Eldom muti User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
WRK2500
/ PL / ROBOT PLANETARNY ZBLENDEREM / EN / PLANETARY MIXER WITH BLENDER
/ DE / KÜCHENMASCHINE MIT MIXER / RU /
/ ES / ROBOT PLANETARIO MEZCLADOR
muti


3
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych
krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych.
Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji niebezpiecznych w produkcie. Urządzenie elektryczne należy
oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać
do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE. Recykling materiałów
pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się
skontaktować z władzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony.
/EN/ Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other
European countries with separate waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It
should be handed over to acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct
disposal of the product prevents potential negative consequences for the environment and human health that could be caused
by improper disposal of the product. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on recycling
of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or ashop where the product has been bought.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und
andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt
werden darf. Es muss zur Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte
abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das
Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
/RU/ (
).
, .
.
, .
.
, , , , ,
, .
/ES/ Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros
países europeos con sistemas de recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se
debe entregar en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del
producto evitará las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por
una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon
la tienda en que compró el producto.

4
11
8 9 10
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
15

5
fot. 3
fot. 1
PULSE
1-8 1-5 1-2
PULSE
1-8
fot. 2
fot. 4

6
WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA
WAŻNE W przypadku korzystania z urządzenia elektrycznego nale-
ży zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa wcelu
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała,
wtym poniższych wskazówek:
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością
treści niniejszej instrukcji.
• przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o para-
metrach zgodnych zpodanymi winstrukcji
• należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włą-
czać za dużo odbiorników
• urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę anie za przewód zasilający
• nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie
• urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego
• nie używać na wolnym powietrzu
• nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia
• nie stawiać urządzenia oraz nie prowadzić przewodu zasilającego
wpobliżu źródeł ciepła
• przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane
• nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru
• nie otwierać ramienia podstawy (4) wtrakcie pracy urządzenia
• po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządzenie zzasi-
lania
• niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycz-
nych, umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odno-
śnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby zwią-
zane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić

7
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia ikonserwacji sprzętu.
• przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci
• nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia
• nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania
• nie używać wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy
urządzenie spadło lub zostało uszkodzone winny sposób
• urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonymi
akcesoriami
• usunąć i bezpiecznie wyrzuć wszelkie materiały opakowaniowe
ietykiety przed pierwszym użyciem urządzenia
• aby wyeliminować ryzyko zadławienia się małych dzieci, zdjąć
ibezpiecznie wyrzuć pokrywę ochronną zamontowaną na wtycz-
ce zasilania tego urządzenia
• nie umieszczać urządzenia w pobliżu krawędzi ławki lub stołu
podczas pracy. Upewnić się, że powierzchnia jest równa, czysta
iwolna od wody iinnych substancji. Wibracje podczas pracy mogą
powodować przemieszczanie się urządzenia
• nie należy używać urządzenia na ociekaczu do zlewu
• należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jedzenia zmi-
ski, upewniając się, że silnik ipłaska ubijaczka, trzepaczka lub hak
do ciasta zostały całkowicie zatrzymane. Upewnić się, że pokrętło
prędkości obrotowej znajduje się wpozycji "0" iwyjąć wtyczkę za-
silania zgniazdka ściennego przed odblokowaniem głowicy mie-
szacza iprzesunięciem do pozycji podniesionej (pionowej). Płaska
ubijaczka, trzepaczka lub hak do ciasta powinny być zwolnione
zgłowicy miksera przed wyjęciem jedzenia zmiski
• przed wymianą akcesoriów lub pozostawieniem urządzenia bez
nadzoru, czyszczeniem lub zbliżaniem się do ruchomych części,
należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania
• zawsze upewnić się, że pokrętło prędkości obrotowej znajduje się
wpozycji "0" iwyjąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego przed pró-
bą przesunięcia urządzenia, przed montażem lub demontażem,
gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem lub przechowywa-
niem

