Eldom Jewel Vegas TOV900W User manual

• TOSTER
• TOASTER
•TOUSTOVAČ
• TOASTER
•ТОСТЕР
• KENYÉRPIRÍTÓ
•TOUSTOVAČ
model:
TOV900W/ TOV900B
Eldom Sp. z o. o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND, tel: +48 32 255 33 40, fax: +48 32 253 04 12
www.eldom.eu
Jewel Vegas

INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOSTER TOR900W/TOR900B
56
2
2
2
3
1
4
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
- moc: 1000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
7
1. Dźwignia (włączenie urządzenia)
2. Lampki kontrolne
3. Odgrzewanie (Reheat)
4. Regulator czasu opiekania
5. Rozmrażanie (Defrost)
6. Przycisk przerwania opiekania (Cancel)
7. Wyjmowana tacka na okruchy
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie
transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do czasu
skontaktowania się z punktem serwisowym.
Ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym i odpornym na wysokie temperatury podłożu.
Przy pierwszym uruchomieniu tostera może wydzielać się specyficzny zapach z elementów
grzejnych i izolacji. Jest to zjawisko normalne. Pierwsza praca urządzenia powinna odbywać
się bez produktów.
Toster wyposażony jest w „system centralnego ułożenia pieczywa”. Oznacza to, że wsunięty
grill dostosowuje się do automatycznie do grubości kromek i umieszcza je w pozycji centralnej
między częściami grzewczymi.
- Regulator (4) ustawić w pozycji „1” i podłączyć urządzenie do sieci
- Włożyć grzanki do tostera i nacisnąć dźwignię (1)
- Regulatorem (4) ustawić czas opiekania grzanek.
- Po zakończeniu opiekania grzanki zostaną samoczynnie wysunięte z tostera.
- Celem przerwania opiekania przed upływem zadanego czasu należy przycisnąć przycisk
“Cancel” (6).
- Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną obok przycisku Cancel (6)
- Przycisk Defros (5) służy do przypiekania zamrożonego pieczywa. Po włożeniu pieczywa i
opuszczeniu dźwigni (1), należy ustawić czas opiekania regulatorem(4) i wcisnąć przycisk(5).
Odmrażanie sygnalizowane jest dodatkową lampką kontrolną.
- Przycisk Reheat (3) służy do odgrzewania pieczywa. W funkcji tej nie ma znaczenia czas
ustawiony regulatorem (4). Po włożeniu pieczywa i opuszczeniu dźwigni (1) należy wcisnąć
przycisk (3). Praca sygnalizowana jest dodatkową lampką kontrolną. Toster wyłączy się
automatycznie po około 35 sekundach.
Uwaga. Nie można obniżyć dźwigni (1), jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci.
W przypadku trudności z wyjęciem zbyt małych kromek z tostera nie używać metalowych
sztućców itp.
2

- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i
recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku.
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny
- należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włączać za dużo odbiorników
- przewodu zasilającego nie prowadzić w pobliżu pieca gazowego lub elektrycznego oraz
nie wkładać do tostera
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i pozostawić do ostygnięcia
- podczas mycia nie wolno zanurzać tostera w wodzie
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania
- nie dotykać elementów grzejnych tostera
- po użyciu wyłączyć z gniazdka
- nie wkładać do tostera przedmiotów metalowych, papieru, tektury, plastiku itp
- nie przykrywać urządzenia podczas użytkowania
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę aby dzieci nie
bawiły się sprzętem.
- nie stosować w celach ogrzewczych
- w szczególnych przpadkach pieczywo może ulec zapaleniu, dlatego nie należy używać tostera
w pobliżu firanek, zasłon lub innych łatwopalnych materiałów
- nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
- nie wolno używać tostera bez zamontowanej tacki na okruchy (7)
- nie wymuszać podniesienia dźwigni (1) w czasie cyklu opiekania, ponieważ grozi to
uszkodzeniem mechanizmu
- sprzęt tylko i wyłącznie do użytku domowego, przy eksploatacji przemysłowej, niezgodnej
z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają
- nie wolno używać tostera z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym. W przypadku
uszkodzenia należy konsultować się z Serwisem Producenta
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje
lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione
i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
-Firma Eldom sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- urządzenie wolno czyścić tylko po odłączeniu od sieci i po schłodzeniu
- podczas mycia nie wolno zanurzać tostera w wodzie,
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z dodatkiem
płynu do mycia naczyń
- unikać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czyszczenia
- toster wyposażony jest w wyjmowaną tackę na okruchy (7), którą należy czyścić po każdym
użytkowaniu
- jeżeli okruchy lub kawałki pieczywa pozostały między grzałkami lub w urządzeniu, należy
odwrócić toster aby wypadły z niego
3

