Eldom R101 User manual

www.eldom.eu
ROBOT KUCHENNY
MIXER
KUCHYŇSKÝ ROBOT
KÜCHENMASCHINE
КОМБАЙН КУХОННЫЙ
KUCHYNSKÝ ROBOT
TÁLAS MIXER
R
R101
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Przycisk zwalniania nasadek
mieszających i ubijających
2. Włącznik i regulator prędkości
obrotów (5 biegów)
3. Przycisk TURBO - wysokie obroty
4. Korpus miksera
5. Ramię podstawy
6. Nasadki ubijające
7. Nasadki mieszające
8. Rozdrabniacz
9. Podstawa
10. Misa
11. Blokada korpusu miksera
12. Osłona
13. Przycisk odchylania
ramienia podstawy
- moc: 200W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- maksymalny czas pracy ciągłej z nasadkami
ubijającymi i mieszającymi: 5 minut,
czas przerwy przed ponownym
użytkowaniem: 10 min
- maksymalny czas pracy ciągłej
z rozdrabniaczem: 30 sekund, czas przerwy
przed ponownym użytkowaniem: 3min
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
R
2
1
4
- ustawić urządzenie na płaskim, twardym i stabilnym podłożu
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2) ustawiony jest
w pozycji „0”
- zamontować ramię podstawy (5)
- zamontować korpus (4) na ramieniu podstawy (5)
W tym celu zdjąć osłonę (12) i wsunąć korpus w zaczep znajdujący się w ramieniu
podstawy (5) a następnie zablokować korpus przekręcając blokadę (11) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
- wcisnąć przycisk (13) i odchylić ramię podstawy (5)
- umieścić misę (10) z produktami na podstawie (9)
- umieścić nasadki do mieszania (7) lub ubijania (6) w odpowiednich otworach
znajdujących się od spodu miksera. Końcówki należy montować parami
- dwie mieszające (7) lub dwie ubijające (6)
Nasadki należy zamontować w sposób pokazany na fot. 2.
Końcówkę z kołnierzem należy włożyć do otworu zaznaczonego na obudowie
korpusu (4) symbolem
- wcisnąć przycisk (13) i opuścić ramię podstawy (5)
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY R101
2
Przed pierwszym użyciem należy umyć misę (10) oraz nasadki mieszające (7) i ubijające (6).
fot. 1
fot. 2
- przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie elementy zostały poprawnie zamontowane
- podłączyć urządzenie do sieci
- robot rozpoczyna pracę po wybraniu odpowiedniej prędkości włącznikiem (2).
Zmieniając jego położenie można uzyskać pięć różnych prędkości.
Przycisk „TURBO” (3) służy do natychmiastowego uzyskania maksymalnej prędkości obrotowej odpowiadającej
pozycji „5” przełącznika (2)
Po zakończeniu pracy należy:
- wyłącznik (2) ustawić w pozycji „0” i odłączyć urządzenie od sieci
- odchylić ramię podstawy (5) i wyjąć nasadki mieszające lub ubijające naciskając przycisk (1)
- wyjąć misę (10)
MONTAŻ
OBSŁUGA

3
PRACA Z ROZDRABNIACZEM
- przed podłączeniem rozdrabniacza (8) upewnić się, że urządzenie jest odłączone
od sieci, a włącznik (2) ustawiony jest w pozycji „0”
- zdjąć osłonę (12) znajdującą się w tylnej części korpusu miksera (4)
- wsunąć w to miejsce rozdrabniacz (8) i wkręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, fot. 3
- podłączyć urządzenie do sieci
-mikser rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości włącznikiem (2). Po wciśnięciu przycisku
„TURBO” (3) uzyskujemy maksymalną prędkość obrotową.
Po skończeniu pracy przełącznik (2) należy ustawić w pozycji „0” i odłączyć urządzenie od
sieci. Rozdrabniacz (8) demontujemy odkręcając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
fot. 3
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia.
Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą
doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika, które nie jest objęte gwarancją
producenta.
Celem uniknięcia chlapania, obroty miksera należy dopasować do konsystencji
przetwarzanych półproduktów.
W przypadku zablokowania się urządzenia, przed czyszczeniem odłączyć je z sieci.
Akcesoria i pojemniki nie są przystosowane do przygotowywania gorących potraw.
Jeżeli urządzenie zwalnia podczas miksowania lub ubijania należy przerwać pracę i w miarę
możliwości rozrzedzić miksowany lub ubijany produkt.
Aby zapobiec wylewaniu się produktów z misy w trakcie miksowania, nie należy napełniać
jej powyżej 2/3 pojemności.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urzadzenie od sieci.
Urządzenia nie wolno myć w zmywarkach do naczyń.
Nie wolno zanurzać w wodzie korpusu (4) oraz ramienia (5) i podstawy (9).
Elementy te czyścić wilgotną szmatką lub ręcznikiem.
Rozdrabniacza (8) nie wolno zanurzać całkowicie w wodzie.
Zanurzać można tylko końcówkę z nożem.
Całkowite zanurzenie rozdrabniacza (8) może spowodować zatarcie noża i utratę
gwarancji.
Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia użyć szczoteczki.
Pozostałe elementy urządzenia można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można
w ten sposób zniszczyć urządzenie.
Nóż rozdrabniacza jest elementem eksploatacyjnym
i nie jest objęty gwarancją.

- przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych
z podanymi w instrukcji,
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę
aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie jego elementy
są odpowiednio zamontowane,
- urządzenie nie może być używane z uszkodzonym nożem rozdrabniacza
- ostrza noża rozdrabniacza nie mogą być ostrzone. Należy je wymienić jeśli nie tną właściwie
lub są zużyte
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami,
- zawsze odłączać urządzenie od zasilania, jeżeli pozostaje ono bez nadzoru, przed montażem
lub demontażem nasadek oraz przed czyszczeniem
- nie dotykać nasadek miksujących i ubijających przy włączonym urządzeniu, a po wyłączeniu
można je dotknąć dopiero po ich zatrzymaniu,
- nie należy używać płynów o temperaturze wyższej niż 50oC,
- nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło
lub zostało uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu,
- urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami,
- wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub
elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania,
- Firma Eldom sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
4

GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
1. Dough hooks and beaters release button
2. Switch and speed control (5 settings)
3. TURBO button - high speed
4. Body of the mixer
5. Arm of the stand
6. Beaters
7. Dough hooks
8. Blender
9. Stand
10. Bowl
11. Lockout system of the
mixer body
12. Housing
13. Tilt button for the arm
of the stand
- power: 200W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time of continuous
operation: 5 minutes
- interval time before reuse:
10 minutes
APPLIANCE OPERATION
R
2
1
4
- position the appliance on a flat, hard and stable surface
- make sure the appliance is unplugged, and the switch (2) is set in the position “0”
- assembly the body (4) on the stand arm (5)
For this purpose remove the housing (12) and insert the body on the catch in the arm of
the stand (5) and then lock the body by turning the lockout feature (11) clockwise.
- press the button (13) and tilt the arm of the stand (5)
- place the bowl (10) with products on the stand (9)
- place the dough hooks (7) or beaters (6) in proper sockets on the bottom part of the
mixer. Attachments need to be assembled in pairs - two dough hooks (7) or two beaters
(6)
Assemble the attachments in the order shown in the photo 2. Insert the flanged ending
into the socket marked on the housing of the body (4) with the symbol
- press the button (13) and lower the arm of the stand (5)
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
MIXER R101
5
Before the first use wash the bowl (10), dough hooks (7), beaters (6) and blender.
photo 1
photo 2
- before the operation make sure that all the components were assembled properly
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the switch (2).
By changing its position five different speeds can be obtained.
“TURBO” button (3) is used to achieve immediately the maximum speed corresponding to the position “5” of the
switch (2)
When the appliance is no longer used:
- set the switch (2) in the position “0” and unplug the appliance
- tilt the arm of the stand (5) and remove the dough hooks or beaters by pressing the button (1)
- remove the bowl (10)
ASSEMBLY
OPERATION
INSTRUCTIONS FOR USE

6
BLENDER OPERATION
- before connecting the blender (8) make sure the appliance is unplugged and the switch (2)
is set in the position “0”
- remove the housing (12) in the back part of the body of the mixer (4)
- insert the blender (8) on that position and turn it clockwise, photo 3
- plug in the appliance
- the mixer starts its operation after a proper speed is selected with the switch (2).
After pressing the “TURBO” button (3) we obtain the maximum speed.
When the appliance is no longer used, set the switch (2) in the position “0” and unplug the
appliance.
Disassemble the blender (8) by turning it counter clockwise.
photo 3
NOTE
Observe the maximum time of continuous operation:
Exceeding the operation time and lack of sufficient intervals in the operation of the appliance
may result in the irreversible motor damage which is not covered by the manufacturer’s
warranty.
To avoid splashing, adjust the rotation of the mixer to the consistency of the processed
products.
When the appliance becomes blocked, unplug it before cleaning.
Accessories and containers are not adapted for the preparation of hot meals.
If the appliance slows down while mixing or beating, interrupt the operation and rarefy the
mixed or beaten product, if possible.
To prevent the overflow of products from the bowl while mixing, do not fill it above 2/3 of its
capacity.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance.
Do not wash the appliance in a dish-washer machine.
Do not immerse the body (4), the arm (5) and the stand (9) in water.
Clean these components with a damp cloth or towel.
Do not immerse completely the blender (8) in water.
Only the ending with the knife can be immersed.
Complete immersion of the blender (8) may result in the knife seizure and the warranty loss.
Do not clean the knife with bare hands. Use a brush for cleaning.
Other components of the appliance can be washed in warm water with a dishwashing
liquid.
Do not clean the appliance with sharp, abrasive cloths or sponges as it may destroy the
appliance.
Blender knife is an operating component and is
not covered by the warranty.

- before the first use, read this entire user manual,
- plug in the connecting cable to an outlet with parameters specified in the manual,
- do not immerse the cable or the appliance in water,
- do not use in open air,
- do not place the appliance near heat sources,
- do not leave unattended children near the appliance,
- the appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible
for their safety. Make sure that children do not play with the equipment,
- before turning the appliance on, make sure that all its components are properly mounted,
- the appliance cannot be used with a damaged blender knife,
- do not sharpen the blades of the blender knife. They should be replaced if they do not cut
properly or are worn out.
- do not grab the appliance with wet hands,
- always unplug the appliance if it is unattended, before the assembly or disassembly of
attachments and before cleaning,
- do not touch the dough hooks or beaters when the appliance is in operation, and after turning
it off they can be touched only when they have stopped,
- do not use liquids of temperature higher than 50oC,
- do not exceed the maximum time of continuous operation,
- do not use when the power cable is damaged, when the appliance was dropped
or damaged in a different manner. Repairs of the equipment can only be performed by an
authorized servicing point; a list of servicing points is in the appendix and on the website
www.eldom.eu,
- use the appliance only with original accessories supplied with it,
- any modernizations or the use of non-original spare parts or components of the appliance are
prohibited and may cause a serious hazard to the user,
The company Eldom sp. z o. o. shall bear no responsibility for any possible damages resulting from
the improper usage of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
7
- The appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled.
- The appliance should be disposed of at an authorised disposal centre which deals with
collecting and recycling electrical and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private domestic use only.
- The appliance may not be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate handling.

