Eldom WRK1000 User manual

www.eldom.eu
ROBOT KUCHENNY PLANETARNY
STAND MIXER
KUCHYŇSKÝ ROBOT
KÜCHENMASCHINE
КОМБАЙН КУХОННЫЙ
R
WRK1000
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Korpus
2. Dźwignia
3. Włącznik i regulator prędkości
obrotów (6 biegów + praca pulsacyjna)
4. Podstawa
5. Nasadka do ugniatania ciasta
6. Nasadka ubijająca
7. Misa ze stali szlachetnej
8. Nasadka mieszająca
9. Kołnierz ochronny (3 szt.)
10. Głowica
- moc: 650W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- maksymalny czas pracy ciągłej: 5 minut,
- czas przerwy przed ponownym
użytkowaniem: 10 minut
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MONTAŻ MISY ORAZ NASADEK
- upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci, a włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0”
- wcisnąć dźwignię (2) i odchylić korpus (1) aż do zablokowania go
-umieścić misę z produktami (7) na podstawie (4) i zablokować ją przekręcając zgodnie z kierunkiem
pokazanym na podstawie, fot. 2
- zamontować jedną z nasadek w głowicy (10). W tym celu należy wsunąć nasadkę w głowicę (10)
i zablokować dokręcając nakrętkę głowicy z godnie z ruchem wskazówek zegara, fot. 3.
Przed zamontowaniem nasadki w głowicy można założyć na nią kołnierz (9) chroniący przed chlapaniem, fot. 4
- dociskając dźwignię (2) zamknąć korpus (1) aż do zablokowania go
Przed pierwszym użyciem należy umyć misę (7),
nasadki (5, 6, 8) oraz kołnierze ochronne (9).
Ustawić urządzenie na płaskim, twardym
i stabilnym podłożu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY WRK1000
2
fot. 2 fot. 3 fot. 4

3
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika
i utraty gwarancji.
W przypadku zablokowania urządzenia w trakcie pracy, przed czyszczeniem wyłączyć z sieci i odczekać
do zatrzymania końcówek.
Jeżeli urządzenie zwalnia podczas miksowania lub ubijania należy przerwać pracę i w miarę możliwości
rozrzedzić miksowany lub ubijany produkt.
Aby zapobiec wylewaniu się produktów z misy w trakcie miksowania, nie należy napełniać jej powyżej 2/3
pojemności.
UWAGA.
OBSŁUGA
- przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie elementy zostały poprawnie zamontowane
- podłączyć urządzenie do sieci
- robot rozpoczyna pracę po wybraniu prędkości przełącznikiem (3).
Zmieniając jego położenie można uzyskać sześć różnych prędkości.
Celem uniknięcia chlapania obroty urządzenia należy dopasować do konsystencji przetwarzanych
półproduktów. W przypadku mieszania ciasta zaleca się rozpoczęcie pracy od prędkości „1”
i stopniowe zwiększanie jej do prędkości „3”.
W przypadku ubijania białek lub śmietany zaleca się użycie większych prędkości od 4 do 6.
W celu włączenia pracy pulsacyjnej (ugniatanie w krótkich odstępach czasu na wysokich obrotach), należy
przekręcić i przytrzymać przełącznik (3) w pozycji „P”. Po zwolnieniu przełącznika wraca on automatycznie na
pozycję „0”.
Uwaga.
Robot wyposażony jest w funkcję „powolnego startu” co oznacza, że osiąga odpowiednią prędkość
po kilku sekundach.
Po skończeniu pracy należy:
- wyłącznik (3) ustawić w pozycji „0”, odłączyć urządzenie od sieci oraz odczekać do zatrzymania się
założonej nasadki
- odchylić korpus (1) wciskając dźwignię (2)
Należy zachować ostrożność przy otwieraniu korpusu. Zaleca się przytrzymać go od góry aby nie otworzył
się zbyt gwałtownie.
