporator. Risk of cuts
against the sharp lamellae.
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
WARNING!
400V
KL604233
GT2:1
och
GT2:2
- 16 -

GB
Repairs/spare parts.
In case of extensive repairs, please contact your distributor.
NOTE! During the warranty period, always contact the
distributor before performing a repair.
When ordering spare parts, always state:
• Type
• Serial number
Information concerning type can be found on the upper row of
the drying room dehumidier’s type plate.
Information concerning serial number can be found underneath
the bar code on the drying room dehumidier’s type plate.
TRANSPORTATION
The dehumidier must always be transported upright. If it has
been lying down, it must be left upright for at least 30 minutes
before being started. If it has been transported in or subjected
to cold, it should be left standing in a warm room until it
reaches room temperature.
SCRAPPING
Take the dehumidier to a recycling station according to state
or local regulations.
WARRANTY
El-Björn AB’s products and deliveries are regulated by Standard
Agreement NL09.
According to this Agreement, El-Björn AB is liable for faults
arising within one year after delivery. The provisions of
NL 09 also apply for professional parties who register according
to the instructions below, although with the following
modication:
El-Björn AB is liable for faults arising within ve years after
delivery (only applicable to products registered on the website).
In other respects, the provisions of NL 09 apply. To obtain
this extended warranty, you must register within 14 days after
purchasing the products.
The extended warranty does not cover any of the lamps.
- 17 -

- 18 -
TURVALLISUUS
Kuivaimen varoitusmerkit ja ohjeet
Lue ohjekirja huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö
ennen kuivaimen käyttämistä.
Kuivainta ei saa peittää niin, että
ilmanotto- tai poistoaukot
tukkeutuvat.
Varoitus korkeasta jännitteestä, jos
luukku irrotetaan katkaisematta ensin
kuivaimen virtaa.
Suodatin on vaihdettava 1–2 kertaa
vuodessa. Katso myös luku
”Kunnossapito”.
• Sen sijaan tuotetta voidaan käyttää ympäristöissä, joissa
oleskelee henkilöitä (mukaan lukien lapset), joiden
fyysinen tai henkinen kapasiteetti on alentunut tai
arviointikyky heikentynyt.
• Jos lapsia oleskelee tuotteen läheisyydessä, heille on
ilmoitettava, ettei tuotetta saa käyttää leikkikaluna tai
leikeissä.
Turvallisuus huollon/kunnossapidon aikana
Kuivain on tehtävä virrattomaksi ennen huoltotöitä.
Tämä tehdään katkaisemalla virta työkytkimellä.
Sähköjärjestelmän kaikki huoltotyöt on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäviksi.
Jäähdytysjärjestelmän kaikki huoltotyöt on annettava
ammattitaitoisen kylmälaiteasentajan tehtäviksi.
Käytä höyrystimen ja lauhduttimen puhdistuksessa
suojakäsineitä viiltohaavojen välttämiseksi.
HENKILÖKOHTAISET SUOJAVARUSTEET
Ilmansuodatinta vaihdettaessa on käytettävä suojakäsineitä.
Aseta käytetty suodatin pussiin ja sulje pussi.
Käytä höyrystimen ja lauhduttimen puhdistuksessa
suojakäsineitä viiltohaavojen välttämiseksi teräviä lamelleja
vasten.
VAADITTAVAT TIEDOT
Mahdolliset toimenpiteet ja asennuksen saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu henkilöstö tai valmistaja.
WARNING!
400V KL604204
WARNING!
400V KL604204
1-2 times / year
604503
Turvallisuus asennuksen yhteydessä
Kuivaimen ja sen oheislaitteiden, esim. ajastimen,
sähköliitännät on annettava valtuutetun sähköasentajan
tehtäväksi.
Turvallisuus käytön aikana
Kuivaimen ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoa ei saa koskaan
peittää käytön aikana. Suojakoteloita ja peitelevyjä ei saa
koskaan irrottaa käytön aikana.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen tai henkinen
kapasiteetti on alentunut tai arviointikyky heikentynyt tai
joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heille ole opetettu
tuotteen käyttöä tai heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole opastanut sen käytössä.
JOHDANTO
KUVAUS
Kuivain A 155 on tarkoitettu pyykin kuivaamiseen isoissa kuivaushuoneissa, esim. vuokrakiinteistöissä.
Tämä ohjekirja käsittelee kuivainta A 155F (vakio) ja A 155 Hw (hot water/kuumavesi).
Kuivain A 155a on kondenssikuivain ja toimintaperiaatteena on ilman kosteuden tiivistyminen kylmille pinnoille. Kylmät
pinnat muodostetaan höyrystimessä, kun kompressori siirtää lämpöä höyrystimestä lauhduttimeen.
Kuivain on varustettu puhaltimella, joka siirtää ilman kuivaimen läpi. Ilma virtaa ensin vaihdettavan progressiivisen
suodattimen läpi. Sen jälkeen ilma johdetaan höyrystimen läpi, jossa kosteus tiivistyy ja jää höyrystimeen.
Vesi kerätään höyrystimen alla olevaan tippa-altaaseen ja johdetaan pois. Sen jälkeen ilma virtaa puhaltimen ja lauhduttimen
läpi. Lauhduttimessa ilma lämpenee ja samalla lauhdutin jäähtyy. Tarvittaessa ilma voidaan lämmittää termostaattiohjatussa
lämmityspatterissa ennen sen poistumista kuivaimesta. A 155 Hw:ssä sähkölämmitys on korvattu kuumavesilämmityksellä.
Kuivaimen kotelo on jauhemaalattua galvanoitua levyä.
HUOMAA!
Kaikkien kuivainta A 155 käyttävien ja korjaavien on luettava turvallisuutta käsittelevä kappale ja ymmärrettävä sen sisältö.
Ohjekirjassa käsitellään erilaiset käyttö- ja huoltotoimenpiteet, jotka käyttäjä voi suorittaa itse.
FI