CELKOVÝ POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Tlačítko uvolňující míchací a šlehací nástavce
2. Vypínač a ovladač regulace rychlosti otáček
(5 rychlostí)
3. Tlačítko TURBO – vysoké otáčky
4. Těleso mixéru
5. Rameno základny
6. Míchací nástavce
7. Šlehací nástavce
8. Sekací nůž
9. Základna
10. Mísa
11. Blokáda tělesa mixéru
12. Ochranný kryt
13. Tlačítko pro odklonění
ramena základny
- výkon: 200W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- maximální nepřerušený čas
práce: 5 minut
- čas přestávky před opětovným z
apnutím: 10 min
POUŽIVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
R
2
1
4
- zařízení postavit na rovném, tvrdém a stabilním podloží,
- ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a že se vypínač (2) nachází
v pozici „0”,
- upevnit těleso (4) na rameni základny (5).
Pro tyto účely je nutné sundat ochranný kryt (12) a těleso nasunout na úchyt, který je
umístěn vrameni základny (5), následně pak zablokovat těleso tím, že pootočíme
blokádu (11) vsouladu se směrem pohybu hodinových ručiček.
- stisknout tlačítko (13) a odklonit rameno základny (5),
- umístit mísu (10) sprodukty na základnu (9),
- umístit míchací (7) nebo šlehací (6) nástavce vodpovídajících otvorech, které
se nachází vdolní části mixéru. Koncovky je nutné montovat vpárech:
- dva míchací (7) nebo dva šlehací (6) nástavce
Nástavce je nutné montovat vpořadí, které je zobrazeno na foto 2.
Koncovku slímcem je nutné vložit do otvoru označeného
na plášti tělesa (4) symbolem
- stisknout tlačítko (13) a spustit rameno základny (5).
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
KUCHYŇSKÝ ROBOT R101
8
Před prvním použitím je nutné umýt otáčivou míchací mísu (10) a také míchací (7) a šlehací (6) nástavce.
foto 1
foto 2
- před spuštěním je nutné se ujistit, že všechny části jsou správně složeny a upevněny,
- připojit zařízení do elektrické sítě,
- robot začne pracovat po vybrání odpovídající rychlosti pomocí vypínače (2).
Změnou polohy tohoto vypínače lze získat pět různých pracovních rychlostí. Tlačítko „TURBO” (3) slouží kokamžitému
získání maximální otáčivé rychlosti, které odpovídá poloze „5” vypínače (2).
Po ukončení práce je nutné:
- vypínač (2) přemístit do polohy „0” a zařízení odpojit od elektrické sítě,
- odchýlit rameno základny (5) a vyjmout míchací nebo šlehací nástavce pomocí stlačení tlačítka (1),
- vyjmout mísu (10).
MONTÁŽ
OBSLUHA
NÁVOD KOBSLUZE

9
PRÁCE SE SEKACÍM NOŽEM
- před připojením sekacího nože (8) je nutné se ujistit, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě
a že vypínač (2) se nachází v pozici „0”,
- odstranit ochranný kryt (12), který se nachází vzadní části tělesa mixéru (4),
- zasunout do tohoto místa sekací nůž (8) a zašroubovat směrem shodným spohybem
hodinových ručiček, foto 3
- zapojit zařízení do elektrické sítě,
- mixér začne pracovat po vybrání libovolné rychlosti na vypínači (2). Po stisknutí tlačítka
„TURBO” (3) získáme maximální rychlost otáček.
Po ukončení práce je nutné vypínač (2) přepnout do pozice „0” a následně zařízení odpojit od
elektrické sítě. Sekací nůž (8) demontujeme tak, že jej odšroubujeme směrem proti pohybu
hodinových ručiček.
foto 3
POZOR
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení..
Překročení tohoto času práce a nedostatek dostačujících přestávek vpráci zařízení může
způsobit nevratné poškození motoru a ztrátu záruky od výrobce.
Pro zabránění cákání je nutné otáčky mixéru přizpůsobit konzistenci zpracovávaných
produktů.
Vpřípadě, že dojde kzablokování zařízení vprůběhu jeho práce, je nutné jej před čištěním
odpojit odelektrické sítě
Příslušenství a nádoby nejsou uzpůsobeny kpřípravě horkých pokrmů.
Pokud zařízení začne zpomalovat vprůběhu mixování nebo šlehání, pak je nutné přerušit
práci a vrámci možností zředit mixovaný nebo šlehaný produkt.
Proto, aby nedocházelo kvylévání produktů zmísy vprůběhu mixování, není doporučeno
mísu naplňovat více než do 2/3 jejího objemu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před tím, než začneme zařízení čistit, jej musíme odpojit od elektrické sítě.
Zařízení není možné mýt vmyčkách na nádobí.
Není dovoleno ponořovat do vody těleso (4), rameno (5) a základnu (9) zařízení.
Tyto části lze čistit pouze vlhkým hadříkem nebo ručníkem.
Sekací nůž (8) není dovoleno celý ponořovat do vody.
Ponořit je možné pouze koncovku s nožem.
Úplné ponoření sekacího nože (8) do vody může způsobit zadření nože a ztrátu záruky.
Nečistit nůž holýma rukama. Kčištění použít kartáček.
Ostatní části zařízení je možné umývat vteplé vodě spřísadou tekutého prostředku na mytí
nádobí.
Není dovoleno čistit zařízení pomocí ostrých, drsných hadříků nebo houbiček, protože by
tímto způsobem mohlo dojít kpoškození zařízení.
Sekací nůž je pracovní součástkou
a není zahrnut do záruky.