- wyjąć nasadkę. W tym celu odkręcić nakrętkę głowicy (10) kręcąc w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i wysunąć
- odblokować misę (7) poprzez przekręcenie jej zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wyjąć z podstawy (4)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci.
Korpusu (1) wraz z podstawą (4) nie wolno zanurzać w wodzie oraz myć w zmywarkach do naczyń.
Można je przetrzeć wilgotną szmatką.
Pozostałe elementy urządzenia można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można w ten
sposób zniszczyć urządzenie.

- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji
- należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włączać za dużo odbiorników
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający
- wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz przed jego czyszczeniem
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami
- nie stawiać urządzenia oraz nie prowadzić przewodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego
- nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru
- nie otwierać korpusu (1) w trakcie pracy urządzenia
- używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
- nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia
- przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie jego elementy są odpowiednio
zamontowane
- nie dotykać zamontowanej nasadki w czasie pracy urządzenia, a po wyłączeniu z sieci można ją dotknąć
dopiero po jej zatrzymaniu,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi; wykaz
serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione
i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
4

GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
1. Head
2. Lever
3. Speed switch(6 speeds + pulse mode]
4. Base
5. Dough hook
6. Beater
7. Stainless bowl
8. Whisk
9. Shield (3 items]
10. Shaft
- power: 650W
- supply voltage: 230V ~ 50 Hz
- max. continuous operation time: 5 minutes,
- break before operations: 10 minutes
OPERATING INSTRUCTIONS
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ASSEMBLING THE BOWL AND ATTACHMENTS
- make sure the appliance is unplugged and the switch (3) is set to “0” position.
- push the lever (2) and tilt the head (1) until it is locked in place
- place the bowl with ingredients (7) on the base (4) and lock it by turning it according to the direction shown
on the base, photo 2
- fix one of the attachments to the shaft (10) and lock it in place by turning it clockwise, photo 3.
- To avoid splattering put the shield (9) to the shaft before fixing the attachment, photo 4
- push the lever down (2) and lower the head (1) till it locks in place
Before using for the first time wash the bowl (7),
the attachments (5, 4, 8) and the shields (9).
Place the appliance on a lever and stable
surface.
STAND MIXER WRK1000
5
photo 2 photo 3 photo 4
USERS MANUAL

6
Watch the continuous operation time. Extended operation time and the lack of breaks can cause irreversible
damage to the motor and the loss of warranty.
When the appliance shuts down while working, unplug it and wait till the attachment stops to whirl and
then clean it.
If the appliance slows while mixing or beating, stop the work and, if possible, liquefy the ingredients.
Do not fill the bowl over the 2/3 of its capacity in order to avoid splattering of ingredients.
NOTICE
OPERATION
- before starting the appliance make sure all the elements have been attached properly
plug the appliance to power supply
- the mixer starts its operation after choosing the speed with the switch (3). It is possible to obtain six different
speeds by sliding the switch (3).
To avoid splattering, tune the speed to the consistence of ingredients. For mixing dough it is advisable to start
with the speed “1" and gradually increase it to “3".
For beating egg whites or cream it is recommended to use higher speeds, from 4to 6.
For pulse mode (kneading within short intervals of time at high speed), turn and press the switch (1) into “P".
It automatically returns to “0" after releasing the switch.
Notice
The mixer has the function of “slow start" and gains the desired speed after a few seconds.
After finishing the work:
- set the switch (3) to “0", unplug the appliance and wait till the attachment stops to whirl.
- raise the mixer head (1) by pushing the lever down (2)
Be careful while raising the mixer head. It is recommended to hold it on the top to avoid sudden opening.
- take the attachment out by unscrewing the shaft (10) and turning it anticlockwise, then pull it out.
- unlock the bowl (7) by turning it clockwise and take it from the base (4)
CARE AND CLEANING
Before cleaning, unplug the appliance.
The head (1) and the base (4) can neither be immersed in water nor washed in dishwashers.