8
• upewnić się, że głowica mieszacza jest zablokowana wpozycji za-
mkniętej (poziomej), gdy nie jest używana iprzed przechowywa-
niem
• zawsze przed czyszczeniem należy wyjąć płaską ubijaczkę, trze-
paczkę lub hak do ciasta zurządzenia
• do pojemnika nie należy wkładać materiałów takich jak: papier,
karton, plastik, metal itd.
• nie uruchamiać urządzenia jeżeli pojemnik nie został prawidłowo
umieszczony na obudowie silnika lub bez odpowiednio założonej
pokrywy wraz zmiarką
• podczas pracy urządzenia należy trzymać rękę na pokrywie lekko
ją dociskając.
• przed wyjęciem pojemnika zobudowy silnika lub podniesieniem
pokrywy należy wyłączyć urządzenie (przełącznik sterujący wpo-
zycji„0”) ipoczekać na całkowite zatrzymanie ostrza.
• produkty spożywcze dużych rozmiarów oraz przedmioty metalo-
we nie mogą być wkładane do urządzenia. Grozi to zablokowa-
niem mechanizmu tnącego i wznieceniem ognia lub porażenia
prądem.
• urządzenie nie może być używane zuszkodzonym nożem
• nie należy umieszczać żadnej części urządzenia wkuchence mi-
krofalowej
• nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest używa-
ne. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie ba-
wią się urządzeniem
• nie używać urządzenia do celów innych niż opisane winstrukcji,
aby uniknąć obrażeń spowodowanych niewłaściwym użytkowa-
niem
• przed użyciem całkowicie rozwiać przewód zasilający
• napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy wykaz serwisów wzałączniku oraz na stronie www.eldom.
eu.
• wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne czę-
ści zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione iza-
graża bezpieczeństwu użytkowania

9
AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE DO URZĄDZEŃ MARKI
ELDOM DOSTĘPNE SĄ WSKLEPIE INTERNETOWYM
WWW.ELDOM.EU
• rma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządze-
nia
OSTRZEŻENIE:
PRZED PODŁĄCZENIEM KOŃCÓWEK ORAZ MONTAŻEM BLENDERA UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
POKRĘTŁO SZYBKOŚCI JEST WPOZYCJI „0” APRZEWÓD NIE JEST PODŁĄCZONY DO
GNIAZDKA ZASILAJĄCEGO.
INSTRUKCJA ZESTAWU PRZEWODÓW SPECJALNYCH
Urządzenie wyposażone jest wkrótki przewód zasilający, aby zmniejszyć ryzyko wynikające
zzaplątania się lub potknięcia odłuższy przewód.
UWAGA:
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia
workiem należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
Sprzęt oddawany do reklamacji powinien być czysty ikompletny.

10
PRZEZNACZENIE ROBOTA KUCHENNEGO WRK2500
Różneprędkości,końcówkidowyrabiania,mieszaniaciasta,ubijaniapianyorazzintegrowany
blender sprawiają, że robot jest niezastąpiony w wielu czasochłonnych i uciążliwych
pracach kuchennych. Robot jest wydajny, trwały, łatwy wobsłudze iutrzymaniu czystości
oraz bezpieczny wużytkowaniu przy zachowaniu WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem robota należy:
- zapoznać się ztreścią niniejszej instrukcji,
- usunąć ibezpiecznie wyrzuć wszelkie materiały opakowaniowe ietykiety
- upewnić się, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT PLANETARNY ZBLENDEREM WRK2500
PL
OPIS OGÓLNY
1. Podstawa
2. Włącznik zregulacją prędkości
3. Przycisk blokady
4. Ramię podstawy
5. Gniazdo blendera
6. Głowica
7. Misa
8. Nasadka mieszająca
9. Nasadka ugniatająca
10. Nasadka ubijająca
11. Pokrywa zdozownikiem
12. Zatyczka zmiarką
13. Pokrywa blendera
14. Pojemnik blendera
15. Lampka
DANE TECHNICZNE
- moc: 600 W
- MBP - moc zablokowania silnika: 1200 W
- napięcie zasilania: 220-240V ~ 50 Hz
- dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy:
• robot: 10 minut - przerwa przed ponownym rozpoczęciem pracy: 30 minut
• blender: 3 minuty - przerwa przed ponownym rozpoczęciem pracy: 20 minut
- pojemność misy 5 l
Zakres prędkości pracy wzależności od rodzaju użytej końcowki fot.1