- před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit scelým obsahem této instrukce,
- přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce, jejíž parametry jsou shodné
súdaji uvedenými v instrukci,
- nezanořovat napájecí kabel nebo zařízení ve vodě,
- nepoužívat na venkovním vzduchu,
- zařízení nemůže být umisťováno poblíž zdrojů tepla,
- neponechávat poblíž zařízení děti bez dozoru,
- toto zařízení není určeno pro používání osobami (patří sem i děti) somezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, ledaže budou tyto osoby dozorovány osobou,
která je odpovědná za jejich bezpečnost. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály
stímto zařízením,
- před zapnutím je nutné se ujistit, zda jsou všechny jeho části zamontovány odpovídajícím
způsobem,
- zařízení nesmí být používáno spoškozeným sekacím nožem,
- ostří sekacího nože nesmí být ostřeno. Je nutné vyměnit celý nůž, pokud neseká správně nebo
je příliš opotřebovaný,
- nedotýkat se zařízení mokrýma rukama,
- vždy odpojovat zařízení od napájecího napětí, pokud je bez dozoru, před montáží nebo
demontáží nástavců, nebo před jeho čištěním,
- nedotýkat se mixujících a hnětacích nástavců při zapnutém zařízení, po vypnutí je možné se
jich dotknout teprve po jejich zastavení,
- neužívat tekutiny steplotou vyšší než 50˚C,
- nepřekračovat maximální dovolený čas práce zařízení bez přerušení,
- nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního kabelu nebo zástrčky, vpřípadě, pokud
zařízení spadlo na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné svěřit
autorizovanému servisnímu místu; výkaz servisů je uveden vpříloze nebo na internetových
stránkách www.eldom.eu ,
- používat zařízení pouze soriginálně dodaným příslušenstvím,
- veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je
zakázáno a představuje nebezpečí při následném užívání,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné škody, které vznikly vdůsledku
nesprávného používání tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
10
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalšímu zpracování nebo recyklaci
- vyřazené zařízení předejte klikvidaci do sběrného dvora nebo do míst zabývajících
se recyklací elektrických a elektronických zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno výhradně pro domácí použití, nikoliv kprůmyslovým účelům
- na závady způsobené nesprávnou obsluhou nebo nedostatečnou či nesprávnou
údržbou se záruka nevztahuje

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
1. Lockerungstaste für Schneebesen
und Knethacken
2. Schalter und Drehgeschwindigkeitsregulierung
(5 Stufe)
3. Turbo- Funktion- Hohe Drehzahl
4. Mixerkorpus
5. Schwenkarm
6. Schlagbesen
7. Rührbesen
8. Blender
9. Basis
10. Rührschüssel
11. Mixerblockierung
12. Schutzdeckel
13. Drückknopf
für Schwenkarmneigung
-Leistung: 200W
-Netzspannung: 230V ~50Hz
- Maximale Dauer des
kontinuierlichen Betriebes- 5 Minuten
- Ruhezeit vor nächstem
Gebrauch- 10 Minuten
ANWENDUNG
R
2
1
4
- Das Gerät auf gerader, trockener und stabiler Fläche aufstellen.
- Sicherstellen, dass das Gerät vom Netz abgeschaltet ist, und der Schalter (2)
in Betriebsposition „0” eingestellt ist.
- Den Mixerkorpus (4) auf dem Schwenkarm (5) montieren. Dafür sollen der
Schutzdeckel (12) abgenommen und der Korpus in den Halter im Schwenkarm (5)
gesteckt, dann soll der Mixerkorpus mittels drehen der Blockierung (11)
im Uhrzeigersinne befestigt werden.
- Den Druckknopf (13) drücken und den Schwenkarm (5) zurückschieben
- Die Rührschüssel (10) mit Zutaten auf der Basis (9) stellen
- Die Schlag- oder Rührbesen (6) und (7) in entsprechende Öffnungen in unterem
Teil des Mixers stecken. Aufsätze sollen paarweise montiert werden- zwei Schlag- oder
Rührbesen (6) und (7).
Besen sollen in auf dem Foto 2 gezeigter Reihenfolge montiert werden. Der Aufsatz mit
Flansch soll in die auf dem Gehäuse des Mixerkorpus (4) mit dem Zeichen О
kennzeichnete Öffnung gesteckt werden. bolem
- Den Druckknopf (13) drücken und den Schwenkarm (5) senken
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Küchenmaschine R101
11
Vor der ersten Inbetriebnahme soll die Rührschüssel (7) sowie Schlag- und Rührbesen (6) und (7) gereinigt werden.
Foto 1
Foto 2
- Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle Elemente richtig montiert sind.
- Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
- Die Küchenmaschine startet nach der Geschwindigkeitswahl mit Schalter (2).Der Schalter hat 5 Stufen der
Drehgeschwindigkeit, die gewählt werden können.Die TURBO- Taste (3) dient sofortigem Erhalten von maximaler
Drehgeschwindigkeit und entspricht der Betriebsposition „5” des Schalters (2).
Nach der Inbetriebnahme:
- Den Schalter (2) soll in Betriebsposition „0” gestellt und das Gerät soll vom Netz abgeschaltet werden.
- Den Schwenkarm (5) zurückschieben und die Schlag- oder Rührbesen herausnehmen, indem
die Lockerungstaste (1) gedrückt wird.
- Die Rührschüssel (10) herausnehmen
Montierung
BEDINGUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG

12
Arbeit mit Blender
- Vor der Montierung des Blenders (8) sicherstellen, dass das gerät vom Stromnetz abgeschaltet
ist, und der Schalter (2) in Betriebsposition „0” eingestellt ist.
- Den Schutzdeckel (12) in hinterem Teil des Mixerkörpers (4) ablegen.
- In diese Stelle den Blender (8) stecken und im Uhrzeigersinne eindrehen- Foto 3
- Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
- Mixer startet nach der Geschwindigkeitswahl mit Schalter (2).Der Schalter hat 5 Stufen der
Drehgeschwindigkeit, die gewählt werden können.Die TURBO- Taste (3) dient sofortigem
Erhalten der maximalen Drehgeschwindigkeit.
Nach der Inbetriebnahme
Den Schalter (2) soll in Betriebsposition „0” gestellt und das Gerät soll vom Netz abgeschaltet
werden und der Blender wird demontiert, indem er gegen Uhrzeigersinn abgedreht wird.
Foto 3
ACHTUNG:
Die Zeit von ständigem Betrieb soll geachtet werden.Überschreitung der Betriebszeit und
Mangel an notwendigen Betriebspausen des Gerätes drohen der irreparablen
Motorbeschädigung, die aus der Garantie ausgeschlossen ist.
Um Bespritzung zu vermeiden soll die Drehzahl des Mixers an die Zutatenkonsistenz angepasst
werden.
Im Fall Blockierung des Gerätes, soll es vor der Reinigung vom Stromnetz abgeschaltet
werden.
Zubehör und Behälter sind für Zubereitung von warmen Speisen nicht geeignet.
ImFalldasGerätwährenddesMixens,oderSchlagenverlangsamt,istdasGerätabzuschalten
und die Zutaten sollen möglicherweise verdünnt werden.
Um Ergießen aus der Rührschüssel beim Mixen zu vermeiden, soll sie nicht mehr als bis 2/3
des Volumens gefüllt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung des Gerätes soll es vom Stromnetz abgeschaltet werden.
Das Gerät ist zum Waschen in der Spülmaschine nicht geeignet.
Der Mixerkorpus (4) und der Schwenkarm (5), sowie Basis (9) dürfen nicht im Wasser getaucht
werden. Diese Elemente sollen mit einem feuchten Lappen oder Geschirrtuch gereinigt
werden.
Der Blender (8) darf nie völlig ins Wasser getaucht werden. Ins Wasser darf ausschließlich das
Ende mit Schneide getaucht werden. Völliges Tauchen des Blenders (8) kann zum Festfressen
der Schneide und zum Verlust der Garantie führen.
Das Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Man soll eine Bürste benutzen.
Andere Elemente des Gerätes dürfen in warmem Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht mit scharfen, oder scheuernden Lappen, oder Schwamm gereinigt
werden- dies kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Blender ist ein Betriebselement und wird
von der Garantie nicht umfassen.

- Vor dem Gebrauch die Bedienungsanweisung genau lesen.
- Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
- Den Kabel, oder das Gerät dürfen nicht im Wasser eingetaucht werden.
- Das Gerät darf nicht an der frischen Luft gebraucht werden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von einer Wärmequelle gestellt werden.
- Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Das Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder) mit begrenzten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen - Person überwacht werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
- Vor dem Einschalten sicherstellen, dass sämtliche Elemente richtig montiert sind.
- Das Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn das Blendemesser beschädigt ist.
- Das Blendemesser darf nicht geschärft werden. Wenn es nicht richtig schneidet
soll es ausgetauscht werden.
- Das Gerät mit nassen Händen nicht berühren.
- Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bevor das Gerät
demontiert, oder montiert, sowie gereinigt wird.
- Nie die Schlag- und Rührbesen im Betrieb des Gerätes anfassen, nach dem Abschalten können
sie erst nach völligem Anhalten angefasst werden.
- Keine Flüssigkeiten von über 50°C benutzen.
- Die Betriebszeit des Gerätes nicht überschreiten
- Im Fall der Kabel beschädigt wird, wenn das Gerät heruntergefallen ist, oder bei einer anderen
Beschädigung das Gerät nicht mehr gebrauchen. Die Reparatur kann ausschließlich
autorisierter - Servicepunkt ausführen (Die Service- Centerliste finden Sie im Anhänger, oder auf
www.eldom.eu).
- Das Gerät darf nur mit originellem Zubehör gebraucht werden.
- Jede Modernisierung, oder Anwendung von anderen als originelle Elementen/ Ersatzteile sind
verboten und gefährden die Sicherheit des Benutzers.
- Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für wegen falschen Gebrauchs entstandene
Schäden.
SICHERHEITSHINWEISE
13
- Das Gerät besteht aus Materialen, die wieder verwendet werden können.
- Altgeräte sollen an einen Punkt der sich mit Sammlung und Wiederverwendung der
Elektrischen- und Elektronischen Geräten beschäftigt, abgegeben werden.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist zum privaten Hausgebrauch bestimmt
- Das Gerät darf nicht für Berufsziele gebraucht werden
- Im Fall der falschen Bedienung Garantie wird ungültig.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Кнопка выброса насадок для cмешивания
и взбивания
2. Кнопка включения и регулировки скорости
вращения (5 скоростей)
3. Турбо скорость (кнопка MAX)
4. Корпус
5. Подставка для миксера
6. Насадки для взбивания
7. Насадки для cмешивания
8. Насадка для измельчения
9. База
10. Чаша
11. Блокада миксера
12. Защитный элемент
13. Kнопка фиксации миксера
- мощность: 200 Вт
- напряжение в сети:
230 В ~ 50 Гц
- максимальное время
непрерывной работы: 5 мин
- перерыв между циклами
работы:10 мин
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
R
2
1
4
- установить прибор на ровной, твердой поверхности
- убедитесь, что прибор отключен от сети, а кнопка (2) находится в пол. «0»
- установить миксер (4) на подставку (5)
- снять защитный элемент (12) и установить корпус в боковые пазы на подставке (5),
затем заблокировать корпус, поворачивая ручку блокады (11) по часовой стрелке.
- нажать кнопку (13) и поднять подставку вверх (5)
- чашу (10) с ингредиентами установить на базу (9)
- вставьте насадки для взбивания (6) или для cмешивания (7) в соответствующие
отверстия, расположенные в нижней части миксера. Oбязательно вставить
комплект насадок - две для взбивания (6) или две для cмешивания (7)
Последовательность установки насадок показана на фото 2. Насадку с защитным
элементом следует установить в отверстие на корпусе (4) с символом
- нажимая кнопку (13), вернуть подставку (5) в прежнее положение
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
КОМБАЙН КУХОННЫЙ R101
14
Перед первым использованием вымойте чашу (10) и насадки для смешивания (7) и взбивания (6).
фото 1
фото 2
- перед началом работы убедитесь, что миксер собран правильно
- подключить прибор к сети
- чтобы начать работу прибора, выберите желаемую мощность кнопкой (2).
Изменяя положение кнопки, вы можете регулировать мощность (5 скоростей).
Кнопка «TURBO» (3) позволяет включить прибор сразу же на полную мощность и соотв. пол «5» кнопки (2).
После окончании работы необходимо:
- установить кнопку (2) в пол. «0» и отключить прибор от сети
- подняв подставку вверх (5), освободить насадки для cмешивания или взбивания при помощи кнопки (1)
- удалите чашу (10)
УСТАНОВКА
РАБОТА УСТРОЙСТВА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