TOASTER TOV900V/TOV900B
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DETAILS
- power: 1000W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
HOW TO USE THE APPLIANCE
1. Lever (switching on the appliance)
2. Control lamps
3. Reheat
4. Toasting time control
5. Defrost
6. Cancel
7. Removable crumb tray
After unpacking the appliance, make sure it has not been damaged during transport. In
case of any doubts, do not use the appliance before contacting a service centre.
Put the appliance on a flat and stable surface resistant to high temperatures.
When used for the first time, the heating elements and insulation of the toaster may give off
a specific smell. It is a normal phenomenon. The appliance should be used for the first time
without any products.
- The Toaster is equipped with a "Central bread positioning system". This means that the inserted
grill automatically adjusts to the thickness of the slices and places them in a central position
between the heating parts.
- Turn the control (4) to position “1” and plug the appliance in.
- Put some slices of toast in the toaster and push the lever (1) down.
- Operation of appliance is indicated by the indicator light next to the Cancel button (6)
- Set the toasting time with the use of the control (4).
- When the toast is ready, it automatically pops up.
- To cancel toasting before the time set is up, press the “Cancel” button (6).
- The Defrost (5) button should be pressed when toasting frozen bread. After putting the bread
in the toaster and pushing the lever (1) down, set the toasting time with the use of the control
(4) and press the button (5). Defrosting is signalled by the control lamp.
- The Reheat (3) button should be used when reheating bread. In case of this function, the
time set with the use of the control (4) is not important. After putting the bread in the toaster
and pushing the lever (1) down, press the button (3). Reheating is signalled by the control
lamp. The toaster will switch off automatically after about 35 seconds.
Note. It is not possible to push the lever (1) down, if the appliance is not connected to the
mains.
INSTRUCTIONS FOR USE
56
2
2
2
3
1
4
7
4

- Before using the appliance for the first time, please read carefully these Instructions for Use.
- The power cord should be connected to a grounded socket.
- Make sure there are not too many receivers connected to one current circuit.
- Keep the power cord away from a gas or electric furnace and do not put it in the toaster.
- Before cleaning, unplug the appliance and wait until it cools down.
- When cleaning, the toaster must not be immersed in water.
- Do not use in the open air.
- When in operation, do not move the appliance.
- Do not touch the heating elements of the toaster.
- Unplug after use.
- Do not put any metal objects, paper, cardboard, plastic, etc. in the toaster.
- When in operation, do not cover the appliance.
- The appliance is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not use for heating purposes.
- Since bread may catch fire, do not use the toaster close to curtains or other inflammable materials.
- Do not leave the appliance unattended.
- Do not use the toaster without the removable crumb tray (7).
- When toasting, do not pull the lever (1) up by force as it may damage the mechanism.
- The appliance is intended for domestic use only. If used for industrial purposes or against these Instructions
for Use, or if not used for what it was intended, the seller shall not bear any liability and the warranty rights
shall expire.
- Do not use the toaster, if the power cord is damaged. In case of damage, consult the Manufacturer’s
Service Centre.
- The appliance can be repaired only in an authorised Service Centre. Any modernisation or application
of spare parts or elements other than the original ones is forbidden and dangerous for the user.
SAFETY INSTRUCTIONS
- the device is made of materials which can be reused or recycled
- the device should be handled to a special point which deals with collecting and
recycling of electric and electronic equipment
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- the device is designed to be used in households
- not for professional use
- the guarantee expires when device is used improperly
- the heating part is not subject to guarantee
Detailed warranty description in the annex.
CLEANING AND MAINTENANCE
- The appliance may be cleaned only after it has been unplugged and cooled down.
- When cleaning, the toaster must not be immersed in water.
- The outer surfaces may be cleaned with a moist cloth with some washing-up liquid.
- Avoid cleansing agents and products which are strong or may damage the surface.
- The toaster is equipped with a removable crumb tray (7), which should be cleaned after every use.
- If there are any crumbs or pieces of bread between the heaters or in the appliance, hold the toaster upside
down to remove them.
5

