Eldom night C180C User manual

CZAJNIK BEZPRZEWODOWY • CORDLESS KETTLE •
VARNÁ KONVICE • KABELLOSER WASSERKOCHER • ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА •
BEZDRÔTOVÝ DŽBÁNIK • VEZETÉK NÉLKÜLI KANCSÓ •
HERVIDOR INALÁMBRICO
Eldom Sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
eldom.eu
C180C/C180Z
night


PL|3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy wdzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.

PL
4|PL
14. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla
dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
17. Dzbanek może być używany tylko zdołączoną, oryginalną
podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszejinstrukcjiuprawnieniaztytuługwarancjiwygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęścizamiennych lub elementówurządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL|5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DZBANEK BEZPRZEWODOWY C180 PL
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka + ltr siatkowy
2. Uchwyt otwierania pokrywy
3. Odchylana pokrywa
4. Włącznik
5. Uchwyt
6. Wskaźnik poziomu wody
7. Lampka kontrolna
8. Obrotowa podstawa
DANE TECHNICZE
- moc: 2000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 2 l
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Dzbanek bezprzewodowy C180 przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo
można zagotować 0,5 - 2,0 l wody.
Podstawę urządzenia (8) należy ustawić na płaskiej i suchej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
z podstawy (8) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę i wylać.
Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (3).
Pokrywę otwieramy uchwytem (2).
Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (4) w pozycję„1”.
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną (7).
Dzbanek wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można
przerwać w dowolnym momencie ustawiając przełącznik (4) w pozycję„0”.
1
23
4
5
8
6
7

PL
6|PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
- podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie,
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem
płynu do mycia naczyń,
- osad zwody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną
woccie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą
- wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy go regularnie
usuwać wpodany niżej sposób:
- zagotować w dzbanku - 0,75 l wody
- wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu
- wlać do dzbanka - 0,1l octu
- pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku
- wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą
- zagotować wdzbanku wodę wilości 1l
- wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą
- zaniechanie usuwania kamienia zgrzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego dzbanka,
- szkody wynikłe wprzypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania
kamienia dostępnych whandlu nie są objęte gwarancją producenta dzbanka,
FILTR
Filtr nie usuwa kamienia zwody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia
przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po
kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku

PL|7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. Connect the kettle only to asuitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the
instructions.
2. The appliance should be placed on astable and dry surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside the
kettle. You should not switch the kettle on when empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark. Filling
over the maximum mark on the exterior of the kettle may
result in the boiling water splashing out from the kettle
(which may result in ashort-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sucient experience and knowledge
only under supervision or if previously instructed on the
safe use of the appliance and the possible risks. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be carried out
by children without supervision. Protect the appliance and
the power cord against children under 8 years old.
6. Do not leave the kettle unattended when in use, when
plugged-in or containing hot water, the kettle may expose
children to hazard, if left unattended.
7. Never immerse the kettle in water while washing-up.
8. You should be cautious about the steam coming from the
kettle during the heating process.
9. The appliance is made of materials which can be recycled.
10. It should be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.

8|EN
11. This appliance is designed for domestic use only; when used
for industrial purposes outside the product’s specications,
or used not in accordance with the instructions, no liability
is assumed and the warranty is nullied.
12. Never use the kettle if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producer’s authorized
service centre. The list of service centres is to be found in the
appendix and on www.eldom.eu.
13. Any modernizations or the use of non-original spare parts or
components of the appliance are prohibited and may cause
aserious hazard to the user,
14. The company Eldom sp. zo. o. shall bear no responsibility
for any possible damages resulting from the improper usage
of the appliance.Any mending of the device should be held
by authorised service providers. Any modernisations or
using spare parts or other elements other than original is
forbidden and dangerous.

EN|9
INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS KETTLE C180 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Lid release button
3. Opening lid
4. On/o switch
5. Handle
6. Water level indicator
7. Control lamp
8. Rotating base
TECHNICAL DATA
- power: 2000W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- 2.0 litre capacity
HOW TO USE THE APPLIANCE
Cordless kettle C180 is for boiling water.
It is possible to boil 0.5 – 2.0 litre of water in the kettle.
The kettle base (8) must be put on a at and dry surface.
In the base there is some space for an excess cord. It is important for the cord to be led
from the base (8) through a special groove so that the appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and
then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid
(3).
In order to open the lid (3) you must pull the button (2).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (4) in the position‘1’.
The kettle working is signalled by the control lamp (7).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (4) in the position‘0’.
1
23
4
5
8
6
7