15
РАБОТА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
- перед установкой насадки измельчителя (8) убедитесь, что прибор отключен от сети,
а кнопка включения (2) находится в положении «0»
- снять защитный элемент (12), расположенный в нижней части миксера (4)
- вставить измельчитель (8) в данный отсек и повернуть по часовой стрелке, фото 3
- подключить прибор к сети
- устройство начинает работу после выбора скорости при помощи кнопки (2).
Кнопка «TURBO» (3) позволяет включить прибор сразу же на полную мощность.
После окончания работы кнопку включения (2) установить в положении «0» и отключить
прибор от сети. Отсоединить измельчитель (8) от прибора, поворачивая насадку против
часовой стрелки.
фото 3
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать допустимое время непрерывной работы устройства.
Превышение время работы, а также отсутствие необходимых перерывов в работе
устройства могут привести к серьезным повреждениям двигателя, на которые гарантия
не распрострaняется.
Чтобы продукты не разбрызгивались во время работы устройства, скорость вращения
следует подбирать в зависимости от консистенции продуктов.
В случае блокировки прибора во время работы, перед очисткой отключить прибор от
сети.
Аксессуары и емкости не предназначены для приготовления горячих блюд.
Если во время смешивания или взбивания прибор начинает медленно работать, следует
прекратить работу и, если возможно, разбавить продукт.
Чтобы продукты не разбрызгивались во время работы устройства, следует загрузить
чашу только до 2/3 объема.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой прибора, отключите миксер от сети.
Запрещается мыть прибор в посудомоечных машинах.
Запрещается погружать корпус (4), подставку (5) и базу (9) в воду.
Данные элементы следует чистить влажной тканью или полотенцем.
Запрещается погружать измельчитель (8) полностью в воду. Можно погружать в воду
только нож.
Погружение измельчителя (8) полностью в воду может привести к повреждению
насадки и потери гарантии.
Запрещается чистить нож голыми руками. Для чистки используйте щеточку.
Остальные части прибора можно мыть в теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды.
Запрещается чистить прибор острыми или металлическими губками, поскольку таким
образом можно повредить устройство.
Гарантия не распространяется на насадку для
измельчения, так как насадка является
изнашивающейся деталью.

перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
- cетевой шнур включать только в сеть с напряжением указанным в руководстве
- не погружать корпус прибора или шнур в воду,
- не использовать на открытом воздухе,
- запрещается нахождение прибора вблизи других источников тепла,
- если дети находятся вблизи, необходим тщательный контроль взрослого,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими,чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за исключением
ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их безопасность.
Необходимо наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с прибором.
- перед включением убедитесь, что прибор правильно собран,
- запрещается использование прибора с поврежденным измельчителем. Если лезвие
изношено или недостаточно измельчает, следует заменить данный элемент на новый.
- запрещается прикасаться мокрыми руками,
- если прибор находится без контроля, перед установкой и демонтажем насадок, а также
перед чисткой следует отключить прибор от сети,
- не прикасаться к насадкам для смешивания и взбивания во время работы устройства,
после окончания работы следует прикасаться только после их полной остановки,
- не следует использовать жидкости, температура которых более 50С,
- не превышать допустимое рабочее время без перерыва,
- запрещается эксплуатация прибора если поврежден сетевой шнур или вилкa, если
прибор упал или поврежден другим образом. Pемонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром; cервис центры поданы в приложении и на
www.eldom.eu
- использовать только с оригинальными аксессуарами (входят в комплект),
- запрещаются какие либо поправки или использование других (не оригинальных)
запасных частей или элементов устройства, что может опасным,
- фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения, возникшие
в результате неправильного использования устройства.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
16
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- прибор не может быть использован вне дома,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении.