TOUSTOVAČ TOV900V/TOV900B
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 1000W
- napájení: 230V ~ 50 Hz
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
1. Páka (zapínání zařízení)
2. Kontrolní světelné ukazatele
3. Ohřívání (Reheat)
4. Regulátor času opékání
5. Rozmrazování (Defrost)
6. Tlačítko přerušení opékání (Cancel)
7. Vysouvaný tácek na drobky
Po rozbalení zařízení je nutné se ujistit, zda nedošlo k jeho poškození v průběhu transportu. V
případě jakýchkoliv pochybností je nutné zařízení neužívat až do kontaktování servisního místa.
Postavit zařízení na rovném a stabilním podloží, které je odolné vůči působení vysokých teplot.
Při prvním spuštění toustovače může dojít k uvolnění specifického pachu z částí ohřevu a z
izolace. Jedná se o přirozený jev. První pracovní spuštění zařízení by mělo proběhnout bez
vložených produktů.
Součástí vybavení toustovače je „systém centrálního umístění pečiva”. Znamená to, že
zasunutý grill se automaticky přizpůsobí tloušťce krajíců a umístí je v centrální pozici mezi topné
části.
- Regulátor (4) nastavit do pozice „1” a připojit zařízení do elektrické sítě.
- Vložit tousty do toustovače a stlačit páku (1).
- Práci zařízení signalizuje světelná kontrolka umístěná vedle tlačítka Cancel (6)
- Regulátorem (4) nastavit čas opékání toustů.
- Po ukončení opékání se tousty samočinně vysunou z toustovače.
- Pokud chceme přerušit opékání před uplynutím zadaného času, pak musíme stlačit tlačítko
“Cancel” (6).
- Tlačítko Defrost (5) slouží k připékání zmraženého pečiva. Po vložení a spuštění páky (1) je
nutné nastavit pomocí regulátoru (4) čas opékání a následně stisknout (5). Rozmrazování je
signalizováno kontrolním světlem.
- Tlačítko Reheat (3) slouží k ohřevu pečiva. U této funkce je čas nastavený na regulátoru (4)
bez významu. Po vložení pečiva a spuštění páky (1) je nutné stisknout tlačítko (3). Práce je
signalizována kontrolním světlem. Toustovač se vypne automaticky po cca 35 sekundách.
Pozor. Nelze spustit páku (1), pokud není zařízení připojeno k elektrické síti.
56
2
2
2
3
1
4
7
6
NÁVOD KOBSLUZE