5
- 19 -
Laajempi huolto tai vianmääritys on annettava valmistajan huoltohenkilöstön tehtäväksi. Käyttöohjeessa kuvataan kaikki
tarpeelliset turvallisuusominaisuudet ja käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä ne ennen kuivaimen A 155 liittämistä
sähköverkkoon. Ensimmäisenä toimenpiteenä toimituksen yhteydessä on siis ohjekirjan lukeminen. Tässä ohjekirjassa ja
kuivaimessa A 155 on erilaisia symboleja ja varoitustarroja. Jos jokin kuivaimen A 155 varoitustarroista on vahingoittunut
tai kulunut, uusi tarra on tilattava ja asennettava mahdollisimman pikaisesti kuivaimen A 155 käyttöturvallisuuden
varmistamiseksi. Kuivainta A 155 saa käyttää ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvattuihin töihin.
Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin.
KÄYTTÖKOHTEET
Kuivain A 155 on tarkoitettu pyykin kuivaamiseen kuivaushuoneissa, esim. vuokrakiinteistöissä. Kuivainta voidaan käyttää
muuntyyppiseen kuivaukseen ja muiden tilojen ilmastonsäätöön. Kuivainta on käytettävä lämmitetyissä tiloissa. + 15–35 °C.
TEKNISET TIEDOT
Mitat K x L x S: 1500 x 470 x 370 mm
Paino: 70 kg
Sähköliitäntä: 3N~400 V + PE
Sulake: 10 A hidas
Nimellisteho (A 155F) 5400 W
Lisälämmitys: 4000 W
Nimellisteho (A 155HW) 1400 W
Lisälämmitys: Kuumavesi <+55° (Vesivirta n. 5,6 l/min, teho n. 3,4 kW. Delta 10°)
Ilmavirta (vapaasti puhaltava): 1300 m3/h
Kylmäaine: R134a
GWP-vaikutus R134a: 1300
Kylmäainemäärä: 870 g
Äänitaso (1 m) 61 dB (A)
IP-suojausluokka: X4
Työlämpötila: +15–35 °C
Suhteellinen kosteus: 30–99 %
Kapasiteetti: Maks. 3 l/h
(1,1 l/h, kun +20 °C 60 % RF 2,2 l/h, kun +30 °C 80 % RF)
* Tuote sisältää uorattuja kasvihuonekaasuja.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus, ks. www.elbjorn.com.
ASENNUS
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN
Pura seuraavat osat pakkauksesta ennen kuivaimen
asentamista. Osat ovat sähköluukun (L) sisäpuolelle
kiinnitetyssä pussissa.
• Säädettävä jalka (4 kpl)
• Kaatumissuoja (2 kpl)
• Kaatumissuojan aluslevy (2 kpl)
• Kaapeliläpivienti ja mutteri (3 kpl)
• Lauhteenpoistin (1 kpl)
L
VARNING!
FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYT FILTER
REGELBUNDET
FI