VŠEOBECNÝ OPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Tlačidlo uvoľňovania miešacích
aubíjajúcich nástavcov
2. Vypínač aregulátor rýchlosti otáčok (5 úrovní)
3. Tlačidlo TURBO – vysoké otáčky
4. Korpus mixéra
5. Rameno základu
6. Ubíjajúce nástavce
7. Nástavce na miešania
8. Drvič
9. Základ
10. Misa
11. Blokáda korpusu mixéra
12. Ochrana
13. Tlačidlo odchýlenia
ramena základu
- príkon: 200 W
- napätie napájania: 230V ~ 50 Hz
- maximálny čas neustálej
práce: 5 minút
- čas prestávky pred opätovným
používaním: 10 min.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
R
2
1
4
- zariadenie postaviť na plochom, tvrdom asilnom podklade,
- ubezpečiť sa, že zariadenie nie je pripojené ksieti avypínač (2) je nastavený
na pozícii „0“,
- namontovať korpus (4) na ramene základu (5),
- za týmto účelom odstrániť ochranu (12) avsunúť korpus do drážky nachádzajúcej sa
vramene základu (5) anásledne zablokovať korpus pretáčajúc blokádu (11) vsmere
hodinových ručičiek,
- stlačiť tlačidlo (13) aodchýliť rameno základu (5),
- umiestniť misu (10) svýrobkami na základe (9),
- umiestniť nástavce na miešanie (7) alebo ubíjanie (6) vpríslušných otvoroch
nachádzajúcich sa zospodu mixéra. Koncovky je potrebné pripevňovať vpároch
dve miešajúce (7) alebo dve ubíjajúce (6)
Nástavce je potrebné pripevniť podľa poradia uvedeného na fot. 2.
Koncovku sgolierom je potrebné vložiť do otvoru označeného na kryte korpusu
(4) symbolom
- stlačiť tlačidlo (13) apustiť rameno základu (5)
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
KUCHYNSKÝ ROBOT R101
17
Pred prvým použitím je potrebné umyť misu (10), ako aj miešajúce (7) aubíjajúce (6) nástavce.
fot. 1
fot. 2
- pred zapnutím sa ubezpečte, že všetky prvky boli správne namontované,
- pripojiť zariadenie do siete,
- robot začne pracovať po zvolení príslušnej rýchlosti vypínačom (2).
- Pri zmene jeho polohy je možné získať päť rôznych rýchlosti.
- Tlačidlo „TURBO“ slúži na okamžité dosiahnutie maximálnej rýchlosti otáčok zodpovedajúcej pozícii „5“
prepínača (2).
Po ukončení práce je potrebné:
- vypínač (2) nastaviť na pozíciu „0“ aodpojiť zariadenie od siete,
- odchýliť rameno základu (5) avybrať miešajúce aubíjajúce nástavce stlačením tlačidla (1),
vybrať misu (10)
Montáž
OBSLUHA
INŠTRUKCIA OBSLUHY

18
PRÁCA SDRVIČOM
- pred pripojením drviča (8) sa ubezpečte, že zariadenie je odpojené od siete avypínač (2)
je nastavený na pozícii „0“,
- odstráňte ochranu (12) nachádzajúcu sa na zadnej časti korpusu mixéra (4)
- na toto miesto zasuňte drvič (8) aotočte vsmere hodinových ručičiek, fot. 3
- pripojiť zariadenie do siete,
- mixér začne pracovať po výbere rýchlosti vypínačom (2). Po stlačení tlačidla „TURBO“ (3)
získame maximálnu rýchlosť otáčok.
Po ukončení práce je potrebné nastaviť prepínač (2) na pozíciu „0“ aodpojiť zariadenie od
siete. Drvič (8) odmontujeme otáčajúc ho vprotismere hodinových ručičiek.
fot. 3
UPOZORNENIE
Je potrebné dodržiavať čas neustálej práce zariadenia.
Prekročenie času práce, ako aj nedostatočné prestávky pri práci zariadenia môžu mať
vplyv na nezvratné poškodenia motora, na ktorý sa záruka výrobcu nevzťahuje.
Ak sa chcete vyhnúť striekaniu, otáčky mixéra je potrebné prispôsobiť ku konzistencii
spracovávaného polovýrobku.
Vprípade, že zariadenie sa zablokuje, pred čistením ho odpojte od siete.
Doplnky anádoby nie sú prispôsobené na prípravu horúcich jedál.
Ak zariadenie počas mixovania alebo ubíjania spomalí, je potrebné urobiť prestávku aak
je to možné rozriediť mixovaný alebo ubíjaný výrobok.
Aby sme sa počas mixovania vyhli vylievaniu výrobkov zmisy, je potrebné napĺňať ju nanajvýš
do 2/3 obsahu.
ČISTENIE AKONZERVÁCIA
Pred začatím čistenia odpojte zariadenie od siete.
Zariadenie sa nesmie umývať vumývačkách na riad.
Korpus (4), ako aj rameno (5) azáklad (9) neponárajte do vody.
Tieto prvky čistiť vlhkou handričkou alebo uterákom.
Drvič (8) sa nesmie celkom ponoriť do vody.
Ponárať je možné iba koncovku snožom.
Celkové ponorenie drviča (8) môže spôsobiť zadrenie noža astratu záruky.
Nečistiť holými rukami. Na čistenie použiť kefku.
Zvyšné prvky zariadenia je možné umývať vteplej vode sdodatkom prostriedku na umývanie
riadu.
Zariadenie sa nesmie čistiť ostrými, brúsnymi handričkami alebo hubkami, pretože sa týmto
spôsobom môže zariadenie zničiť.
Nôž drviča je exploatačným prvkom
anepodlieha záruke.