11
- umyć elementy, które mają kontakt zżywnością,
- ustawić urządzenie na płaskim, twardym istabilnym podłożu.
- po podłączeniu urządzenia do sieci aktywuje się lampka podświetlająca (15) – lampka
miga gdy urządzenie nie jest włączone, apo włączeniu świeci światłem ciągłym.
ROBOT PLANETARNY
Montaż
- ustawić urządzenie na płaskim, twardym istabilnym podłożu,
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2) jest ustawiony
wpozycji “0”,
- upewnić się, że gniazdo blendera (5) jest zasłonięte.
- wcisnąć przycisk blokady (3) iodchylić ramię podstawy (4) aż do zablokowania,
- umieścić misę (7) na podstawie (1) wprzeznaczonym dla niej miejscu izablokować
przekręcając wprawo,
- zamontować jedną znasadek (8, 9,10) wgłowicy (6), wtym celu należy wsunąć nasadkę
wgłowicę izablokować przekręcając wlewo fot. 2,
- wcisnąć przycisk (3) iopuścić ramię podstawy (4),
- zamontować pokrywę (11) wsuwając ją na misę (7), fot. 3.
Obsługa
- przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie elementy zostały poprawnie
zamontowane
- podłączyć urządzenie do sieci zgodnej zparametrami podanymi powyżej,
- robot rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości przełącznikiem (2), zmieniając jego
położenie można uzyskać 8 różnych prędkości,
- urządzenie wyposażone jest w funkcję “powolnego startu” co oznacza, że osiąga
odpowiednią prędkość po kilku sekundach,
- włączenie pracy pulsacyjnej możliwe jest po przekręceniu iprzytrzymaniu przełącznika
(2) wpozycji “P”. Po zwolnieniu przełącznika wraca on automatycznie na pozycję“0”.
- produkty można dodać zarówno przed zamontowaniem misy na podstawie jaki
iwtrakcie pracy urządzenia, poprzez przeznaczony do tego otwór wpokrywie (11).
UWAGA:
Należy dobrać odpowiednią prędkość pracy wzależności od użytej nasadki fot. 1.
Prędkość należy dopasować także do konsystencji przetwarzanych produktów.
Po skończeniu pracy należy:
- włącznik (2) ustawić wpozycji“0” iodczekać do zatrzymania się założonej nasadki,
- ściągnąć pokrywę (11),
- odchylić ramię podstawy (4) wciskając przycisk blokady (3)
Należy zachować ostrożność przy otwieraniu ramienia podstawy (4). Zaleca się
przytrzymać je od góry aby nie otworzyło się zbyt gwałtownie.
- zdjąć nasadkę przekręcając ją wprawo,
- odblokować misę (7) przekręcając ją wlewo izdjąć zpodstawy (1).

12
UWAGA
Urządzenie nie włączy się jeśli gniazdo blendera (5) nie będzie zabezpieczone osłoną.
Urządzenie nie włączy się jeżeli ramię podstawy (4) nie będzie opuszczone
izablokowane.
Urządzenie nie włączy się także gdy wmomencie opuszczenia ramienia (4) włącznik
(2) nie znajduje się w pozycji „0”. Aby włączyć robota w takiej sytuacji należy po
opuszczeniu ramienia przekręcić włącznik (2) najpierw w pozycję „0”, a następnie
wybrać prędkość. Podniesienie ramienia podstawy (4) w trakcie pracy zatrzyma
urządzenie. Aby ponownie włączyć urządzenie należy opuścić ramię (4), przekręcić
włącznik (2) najpierw wpozycję„0”anastępnie wybrać prędkość.
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenie. Przekroczenie czasu pracy
oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia silnika iutraty gwarancji.
Wprzypadku zablokowania urządzenia wtrakcie pracy, przed czyszczeniem wyłączyć
zsieci iodczekać do zatrzymania zamontowanej nasadki.
- jeżeli urządzenie zwalnia podczas miksowania lub ubijania należy przerwać pracę
iwmiarę możliwości rozrzedzić miksowany lub ubijany produkt.
- aby zapobiec wylewaniu się produktów z misy w trakcie miksowania, nie należy
napełniać jej powyżej 2/3 pojemności. Urządzenie należy postawić na płaskim, twardym,
stabilnym podłożu.
BLENDER
Montaż
- ustawić urządzenie na płaskim, twardym istabilnym podłożu,
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (2) jest ustawiony
wpozycji “0”,
- ramię podstawy (4) zablokować wpozycji poziomej,
- zdjąć osłonę zgniazda (5) izamontować wnim pojemnik blendera (14) – fot. 4,
UWAGA
Urządzenie nie włączy się jeśli pojemnik blendera (14) oraz pokrywa blendera (13)
nie będą prawidłowo zamontowane.
Urządzenie nie włączy się jeżeli ramię podstawy (4) nie będzie opuszczone
izablokowane.
Obsługa
- umieścić produkty spożywcze w pojemniku (14) – NIE PRZEKRACZAĆ poziomu
maksymalnego,
UWAGA
Nie wolno włączać urządzenia jeśli wpojemniku (14) nie znajduje się jakiś płyn (np.
woda, sok itp.).
- założyć pokrywę blendera (13) na pojemnik (14) izablokować przekręcając wprawo,