Clean it with a damp cloth.
Other elements may be washed in warm water with dishwashing liquid.
Do not clean with sharp, abrasive cloths or sponges as it may cause damage to the appliance.

7
SAFETY INSTRUCTIONS
- Before using the appliance for the first time, please read carefully these Instructions for Use.
- The appliance should be connected to sockets compliant with current parameters
given on the casing.
- The appliance must always be disconnected before cleaning and maintenance as well
as in case of malfunction or after operation.
- The appliance should be disconnected by pulling the plug, not the power cord.
- Do not use in the open air.
- Do not touch the appliance with wet or moist hands or feet.
- The appliance must not be immersed in or sprinkled with water.
- Keep out of children’s and animals’ reach.
- In no case do press the release button for whisks and dough hooks during the operation.
- The appliance is not intended for use by people (including children) with limited physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible
for their safety.
- When in operation, do not leave the appliance unattended.
- Do not exceed the maximum time of continuous operation of the appliance.
- Before switching the appliance on, make sure all its elements are installed correctly.
- Do not switch the appliance on without any products.
- Do not raise the mixer head (1) while operation
- Do not use the appliance, if the knife is damaged.
- Do not sharpen blades. Replace them, if they do not cut properly or if they are worn out.
- Do not touch the knife when the appliance is in operation. When the appliance is unplugged,
wait until the knife stops revolving before touching it.
- Use only with the originally included accessories.
- The power cord and the whole appliance should be regularly checked for damage. Do not
switch the appliance on, if any damage has been found.
- Do not use the appliance, if the power cord is damaged or if the appliance fell down or was
otherwise damaged. The appliance should be repaired by an authorised Service Centre;
a list of Service Centres can be found in the attachment and on the website www.eldom.eu.
- The appliance can be repaired only in an authorised Service Centre. Any modernisation or
application of spare parts or elements other than the original ones is forbidden
and dangerous for the user.
- The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any damage caused by inappropriate
use of the appliance.
- The appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled.
- The appliance should be disposed of only in authorised disposal centres which deal with
collecting and recycling electrical and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- The appliance is intended for private domestic use only.
- The appliance may not be used for professional purposes.
- The guarantee ceases to be valid in case of inappropriate handling.
Detailed guarantee conditions can be found in the attachment.

POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Těleso
2. Páka
3. Vypínač a ovladač regulace rychlosti otáček
(6 rychlostí + pulzační práce)
4. Základna
5. Hnětací nástavec
6. Šlehací nástavec
7. Mísa zjakostní oceli
8. Míchací nástavec
9. Ochranný kryt (3 kusy)
10. Hlavice
- příkon: 650W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- maximální čas práce bez přerušení: 5 minut,
- časová přestávka před opětovným užitím:
10 minut
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MONTÁŽ MÍSY A NÁSTAVCŮ
- ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a že vypínač (3) se nachází v pozici „0”
- stlačit páku (2) a odklopit těleso (1) až do pozice, ve které se zablokuje
- umístit mísu s produkty (7) na základnu (4) a zablokovat ji otočením ve směru, který je zobrazen na základně,
fot. 2
- zamontovat jeden znástavců v hlavici (10). Provádí se tak, že se vsune nástavec do hlavice (10) a následně se
zablokuje došroubováním matice hlavice vsouladu se směrem hodinových ručiček, fot. 3.
Před montáží nástavce do hlavice je možné na něj založit ochranný kryt (9), který chrání před cákáním, fot. 4
- při stlačení páky (2) zamknout těleso (1) až do pozice, ve které se zablokuje
Před prvním použitím je nutné umýt mísu (7),
nástavce (5, 6, 8) a také ochranné kryty (9).
Zařízení postavit na rovném, tvrdém a stabilním
podloží.