10|EN
CLEANING AND MAINTENANCE
- allow the unit to cool down completely before cleaning,
- do not immerse the kettle in water while washing up,
- the outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid,
- water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards,
- limescale should be removed in the following way:
- ll the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil,
- switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply,
- pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle,
- allow to stand overnight,
- discard the solution and rinse the inside with water,
- ll the kettle with 1 litre of water and bring to boil,
- discard the water and rinse the inside with water.
- no timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear,
- any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market
are not covered by the producer’s warranty,
- if the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter does not remove the scale, but it prevents any deposits from getting inside the
kettle while the water is being poured in.
The lter should be cleaned regularly.
Hard water may block the lter after boiling water acouple of times.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee.

CZ|11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako
vnávodu tak na typovém štítku konvice.
2. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají,
proto vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti
akonvici uchopte vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně, když
obsahuje vařící vodu.
3. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo
vidlice, konvice upadla nebo byla namočená.
4. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu stolu,
mohla by se poškodit.
5. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
6. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do
vody ani žádné jiné tekutiny.
7. Vpřípadě zapnutí prázdné konvice tepelná pojistka vypne
spotřebič, Konvice bude připravena kprovozu po ochladnutí
topného tělesa.
8. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti aznalosti, výhradně tehdy, jestliže
jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány vrozsahu
bezpečného používání zařízení avrozsahu nebezpečí, která
jsou stímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát stímto
zařízením. Čištění aúkony údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru.Zařízení anapájecí kabel je
nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let.
9. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné,
nekluzné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné desky
nebo vblízkosti otevřeného plamene. Konvici neodkládejte na
horké předměty.

12|CZ
10. Používejte pouze podstavec, který byl dodán stouto konvicí.
11. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte nebo
před čištěním.
12. Nikdy nezapínejte konvici bez vody.
13. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční
vystříknutí horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat celou
topnou plotýnku.
14. Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci.
15. Podstavec musí být suchý ačistý.
16. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru aumístěte ji mimo
dosah dětí.
17. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára
může způsobit opaření, buďte proto opatrní adbejte, aby
nedošlo ke kontaktu horké páry spokožkou.
18. Nepoužívejte konvici sotevřeným víkem, nefunguje pak
automatické vypínání po dosažení bodu varu.
19. Konvice je určená pouze pro použití vdomácnosti.
20. Konvice je určená pro styk spotravinami. Nepoužívejte konvici
kjiným úkonům, než vaření vody.
21. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy
elektrické instalace konvice.
22. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná.
23. Výrobce není zodpovědný za konvici používanou vnesouladu
snávodem.
24. Vpřípadě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte
na autorizovaný servis.
25. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje
nebezpečí při následném užívání,
26. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání tohoto
zařízení.

CZ|13
NÁVOD K POUŽITÍ
VARNÁ KONVICE C180 CZ
POPIS
1. Výlevka + sítkový ltr
2. Držadlo pro odklopení víka
3. Odklopné víko
4. Vypínač
5. Držadlo
6. Ukazatel množství vody
7. Kontrolní svítilna
8. Otočný podstavec
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 2000W
- napětí/frekvence: 230V/50Hz
- Objem: 2,0 litru
OBSLUHA KONVICE
Bezkabelová konvice C180 je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno ohřát 0,5 – 2,0
lvody. Otočný podstavec konvice (8) umístěte na pevný a suchý povrch. V podstavci je
místo na navinutí síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel z podstavce v místě výřezu
pro něj určený.
Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v konvici vodu a
vylít.
Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (1) nebo po otevření víka (3). Pro otevření
víka (3) je potřeba stlačit držadlo (2). Nikdy nenaplňujte konvici, pokud je umístěna
na podstavci. Konvice se zapíná stlačením tlačítka (4) do pozice„1“. Ohřev vody je
signalizován červenou kontrolkou (7). Po ukončení ohřevu vody se konvice automaticky
vypne.
Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka (4) do polohy„0“.
1
23
4
5
8
6
7

14|CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x převařte avylijte.
Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená zelektrické sítě aje ochlazená.
Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo běžně dostupnými
prostředky na odstraňování kamene zumělé hmoty:
Způsob odstranění usazenin:
Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny citrónové anechte
směs odstát asi 15 minut
Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji vklidu BEZ VAŘENÍ
po dobu asi 1 hodiny
Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny výrobce
Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici opláchněte
čistou vodou autřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve než celkově vyschne.
Nepoužívejte jiné metody čištění než doporučené.
Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobené zmateriálů určených krecyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno výhradně pro používání vdomácnosti vprivátním sektoru.
Garance ztrácí platnost vpřípadě nedodržení návodu kobsluze.