- pred prvým použitím je potrebné sa oboznámiť scelým obsahom tejto inštrukcie,
- napájací kábel je potrebné pripojiť do hniezda sparametrami, ktoré sú vsúlade suvedenými
vinštrukcii,
- kábel alebo zariadenie sa nesmie ponárať do vody,
- nepoužívať na voľnom priestranstve,
- zariadenie sa nesmie nachádzať vblízkosti tepelného zdroja,
- vblízkosti zariadenia nenechávajte deti bez dohľadu,
- zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, iba ak sú pod dohľadom osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť. Je potrebné dávať pozor na to, aby sa deti so zariadením
nehrali,
- pred zapnutím zariadenia sa treba ubezpečiť, či všetky jeho prvky sú náležite namontované,
- zariadenie sa nemôže používať spoškodeným nožom drviča,
- ostrie noža drviča nemôže byť ostrené. Je potrebné ho vymeniť, ak nereže náležite alebo ak
je opotrebované,
- zariadenie nechytajte mokrými rukami,
- zariadenie vždy odpájajte od napájacieho zdroja, ak je ponechané bez dozoru,
pred montážou alebo demontážou nástavcov, ako aj pred čistením,
- nedotýkať sa mixujúcich aubíjajúcich nástavcov pri zapnutom zariadení apo vypnutí sa ho
môžete dotknúť, až keď prestane pracovať,
- nepoužívajte kvapaliny steplotou vyššou ako 50 °C,
- neprekračujte prípustný čas neustálej práce zariadenia,
- nepoužívajte vprípade poškodenia napájacieho kábla, ak zariadenie spadlo alebo bolo
poškodené iným spôsobom. Opravu zariadenia je potrebné zveriť autorizovanému servisu;
zoznam servisov vprílohe ako aj na stránke www.eldom.eu,
- zariadenie sa môže používať iba soriginálne pripojenými doplnkam
- všetky modernizácie alebo používanie neoriginálnych náhradných častí alebo prvkov
zariadenia je zakázané aohrozuje bezpečnosť pri používaní,
- firma Eldom, s.r.o., nie je zodpovedná za prípadné škody, ktoré sú výsledkom nevhodného
používania zariadenia.
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
19
- zariadenie je vykonané zmateriálov, ktoré sa môžu opätovne spracovať alebo recyklovať,
- je potrebné ho odovzdať do príslušného bodu, ktorý sa zaoberá zberom arecykláciou
elektrických aelektronických zariadení.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- zariadenie je určené na súkromné používanie vdomácnosti,
- nemôže sa používať na profesionálne účely,
- záruka stráca platnosť vprípade nesprávnej obsluhy.
Podmienky záruky sú uvedené vprílohe.
ZÁRUKA

ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS
MŰSZAKI ADATOK
1. A keverő és habverőrúd kioldó gombja
2. Sebességszabályozó kapcsoló
(5 sebességfokozat)
3. TURBÓ gomb – magas fordulatszám
4. A mixer törzse
5. Talapzat mozdítható karja
6. Habverő rudak
7. Keverő rudak
8. Aprító
9. Talapzat
10. Tál
11. Talapzat-rögzítő
12. Fedél
13. Nyomógomb a talapzat
karjának mozgatásához
- teljesítmény: 200W
- hálózati feszültség (230V~50Hz)
- folyamatos működés maximális
ideje: 5 perc
- az újabb használatbavétel előtt
legalább 10 percig pihentesse
a gépet
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
R
2
1
4
- helyezze a gépet vízszintes, kemény, stabil felületre
- győződjön meg róla, hogy a gép le van választva a hálózattól és a kapcsoló (2)
be van állítva „0” pozícióba;
- helyezze a gép törzsét (4) a talapzat karjára (5);
- ebből a célból szedje le a fedelet (12) és a törzsét csúsztassa rá a karján (5) levő
kampóra, utána rögzítse, tekerve a (11) gombot az óramutató járásával megegyező
irányba;
- nyomja meg a (13) gombot és hajlítsa el a talpazat karját (5);
- tegye be a tába az összetevőket és helyezze a tálat (10) a talapzatra (9);
- a keverő (7) vagy habverő rudakat (6) illessze a mixer alján lévő nyílásokba.
A rudakat csak kettesével használja – kettő keverő (7) vagy kettő habverő rudat (6).
A rudakat szerelje fel a 2. sz. fotón látható sorrendben.
A karimás rúd végét dugja be a törzsön (4) látható, szimbólummal megjelölt nyílásba.
- nyomja meg a (13) gombot és engedje vissza a talpazat karját (5).
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
TÁLAS MIXER R101
20
A legelső használat előtt mosogassa el a tálat (10), a keverőt (7) és a habverőt (6).
fot. 1
2. sz. fotón
- a gép üzembehelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy helyesen szerelte össze a mixer összes elemeit;
- csatlakoztassa a gépet elektromos hálózatra;
- a sebességszabályozó kapcsoló (2) segítségével válassza ki a megfelelő sebességet, ezután a gép működni
kezd. A kapcsoló helyzetének változtatásával öt különböző sebesség érhető el.
A TURBÓ gomb (3) a legnagyobb sebesség azonnali elérésére szolgál. Ez a sebesség a (2) kapcsoló
„5”állasánál elérhető sebességgel egyezik meg.
Munka végeztével tegye a következőket:
- állítsa a sebességszabályozó kapcsolót (2) „0” állásba;
- hajlítsa el a talapzat karját (5) és szedje ki a keverő vagy habverő rudakat az (1) nyomógomb
megnyomásával;
- szedje le a tálat (10).
ÖSSZESZERELÉS
GÉP KEZELÉSE
A rudakat szerelje fel a 2. sz. fotón látható sorrendben.
A karimás rúd végét dugja be a törzsön (4) látható, szimbólummal megjelölt nyílásba.
- nyomja meg a (13) gombot és engedje vissza a talpazat karját (5).
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Other manuals for R101
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Mixer manuals