13
- do pokrywy (13) włożyć zatyczkę (12),
- urządzenie rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości przełącznikiem (2), zmieniając
jego położenie można uzyskać 8 różnych prędkości,
- włączenie pracy pulsacyjnej możliwe jest po przekręceniu iprzytrzymaniu przełącznika
(2) wpozycji “P”. Po zwolnieniu przełącznika wraca on automatycznie na pozycję“0”.
- produkty można dodać zarówno przed zamontowaniem pojemnika (14) wgnieździe
jaki iwtrakcie pracy urządzenia, poprzez przeznaczony do tego otwór wpokrywie (13),
UWAGA
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenie. Przekroczenie czasu pracy
oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia silnika iutraty gwarancji.
Wprzypadku zablokowania urządzenia wtrakcie pracy, przed czyszczeniem wyłączyć
zsieci iodczekać do zatrzymania zamontowanej noża.
- maksymalny czas ciągłej pracy urządzenia to 3 min. Jeżeli czas ten zostanie przekroczony
należy natychmiast wyłączyć urządzenie iodczekać przynajmniej 20 min. przed jego
ponownym użyciem.
Po skończeniu pracy należy:
- włącznik (2) ustawić wpozycji“0” iodczekać do zatrzymania się noża,
- ściągnąć pojemnik (14) zgniazda (5) przekręcając go wlewo,
- wyjąć zatyczkę (12) zpokrywy (13),
- ściągnąć pokrywę (13) zpojemnika (14) przekręcając ją wlewo,
Wskzówki
• Aby osiągnąć najlepsze rezultaty wsporządzaniu papek iprzecierów należy wkładać do
pojemnika małe porcje zamiast dużych.
• Wprzypadku przetwarzania produktów stałych, należy je uprzednio pociąć na mniejsze
kawałki (2-3 cm).
• Podczas używania blendera należy zawsze położyć rękę na pokrywie urządzenia.
• Należy zachować ostrożność podczas mieszania gorących cieczy.
• Do mieszania składników ostałej konsystencji zaleca się używania blendera wtrybie
pulsowym, aby zapobiec zablokowaniu noży tnących.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem należy odłączyć je
od sieci.
Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków ściernych, proszków czyszczących,
acetonu, alkoholu itp.
Wzmywarce można myć tylko: misę (7), pokrywę (11) ikońcówki (8, 9, 10). Należy upewnić
się, że są one umieszczone zdala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50°C.
Blendera (14), pokrywy blendera (13) oraz zatyczki (12) NIE WOLNO myć wzmywarce.
Podstawę (1) iramię podstawy (4) urządzenia czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać podstawy (1) i ramienia podstawy (4) wwodzie ani nie płukać pod
strumieniem bieżącej wody. Elementy te czyścić wilgotną szmatką lub ręcznikiem.

14
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT. When using an electrical appliance, always observe the
basic safety principles to reduce the risk of re, electric shock, or injury,
including:
• Before using the appliance for the rst time, please read carefully
these Instructions for Use.
• The appliance should be connected to sockets compliant with cu-
rrent parameters given on the casing.
• The appliance must always be disconnected before cleaning and
maintenance as well as in case of malfunction or after operation.
• The appliance should be disconnected by pulling the plug, not
the power cord.
• Do not use in the open air.
• Do not touch the appliance with wet or moist hands or feet.
• The appliance must not be immersed in or sprinkled with water.
• Keep out of children’s and animals’reach.
• In no case do press the release button for whisks and dough ho-
oks during the operation.
• The device can be used by children aged 8 and older and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or per-
sons without sucient experience and knowledge only under
supervision or if previously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play with the ap-
pliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
• When in operation, do not leave the appliance unattended.
• Do not exceed the maximum time of continuous operation of the
appliance.
• Before switching the appliance on, make sure all its elements are
installed correctly.
• Do not switch the appliance on without any products.
• Do not raise the mixer head (4) while operation.