DE|15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der
ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine
Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung
angegebenen Parametern angeschlossen werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberäche
aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern, dass es
im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher
ohne Wasser nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf
nicht über den markierten maximalen Stand eingefüllt
werden. Eine Überfüllung des Wasserkochers kann ein
unkontrolliertes Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge
haben (Gefahr einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und
Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen
haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich
unter Aufsicht einer anderen Person benden oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder
heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder
gefährlich sein.
8. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser
getaucht werden.
9. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden heiβen
Dampf aufpassen.

16|DE
10. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Bei industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung und
die Garantierechte erlöschen.
11. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf
nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man
sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung setzen.
Serviceverzeichnis nden Sie in der Anlage oder auf www.
eldom.eu.
12. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle
durchgeführt werden. Alle Modernisierungen oder
Verwendung anderer Ersatzteile bzw. Elemente als die
Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren
Gebrauch.
13. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen
Sockel benutzt werden.

DE|17
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C180 DE
VERWENDUNG
Der kabellose Wasserkocher C180 ist für das Wassererhitzen bestimmt.
Auf einmal kann man 0,5 – 2,0 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (8) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden.
Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sock-
el (8) über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.
Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (3)
gefüllt werden. Um den Deckel (3) zu önen, soll man den Knopf (2) drücken.
Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (8) auf“1” in Betrieb gesetzt.
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (7) angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (4) auf“0” unterbrochen
werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Deckelgri
3. Kippbarer Deckel
4. Schalter
5. Gri
6. Wasserstandanzeige
7. Kontrolllampe
8. Drehbarer Sockel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2000W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50 Hz
- Füllmenge 2,0 l
1
23
4
5
8
6
7

18|DE
REINIGUNG UND WARTUNG
- nur kaltes Gerät darf gereinigt werden,
- beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden,
- äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
- wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt
entfernt werden:
- im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen
- den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen
- in den Wasserkocher 1l Essig eingieβen
- die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen
- die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
- im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
- siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
FILTER
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen
Durchdringen ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden.
Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung
verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

RU|19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением устройства следует внимательно
ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.
1. перед первым использованием внимательно прочтите.
2. данную инструкцию.
3. сетевой шнур включать только в сеть с напряжением.
4. указанным в инструкции, в розетку с защитой.
5. ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность.
6. перед включением удостовертесь, что в чайнике.
7. находится вода. Не включайте чайник без воды.
8. не залевайте чайник водой выше отметки.
9. максимального уровня. В противном.
10.случае вода будет переливаться за край чайника (опасность
попадания воды на провода и короткого замыкания)не
оставлять без присмотра.
11.Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же лица
с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться
прибором исключительно в ситуации, когда находятся
под контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и ознакомились с
угрозами в области использования прибора. Дети не могут
играться прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует обратить
особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
12.чайник, включенный в сеть или содержащий гoрячую воду,
оставленный без присмотра - может быть опасен для детейво
время чистки не погружайте чайник в водунеобходимо
обращать внимание на пар во время.
13.кипячения водыустройство предназначено для бытового
использования, при промышленном использовании, не
соответствующему данной инструкции или не в соответствии
14.сданнойинструкциейпрозводительненесетответственности,
а устройство не

20|RU
15.подлежит гарантиине можно применять устройство с
поврежденным сетевым шнуром. В случае
16.
повреждения необходимо обратиться в сервис центр
производителя. Сервис центры поданы в приложении и
на www.eldom.euремонт может быть произведен только
авторизованным сервис центром.
17.Запрещаются какие либо поправки или использование
других чем оригинальные запасных частей или элементов
устройства, что может опасным.
18.чайник может быть использован только с оригинальной
подставкой
19.фирма «Эльдом Сп. з о. о.» не несёт ответственности
за возможный ущерб, возникший в результате
неправильной эксплуатации устройства.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom C12N User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom humi CS25 User manual

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom C210 User manual

Eldom
Eldom Franky C340B User manual

Eldom
Eldom leni C255C User manual

Eldom
Eldom Veno C275B User manual

Eldom
Eldom Lumi C510B User manual