KUCHYŇSKÝ ROBOT WRK1000
8
fot. 2 fot. 3 fot. 4
Návod kobsluze

9
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení. Překročení tohoto času a nedostatek dostačujících
přestávek vpráci zařízení může způsobit nevratné poškození motoru a ztrátu záruky.
Vpřípadě, že dojde kzablokování zařízení vprůběhu jeho práce, je nutné jej před čištěním odpojit od
elektrické sítě a vyčkat do zastavení koncovek.
Pokud zařízení začne zpomalovat vprůběhu mixování nebo šlehání, pak je nutné přerušit práci a vrámci
možností zředit mixovaný nebo šlehaný produkt.
Proto, aby nedocházelo kvylévání produktů zmísy vprůběhu mixování, není doporučeno mísu naplňovat
více než do 2/3 jejího objemu.
POZOR
OBSLUHA
- před spuštěním je nutné se ujistit, že všechny části jsou správně složeny a upevněny
- připojit zařízení kelektrické síti
- robot začne pracovat po nastavení rychlosti pomocí přepínače (3).
Změnou polohy tohoto přepínače lze získat šest různých pracovních rychlostí.
Pro zabránění cákání je nutné otáčky mixéru přizpůsobit konzistenci zpracovávaných produktů. Vpřípadě
míchání těsta se doporučuje začít práci od rychlosti „1” a následně tuto rychlost zvyšovat až do rychlosti „3”.
Vpřípadě šlehání bílek nebo šlehačky se doporučuje použít vyšší rychlosti od „4“ do „6“.
Pro zapnutí režimu pulzační práce (hnětení vkrátkých časových odstupech při vysokých otáčkách) je nutné
přetočit a přidržet přepínač (3) v pozici „P”. Po uvolnění přepínače se tento vrátí automaticky zpět do pozice
„0”.
Pozor.
Robot je vybaven funkcí „pomalý start”, což znamená, že dosahuje odpovídající rychlosti až po několika
sekundách.
Po ukončení práce je nutné:
- přepínač (3) přepnout do pozice „0” a následně zařízení odpojit od elektrické sítě a vyčkat až do zastavení
pohybu vloženého nástavce
- odklopit těleso (1) při stlačení páky (2)
Je nutné zachovat opatrnost při otevírání tělesa zařízení. Doporučuje se jej přidržovat zhorního směru, aby
nedošlo kjeho příliš rychlému odklopení.
- vyjmout nástavec. Demontujeme jej tak, že matici hlavice (10) odšroubujeme směrem proti pohybu hodinových
ručiček a následně nástavec vysuneme.
- odblokovat mísu (7) tím, že ji pootočíme ve směru hodinových ručiček a následně ji vyjmeme ze základny (4)
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před tím, než začneme zařízení čistit, jej musíme odpojit od elektrické sítě.
Těleso (1) společně se základnou (4) není dovoleno zanořovat do vody ani mýt vmyčkách na nádobí.
Je možné je přetřít vlhkým hadříkem.
Ostatní části zařízení mohou být myty vteplé vodě spřísadou tekutého prostředku pro mytí nádobí.
Není dovoleno čistit zařízení ostrými, stíracími hadříky nebo houbami, protože jejich použití by mohlo
způsobit poškození zařízení.

10
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty prostřednictvím k tomu
určených sběrných sítí. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
GARANCE
Zařízení je určené pouze pro použití vdomácnosti. Při používání vprovozech nenese
výrobce odpovědnost za vzniklé škody na zařízení . Ke ztrátě garance může
dojít i vdůsledku používání přístroje vrozporu snávodem.
- zařízení lze používat pouze kúčelům popsaným vtomto návodu kobsluze. Návod si
důkladně prostudujte a uschovejte po celou dobu používání.
- před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako vnávodu tak na typovém štítku.
- nepoužívejte zařízení , jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo vidlice,
přístroj upadl nebo byl namočen.
- chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do vody ani žádné jiné tekutiny
- nepoužívejte přístroj ve vnějším prostředí
- nenamáčejte přívodní kabel nebo přístroj a jeho části do vody
- vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte nebo před čištěním.
- zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru a umístěte ho mimo dosah dětí.
- vžádném případě není dovoleno vprůběhu práce zařízení používat tlačítko uvolňující
mixující nástavce
- přístroj je určen pouze pro použití vdomácnosti.
- neotevírat těleso (1) během práce zařízení
- vžádném případě není dovoleno vprůběhu práce zařízení používat tlačítko uvolňující
mixující nástavce
- nepoužívejte zařízení ksekání ledu , kostí a ostatních tvrdých produktů a horkých potravin
- nůž ponorného mixeru je ve spodní části odkrytý, prosíme zachovejte opatrnost. Sekacího
nože se nikdy nedotýkejte pokud je přístroj zapojen do sítě
- demontáž (rozebírání) přístroje je nepřípustné.
- zařízení může být používáno pouze soriginálním ponorným mixerem. Používání jiných než
originálních dílů je zakázáno a může ohrozit Vaši bezpečnost
vpřípadě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte na autorizovaný servis
- přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby somezenými fyzickými,
duševními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou
způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost
- nepoužívejte zařízení v případě poškození kabelu, nebo při pádu zařízení nebo bylo
poškozené jiným způsobem. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis.
Seznam servisů naleznete v návodu nebo na www.sezamplus.cz. Je zakázané provádět
na zařízení jakékoliv úpravy či opravy nebo používání jiných než originálních dílů.
- Firma Eldom CZ s.r.o. neodpovídá za eventuelní škody, které vzniknou v důsledku
používání zařízení v rozporu s návodem k obsluze

OPIS OGÓLNY
Technische Daten
1. Gehäuse
2. Hebel
3. Ein- und Ausschalter, Geschwindigkeitsregulator
(6 stufen und PULS- Funktion)
4. Gerätfuß
5. Knethacken
6. Schneebesen
7. Edelstahl- Rührschüssel
8. K Rührer
9. Spritzschutz
10. Kopf
- Leistung:650W
- Stromspannung: 230V~50Hz
- Maximale ständige Arbeitszeit: 5 min.
- Erholungspause bis gebrauchsfertig: 10min
Gebrauch des Gerätes
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Montierung der Rührschüssel und der Aufsätze
- Sicherstellen, dass das Gerät von dem Netz abgeschaltet ist, und Ein- und Ausschalter (3)
in Position „0“ eingestellt ist.
- Den Hebel (2) drücken und das Gerätgehäuse (1) bis zu Blockierung aufheben.
- Die Rührschüssel (7) mit Produkt auf dem Gerätfuß (4) stellen und in auf dem Foto 2. gezeigter Richtung
drehend blockieren.
- In dem Kopf (10) eine der Aufsätze montieren. Dafür soll der Aufsatz in den Kopf (10) gesteckt und durch
Zudrehen der Kopfmutter im Uhrzeigersinne wie auf dem Foto. 3 blockiert werden. Vor der Montierung des
Aufsatzes kann der Spritzschutz (9) aufgesetzt werden (Foto. 4).
- Den Hebel (2) drücken und das Gerätgehäuse (1) bis zur Blockierung schließen.
Vor dem ersten Gebrauch sollen Rührschüssel
(7), Mixer (12) und Aufsätze (5, 6 und 8 und
Spritzschutzen (9) gewaschen werden.
Das Gerät soll auf flachem, hartem und
stabilem Boden aufgestellt werden.
Küchenmaschine WRK1000
11
Foto. 2 Foto. 3 Foto. 4
BEDIENUNGSANWEISUNG

12
Die angegebenen maximalen Betriebszeiten sollen beachtet werden. Überschreiten der maximalen
BetriebszeitundMängelannotwendigen Erholungspausen des GerätskönnenzurirreparablerBeschädigung
des Gerätmotors führen und zum Garantieverlustführen.