- 20 -
PYSTYTYS
Kuivain asetetaan vaakasuoraan tasaiselle ja tukevalle
alustalle seinän viereen. Asenna ja säädä säädettävät jalat
niin, että kuivain tulee vaakasuoraan.
Asenna kaatumissuojat kuivaimen molemmille puolille
kuivaimen ja seinän välille.
Kun kuivain toimitetaan pyykin ripustukseen tarkoitetulla
putkistolla (korvaa pyykkinarut), se on asennettava
kuivaimeen putkiston mukana toimitettavan ohjeen
mukaisesti. (Katso putkiston asennusohje.)
VEDENPOISTO
Asenna toimitettu puristusrengasliitin kuivaimen
lauhteenpoistoon. Liitä 15 mm putki liittimestä kiinteästi
asennettuun viemäriin. Putki on vedettävä lattiakaivoon
menevää laskua pitkin. Jos vettä joudutaan kuljettamaan
pitkä matka, poistovesiputken kokoa on suurennettava.
Vedenpoisto on noin 400 mm lattiasta kuivaimen
vasemmalla puolella.
Kuumavesiliitäntä A 155 Hw
Liitä kuumavesisyöttö ylempään 15 mm putkeen.
Virtauksen säätämiseksi asennetaan ulkoinen
magneettiventtiili. Sitä ohjataan kuivaimen termostaatilla.
Liitä magneettiventtiili koneen liitinrivin paikkoihin 7–8.
Veden lämpötilan on oltava <+55 °C, kun delta on 10 °C
(vesi 55 – 45 °C).
Vesivirta noin 5,6 l/min
Lämpötilannousu 24 °C
Teho noin 3,4 kW.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Liitä kuivain työkytkimen kautta jännitteeseen
3N-400 V + PE.
Suojaa vähintään 10A:n hitaalla sulakkeella. Liitä liitinrimaan
(X). Merkintää H05RN-F 5x1,5 mm² kaapelia on käytettävä.
Liitä ajastimet ja kiertoilmapuhallin niille tarkoitettuun
paikkaan kuivaimen liitinrimassa (X). Katso kytkentäkaavio
sähköluukun takasivulta tai osoitteesta www.elbjorn.com.
Kuivaimessa A 155 Hw kuumaveden ulkoisen
magneettiventtiilin ohjaus liitetään paikkoihin
7–8 liitinrimassa (X).
Sitä ohjataan sisäisellä termostaatilla GT1.
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
VARNING!
FÅREJ ÖVERTÄCKAS
WARNING!
400V
OBS!
BYTFILTER
REGELBUNDET
VAROITUS!
Kuivaimen ja sen oheislaitteiden
sähköliitännän saa suorittaa vain
ammattitaitoinen sähköasentaja
kansallisten asennusmääräysten
mukaisesti.
FI
Other manuals for A 155F
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other El-Björn Dehumidifier manuals

El-Björn
El-Björn A 155FS User manual

El-Björn
El-Björn RM85-H User manual

El-Björn
El-Björn A 75F/R User manual

El-Björn
El-Björn A 700VTI User manual

El-Björn
El-Björn A 150 VTI User manual

El-Björn
El-Björn A 160ADS User manual

El-Björn
El-Björn A 155F User manual

El-Björn
El-Björn AD 200S User manual

El-Björn
El-Björn A 75FT User manual

El-Björn
El-Björn AD 520 S User manual