15
• Do not use the appliance, if the knife is damaged.
• Do not sharpen blades. Replace them, if they do not cut properly
or if they are worn out.
• Do not touch the knife when the appliance is in operation. When
the appliance is unplugged, wait until the knife stops revolving
before touching it.
• Use only with the originally included accessories.
• The power cord and the whole appliance should be regularly
checked for damage. Do not switch the appliance on, if any da-
mage has been found.
• Do not use the appliance, if the power cord is damaged or if the
appliance fell down or was otherwise damaged. The appliance
should be repaired by an authorised Service Centre; alist of Servi-
ce Centres can be found in the attachment and on the website
www.eldom.eu.
• The appliance can be repaired only in an authorised Service Cen-
tre. Any modernisation or application of spare parts or elements
other than the original ones is forbidden and dangerous for the
user.
• Remove and safely dispose of the packaging materials and the la-
bels before rst using the appliance
• To eliminate the risk of small children’s choking, remove and safely
dispose of the protective cover on the appliance’s power plug.
• Do not place the appliance near benches or table edges when it
is operating. Make sure that the surfaces are even, clean and free
from water and other substances. Vibration during operation can
• cause the appliance to move.
• Do not use the appliance on adraining board
• Take special care when taking out food from the bowl, making
sure that the motor and at beater, whisk, or dough hook have
completely stopped. Make sure that the rotational-speed knob is
• in the “0” position, and remove the power plug from the wall soc-
ket, before unlocking the mixer head and placing it in the raised
position (vertical). The at beater, whisk, or dough hook should

16
• be removed from the mixer head before taking out the food from
the bowl.
• Before changing accessories, leaving the appliance unattended,c-
leaning, or approaching moving parts, switch o the appliance
and disconnect it from the power supply.
• Always make sure that the rotational speed knob is in the “0” po-
sition, and remove the plug from the power socket, before at-
tempting to move the appliance before assembling or disassem-
bling it when not in use, and cleaning or storing it.
• Make sure that the mixer head is locked in the closed (horizontal)
position when not in use, and before storage.
• Always remove the at beater, whisk, or dough hook from the ap-
pliance before cleaning.
• Do not place any of the following materials inside the unit: Paper,
cardboard, plastic and the like.
• Do not turn the device on when the container is not properly pla-
ced on the casing of the engine or when the lid with measure iss
not properly placed.
• Always place your hand on top of the blender when you are ope-
rating the device.
• Before taking the container out from the casing of the engine or
before raising the lid, turn the device o (switch in the position
“0”) and wait until the blade will completely stop. Unplug from
outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the ap-
pliance as they may cause are or risk of electrical shock.
• Do not put any part of the appliance in amicrowave oven.
• Do not leave the appliance unattended when in use. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
• Do not use the appliance for purposes other than those described
in the instructions manual, to avoid injury resulting from misuse.
• Completely stretch the power cord before use.

17
• The company Eldom Sp. zo.o. shall not be liable for any damage
caused by inappropriate use of the appliance.
CAUTION:
BEFORE INSTALLING THE ATTACHMENTS, MAKE SURE THAT THE ROTATIONAL-SPEED
KNOB IS IN THE “0” POSITION, AND THE POWER CORD IS DISCONNECTED FROM THE
POWER SOCKET.
INSTRUCTIONS MANUAL FOR SPECIALCORDS SET
The appliance is equipped with ashort power cord to reduce the risk of its getting tangled
up or people’s tripping over alonger cord.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

18
BEFORE USE
Before starting the food processor for the rst time:
read this instruction
- make sure that no components are damaged
- clean the parts that come into contact with food
- place the device on aat, hard and stable surface
OPERATING INSTRUCTION
PLANETARY MIXER WITH BLENDER WRK2500
EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Base
2. Power switch with speed control
3. Lock button
4. Base arm
5. Blender seat
6. Head
7. Bowl
8. Mixing attachment
9. Kneading attachment
10. Beater attachment
11. Lid with an opening
12. Stopper with ameasuring cup
13. Blender lid
14. Blender container
15. Backlight
TECHNICAL DATA
- power: 600 W
- MBP - motor block power: 1200 W
- supply voltage: 220-240 V ~50 Hz
- max. time of continuous operation: MIXER - 10 minutes, BLENDER - 3 minutes
- idle time before recommencing operation: MIXER - 30 minutes, BLENDER - 20 minutes.
- bowl capacity 5 litres
Recommended speed of operation for various attachments - fot. 1.