Das Gerät darf nicht zum Zerbröckeln von Eis-, Knochen und anderer harten Produkte, oder von Nuss-,
Kaffee- und Hülsenfrüchtemahlen gebraucht werden.
Im Fall das Gerät sich während des Betriebs blockiert, soll man es vor der Reinigung von dem Stromnetz
abschalten und bis die Ansätze anhalten abwarten.
Zubehör und Behälter sind für warme Speisen nicht geeignet.
Wenn während des Mixens oder Schlagens das Gerät verlangsamt, das Gerät abstellen und wenn möglich
das gemixte, oder geschlagene Produkt verdünnen.
Um Ausgießen des Produkts aus der Rührschüssel während der Arbeit zu vermeiden, soll sie nicht mehr als
bis zu 2/3 des Volumens gefüllt werden
Achtung!
Gerätbedingung
- Vor dem Gebrauch überprüfen, dass sämtliche Elemente richtig montiert sind
- Das Gerät an das Netz anschalten.
- Die Küchenmaschine beginnt betrieb nach der Wahl entsprechender Geschwindigkeit mit dem Schalter (3).
Man kann fünf Geschwindigkeiten einstellen, indem man den Schalter dreht.
Um Bespritzen zu vermeiden soll die Drehzahl an Konsistenz der zu verarbeitenden Produkte angepasst werden.
Im Fall des Teigknetens wird empfohlen mit der Stufe „1“ beginnen und schrittweise die Geschwindigkeit auf
Stufe „3“ erhöhen. Im Fall von Eiweiß- oder Sahneschlagen werden höhere Geschwindigkeiten empfohlen- von
„4“ bis „6“
Um PULS- Funktion zu gebrauchen (Kneten in geringen Zeitspannen auf hohen Drehzahlen) soll der Schalter (1)
in Position „P“ gedreht und gehalten werden. Nach dem Lockern des Schalters (1) kommt er automatisch in
Position „0“
Achtung!
Die Küchenmaschine ist mit Funktion des langsamen Startens ausgestattet, das bedeutet, dass sie erst nach
ein paar Sekunden entsprechende Geschwindigkeit erreicht.
Nach Beendung der Arbeit soll man:
Den Schalter (3) in Position „0“ stellen, von dem Stromnetz abschalten und abwarten bis der Aufsatz aufhält.
Den Hebel (2) drücken und das Gerätgehäuse (1) bis zu Blockierung aufheben. Bei der Gehäuseöffnung soll
man vorsichtig vorgehen. Es wird empfohlen es vom oben zu halten, damit es sich nicht zu rasch öffnet.
Den Aufsatz herausnehmen. Die Kopfmutter (10) gegen Uhrzeigersinne abdrehen und aus dem Gerätgehäuse
(4) ziehen.
Reinigung und Pflege
- Vor der Reinigung das Gerät stets ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Gerätgehäuse (1) und
Gerätfuß (4) dürfen nicht im Wasser getaucht, oder in Spülmaschine gereinigt werden. Sie sollen mit
feuchtem Lappen aufgewischt werden.
- Sonstige Elemente können in warmem Wasser mit Spülmittel gespült werden.
- Das Gerät darf nicht mit scharfem oder reibendem Lappen, so wie mit Schwamm gereinigt werden,
denn es entsteht ein Risiko, das Gerät zu beschädigen.

13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet
und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig
durchlesen.
- Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung
Gerät angegebenen entsprechen.
- Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser eintauchen.
- Das Gerät niemals im Freien benutzen.
- Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch
Kindern) benutzt werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt.
- Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom trennen.
- Das Gerät darf nicht weder zum Zerkleinern von Eis, Knochen oder anderen festen
Produkten noch zum Mahlen von Nüssen, Kaffeebohnen oder getrockneten
Hülsenfrüchten benutzt werden.
- Während des Betriebs auf keinen Fall den die Aufsätze lockernden Knopf drücken.
- Das Gerät niemals zum Mixen von heißen Speisen benutzen.
- Das Messer des Mixstabs ist von unten nicht abgedeckt – es ist daher höchste
Vorsicht geboten.
- Während Betriebs das Gerätgehäuse (1) darf nicht geöffnet werden.
- Beim eingeschalteten Gerät das Messer nicht berühren; nach Abschalten vom Stromnetz
darf das Messer erst dann berührt werden, wenn es komplett stillsteht
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel, nach Sturz oder einer
anderwärtigen Beschädigung betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte
an die Servicestelle des Herstellers; Die Kundendienststellen finden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu.
- Das Gerät darf ausschließlich mit dem originalen Mixstab benutzt werden.
- Im Fall der Beschädigung des Stromversorgungskabel, wenn das Gerät gefallen ist oder
anders Beschädigt wurde, nicht gebrauchen. Reparatur soll im autorisiertem Service
durchgeführt werden- Serviceverzeichnis finden Sie im Anhänger und auf Webseite
www.eldom.eu
- Reparaturen dürfen nur im autorisiertem Servicepunkt durchgeführt werden. Alle
Modernisierungen oder Anwendung von anderen als Originellersatzteilen oder
Gerätelementen sind verboten und gefährden Sicherheit des Benutzers,
- Die Firma Eldom GmbH trägt keine Verantwortung für eventuelle Schäden, die in Folge
des falschen Gebrauchs entstanden sind.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Корпус
2. Рычаг
3. Кнопка включения и регулировки скорости
(6 скоростей + пульсационный режим)
4. База
5. Насадка для замешивания теста.
6. Насадка для взбития
7. Чаша из первоклассной стали
8. Насадка для смешивания
9. Защитный элемент ( 3 шт)
10. Головка
- мощность: 650 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- максимальное время непрерывной
работы: 5 мин
- перерыв между циклами работы: 10мин
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
УСТАНОВКА: ЧАША И НАСАДКИ
- убедитесь, что прибор отключен от сети, а кнопка (3) находится в пол. «0»
- нажать на рычаг (2) и отклонить корпус (1) до момента пока он не заблокируется
- установить чашу с ингредиентами на базу (4) и зафиксируйте ее, поворачивая в направлении
указанным на базе, фото 2
- вставить одну из насадок в головку (10). С этой целью вставить насадку в головку (10) и зафиксировать,
докручивая гайку головки по часовой стрелке, фото 3.
Перед установкой насадки в головке можно установить защитный элемент (9), который защищает перед
разбрызгиванием, фото 4.
- прижимая рычаг (2) закрыть корпус до момента пока он не заблокируется
Перед первым использованием вымойте
чашу (7), насадки (5,6,8) и защитные
элементы (9).
Установить прибор на ровной, твердой
поверхности.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМБАЙН КУХОННЫЙ WRK1000
14
фото 2 фото 3 фото 4

15
Необходимо соблюдать допустимое время непрерывной работы устройства. Превышение время
работы, а также отсутствие необходимых перерывов в работе устройства могут привести к серьезным
повреждениям двигателя и потере гарантии.
В случае блокировки прибора во время работы, перед очисткой отключить прибор от сети и подождать
до полной остановки насадок.
Если во время смешивания или взбивания прибор начинает медленно работать, следует прекратить
работу и, если возможно, разбавить продукт
Чтобы продукты не разбрызгивались во время работы устройства, следует загрузить чашу только до
2/3 объема.
ВНИМАНИЕ
РАБОТА УСТРОЙСТВА
- перед началом работы убедитесь, что миксер собран правильно
- подключить прибор к сети
- чтобы начать работу прибора, выберите желаемую мощность кнопкой (3).
Изменяя положение кнопки, вы можете регулировать мощность (6 скоростей).
С целью избежания разбрызгивания необходимо выбрать скорость в зависимости от консистенции
ингредиентов. Для замешивания теста рекомендуем начать работу со скорости 1, постепенно увеличивая
скорость до уровня 3.