19
PLANETARY MIXER
INSTALLATION
- make sure that the device is disconnected from the mains, and the selector switch (2)
is set to“0”
- make sure that the blender seat (5) is covered.
- press the lock button (3) and swing out the base arm (4) until it locks
- place the bowl (7) on the base (1) in its intended place and lock the bowl by turning it
right
- x one of the attachments (8,9,10) into the head (6). by inserting the attachment in the
head and locking it by turning it left fot. 2
- press the button (3) and lower the base arm (4)
- place the cover (11) by sliding it onto the bowl (5) fot. 3
HOW TO USE
- before starting the device, make sure that all the components are properly installed
- connect the device to the mains
- to start the food processor use the selector switch (2). To choose one of 8 dierent
speeds of operation change the position of the selector switch (2).
- the device is equipped with the“slow start”function – it reaches the desired speed after
afew seconds.
- to activate pulsed operation turn the selector switch (2) in position “P”. Releasing the
selector switch automatically returns it to position“0”.
- the ingredients may be added both before mounting the bowl on the base, and during
the operation of the device via the opening in the cover (11)
NOTE:
Choose the speed adequate for the type of the attachment fot. 1
The speed should be also adjusted to the consistency of the processed ingredients.
After use carry out the following:
- set the selector switch (2) in position“0” and wait until the attachment stops moving
- remove the cover (11)
- swing out the base arm (4) by pressing the lock button (3)
Exercise caution when opening the base arm (4). It is recommended to hold it from
top so as not to open it too rapidly
- remove the attachment by turning it right
- unlock the bowl (7) by turning it left and remove it from the base (1)
NOTE
The device will not start if the base arm (4) is not lowered and locked.
The device will also not start if the selector switch (4) is not set to “0” when the arm
(4) is being lowered. To start the device in this case, after releasing the arm, turn the
selector switch (2) to“0”, and then select the speed.
If the base arm (4) is raised during the operation, the device will stop. To resume the
operation of the device, lower the arm (4), turn the selector switch (2) to“0”, and then
select the speed.

20
NOTE
Do not exceed the maximum time of continuous operation of the device. Any failure
to comply with the above, as well as any failure to keep the device idle for the required
time may irreparably damage the engine and render the warranty void.
If the device blocks during operation, before cleaning, disconnect it from the mains
and wait until the attachment stops moving.
If the device slows down during mixing or whisking, stop the operation and thin the
mixed or whisked product. To prevent the ingredients from owing out of the bowl
during mixing, do not ll the bowl above 2/3 of its volume.
Place the device on aat, hard and stable surface.
BLENDER
Installation
- place the appliance on aat, hard, and stable surface,
- make sure that the appliance is disconnected from the mains, and the power switch (2)
is set to the“0”position,
- lock the base arm (4) in the horizontal position,
- remove the cover from the seat (5) and install the blender container (14) in it - g. IV,
CAUTION
The appliance will not switch on if the blender container (14) and the blender lid (13)
are not properly tted.
The appliance will not switch on if the base arm (4) is not lowered and locked.
OPERATION
- place food products in the container (14) - DO NOT EXCEED the maximum level,
CAUTION
Do not switch on the appliance if there is no liquid (e.g., water, juice, etc.) in the
container (12).
- put the blender lid (13) on the container (14) and lock it by turning it to the right,
- insert the stopper (12) into the lid (13),
- the appliance starts when the speed has been selected with the switch (2); by changing
its position the user can set 8 dierent speeds,
- pulse operation is activated through rotating and holding the switch (2) in the “P”
position. Releasing the switch results in an automatic return to the “0”position.
- the products can be added both before installing the container (14) in the seat as well as
during appliance operation using aspecial opening in the lid (13),
CAUTION
Observe the continuous operation timeof the appliance. Excessive operation timeand
lack of sucient breaks can lead to irreversible motor damage and loss of warranty.
In case the appliance is blocked during operation, before cleaning, disconnect it from
the mains and wait until the installed blade has stopped.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Varimixer
Varimixer AR100 VL-1L operating instructions

Paramount Fitness
Paramount Fitness BM80 Installation & operation manual

FXA
FXA XClick FXABR6225 instruction manual

Rolls
Rolls MX410 quick start guide

MULTIQUIP
MULTIQUIP Whiteman MC64S Operation and parts manual

Thompson
Thompson Crea Chef XL THFP8714G instruction manual