Для взбивания яичных белков или сливок рекомендуем использование скоростей от 4 до 6.
С целью использования пульсационого режима (замешивание короткими циклами на высоких
скоростях), следует придержать переключатель (3) в пол. «P». После отпускания переключатель
автоматически возвращается в пол. «0».
Внимание.
Прибор имеет функцию замедлительный старт- прибор достигает заданных оборотов через несколько
секунд.
После окончании работы необходимо:
- переключатель установить в пол. «0», отключить прибор от сети и подождать до полной остановки
установленной насадки
- отведите корпус назад (1) нажимая рычаг (2)
Будьте очень осторожны во время открывания корпуса. Рекомендуем придержать корпус сверху,
во избежание резкого открытия.
- снять насадку. Для этого открутить гайку головки (10) против часовой стрелки и вынуть насадку
- разблокировать чашу (7), поворачивая по часовой стрелке, и снять с базы (4)
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой прибора, отключите миксер от сети. Запрещается корпус (1) и базу (4) мыть
в посудомоечных машинах и погружать в воду. Данные части можно протирать влажной тканью.
Остальные части прибора можно мыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды.
Запрещается чистить прибор острыми или металлическими губками, поскольку таким образом
можно повредить устройство.

16
- перед первым включением ознакомьтесь, пожалуйста, внимательно с полным текстом
настоящей инструкции;
- прибор необходимо подключить к сети, соответствующей параметрам тока, указанным
на корпусе;
- всегда отключайте прибор от сети перед очисткой и уходом за ним, а также в случае
неправильной работы и по окончании пользования;
- прибор всегда необходимо отключать от сети, взявшись за вилку, а не за провод питания;
- не пользуйтесь прибором на открытом воздухе;
- не касайтесь прибора мокрыми или влажными руками или ногами;
- прибор нельзя погружать в воду или опрыскивать;
- следите за тем, чтобы дети или животные не имели доступа к прибору.
- прибор не предназначен для пользования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями без надзора со стороны
лица, отвечающего за их безопасность;
- не оставляйте включённый прибор без надзора;
- не превышайте допустимое время непрерывной работы прибора;
- перед влючением прибора необходимо убедиться в том, что все его элементы собраны
соответствующим образом;
- не включайте прибор без продуктов;
- нельзя пользоваться прибором с повреждённым ножом;
- запрещается открывать корпус (1) во время работы устройства
- лезвия нельзя затачивать. Необходимо заменить их, если они не режут надлежащим
образом или изношены;
- не касайтесь ножа при включённом приборе, а после отключения от сети его можно
касаться только после его остановки;
- прибор можно использовать только с принадлежностями, входящими в его комплект;
- необходимо регулярно проверять провод питания и весь прибор на предмет каких-либо
повреждений. Не включайте прибор в случае обнаружения повреждений;
- не пользуйтесь прибором в случае повреждения провода питания, падения прибора или
повреждения его другим образом. Ремонт прибора следует поручить авторизованному
сервису; перечень сервисов – в приложении и на сайте www.eldom.eu;
- ремонт прибора может производить только авторизованный сервисный пункт. Любая
модернизация или использование других, кроме оригинальных, запасных частей или
элементов прибора запрещается и угрожает безопасности эксплуатации;
- фирма «Эльдом Сп. з о. о.» не несёт ответственности за возможный ущерб, возникший
в результате неправильной эксплуатации прибора.
- прибор изготовлено из материалов, которые можно подвергать повторной переработке
или рециклингу;
- прибор необходимо сдать на соответствующий пункт, занимающийся сбором
и рециклингом электрических и электронных приборов.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- прибор предназначено для личного пользования в домашнем хозяйстве;
- нельзя использовать прибор для производственных целей;
- гарантия утрачивает силу в случае неправильного обслуживания;
Подробные условия гарантии – в приложении
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Table of contents
Languages:
Other Eldom Mixer manuals