- zařízení je možné čistit pouze po odpojení od elektrické sítě a po vychladnutí,
- během mytí není dovoleno toustovač ponořovat do vody,
- vnitřní povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku s přidáním tekutého prostředku na mytí
nádobí,
- vyhýbat se silným a poškozujícím povrch čistícím prostředkům a produktům sloužícím kčištění,
- toustovač je vybaven vysouvacím táckem na drobky (7), který je nutné čistit po každém použití
zařízení,
- pokud drobky nebo kousky pečiva zůstaly mezi spirálami nebo v zařízení, je nutné toustovač
obrátit, aby zněj vypadly.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
- před prvním použitím je nutné se seznámit pečlivě scelým obsahem této instrukce,
- přívodní šňůru je nutné připojit k zástrčce, která je vybavena ochranným kolíkem,
- je nutné věnovat pozornost tomu, aby do jednoho elektrického obvodu nebylo zapojeno příliš
mnoho spotřebičů,
- přiváděcí šňůru nepokládejte poblíž plynového nebo elektrického kotle a nevkládejte ji do toustovače,
- před čištěním je nutné zařízení odpojit od sítě a nechat vychladnout,
- během mytí není dovoleno zařízení ponořovat do vody,
- nepoužívat votevřených exteriérech,
- nepřenášet ani nepřesouvat vprůběhu užívání,
- nedotýkat se částí toustovače sloužících kohřevu,
- po užití vypnout ze zástrčky,
- nevkládat do toustovače předměty zkovu, papíru, lepenky, plastu apod.,
- nepřikrývat zařízení vprůběhu užívání,
- toto zařízení není určeno kužívání osobami (v tom i dětmi) somezenými schopnostmi fyzickými,
senzorickými nebo duševními, ledaže budou tyto osoby dozorovány osobami, které zodpovídají za jejich
bezpečnost. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály stímto zařízením,
- nepoužívat kúčelu ohřevu, jako zdroj tepla,
- může dojít kzapálení pečiva, proto nesmí být toustovač používán vblízkosti záclon, závěsů nebo jiných
lehce zápalných materiálů,
- neponechávat zařízení bez dozoru,
- není dovoleno používat zařízení bez zamontovaného tácku na drobky (7),
- nevynucovat si zvednutí páky (1) během trvání cyklu opékání, protože taková činnost hrozí poškozením
mechanizmu,
- zařízení je určeno pouze a výhradně kužívání vdomácnosti, při průmyslovém využití, které není vsouladu
surčením nebo přiužití vnesouladu stouto instrukcí, prodejce nenese žádnou odpovědnost a práva
vyplývající ze záruky ztrácí platnost,
- není dovoleno používat toustovač spoškozenou přívodní šňůrou. Vpřípadě poškození je nutné se
kontaktovat se Servisem výrobce,
- opravy zařízení smí provádět jen autorizované servisní místo. Veškeré modernizace nebo použití
neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalšímu zpracování nebo recyklaci
- vyřazené zařízení předejte klikvidaci do sběrného dvora nebo do míst zabývajících
se recyklací elektrických a elektronických zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno výhradně pro domácí použití, nikoliv kprůmyslovým účelům
- na závady způsobené nesprávné obsluhy nebo nedostatečné či nesprávné údržby se
záruka nevztahuje
- topná tělíska nepodléhají záruce.
7

TOASTER TOR900V/TOV900B
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1000W
- Speisespannung: 230V ~ 50Hz
GERÄTEGEBRAUCH
1. Schiebeschalter (Einschalten des Geräts)
2. Kontrollleuchten
3. Aufwärmtaste (Reheat)
4. Toastzeitdrehregler
5. Auftautaste (Defrost)
6. Stopptaste (Cancel)
7. Herausnehmbare Krümelschublade
NachdemAuspackendesGerätsvergewissernSiesich,dassesbeimTransportnichtbeschädigt
wurde. Im Zweifelsfalle das Gerät nicht benutzen, bis Sie die Kundendienststelle kontaktiert
haben.
Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche platzieren.
Beim erstmaligen Gebrauch kann sich spezifischer Geruch aus den Heizelementen und der
Isolationentfalten.Esistvöllignormal.BeimerstmaligenGebrauchdesGerätskeineLebensmittel
verwenden.
Der Toaster ist mit einem „Zentrallagesystem des Backwarens” ausgestattet. Das bedeutet,
dass der vorgeschobene Grill sich automatisch an die Dicke der Brotscheiben anpasst und
diese in die Zentralposition zwischen den Heizteilen positioniert.
- Den Drehregler (4) auf Position „1” einstellen und das Gerät ans Stromnetz anschließen.
- Das Brot in den Toaster geben und den Schiebeschalter (1) nach unten drücken.
- Der Betrieb des Gerätes wird mit Kontrolllampe neben der Taste Cancel (6) signalisiert.
- Mit dem Drehregler (4) die Röstzeit einstellen.
- Nach Ende des Toastvorgangs werden die Toaste automatisch ausgeworfen.
- Um den Toastvorgang vorzeitig abzubrechen drücken Sie die Taste “Cancel” (6).
- Der Schalter Defrost (5) dient zum Auftauen tiefgefrorener Backwaren. Das Toastgut in den
Toaster geben, den Schiebeschalter (1) nach unten drücken, anschließend die Röstzeit mit
dem Drehregler (4) einstellen und die Taste Defrost (5) drücken. Beim Auftauen leuchtet die
Kontrollleuchte.
- Der Schalter Reheat (3) dient zum Aufwärmen von Backwaren. Bei dieser Funktion spielt die
mit dem Drehregler (4) eingestellte Zeit keine Rolle. Das Toastgut in den Toaster geben, den
Schiebeschalter (1) nach unten drücken und die Taste Reheat (3) drücken. Die Kontrollleuchte
signalisiert den Vorgang.
Hinweis: Der Schiebeschalter (1) lässt sich nicht nach unten drücken, wenn das Gerät nicht
ans Stromnetz angeschlossen ist.
BEDIENUNGSANWEISUNG
56
2
2
2
3
1
4
7
8

REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
- Das Gerät beim Reinigen nicht ins Wasser tauchen.
- Das Gerätegehäuse kann mittels eines feuchten Lappen mit etwas Spülmittel gereinigt werden.
- Keine Scheuermittel oder -materialien zum Reinigen des Geräts verwenden.
- Der Toaster ist mit einer herausnehmbaren Krümelschublade (7) ausgestattet, die nach jedem
Gerätegebrauch zu entleeren ist.
- Sind Krümel oder Brotstücke zwischen den Heizelementen oder im Gerät hängen geblieben, drehen Sie den
Toaster um, um diese zu entfernen.
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen.
- Darauf achten, dass nicht zu viele Empfangsgeräte an einem Stromkreis angeschlossen werden.
- Das Netzkabel weder in der Nähe von Gas- oder Elektroherd führen noch in den Toaster einstecken.
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
- Das Gerät bei der Reinigung niemals ins Wasser eintauchen.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Während des Gebrauchs das Gerät niemals transportieren oder verschieben.
- Die Tosterheizelemente nicht anfassen
- Nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose ausziehen.
- Keine Gegenstände aus Metall, Papier, Karton, Plastik o. Ä. ins Gerät stecken.
- Das Gerät während des Gebrauchs niemals überdecken.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch Kindern) benutzt
werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt. Darauf achten, dass Kinder
niemals mit dem Gerät spielen.
- Nicht für Heizzwecke verwenden.
- Das Brot kann sich entzünden, verwenden Sie daher den Toaster nicht in der Nähe von Gardinen oder
anderen leicht brennbaren Materialien.
- Das Gerät während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
- Das Gerät nicht ohne die Krümelschublade (7) verwenden.
- Während des Toastvorgangs den Schiebeschalter (1) nicht nach oben drücken, da es zur Beschädigung
des Mechanismus führen kann.
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt; Wird das Gerät
zuwiderlaufend dieser Gebrauchsanweisung für gewerbliche Zwecke benutzt, haftet der Verkäufer nicht
und die Garantie erlischt.
- Der Toaster darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel betrieben werden. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte an die Servicestelle des Herstellers.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden.
Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet
die Nutzungssicherheit.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Das Gerät ist aus den Stoffen aufgebaut, die der Wiederverarbeitung bzw. des Recyclings
untergezogen werden können.
- Man soll es der entsprechenden Stelle übergeben, die sich mit Sammeln und Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist für Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es kann nicht zu den beruflichen Zwecken gebraucht werden.
- Garantie ist im Falle der unrichtigen Benutzug nicht mehr gültig.
- Heizelement unterliegt der Garantie nicht.
Detaillierte Garantiebedingungen befinden sich in der Anlage.
9

ТОСТЕР TOV900W/TOV900B
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РАБОТА УСТРОЙСТВА
1. Рычаг (включение прибора)
2. Контрольные лампочки
3. Размораживание (Defrost)
4. Кнопка прекращения обжаривания (Cancel)
5. Подогрев (Reheat)
6. Контрольные лампочки
7. Снимаемый поддон на крошки
Сняв упаков ку необходимо убедиться в том, что прибор не бы л поврежден при
транспортировке. Если возникнут сомнения, необходимо связаться с сервис центром
перед эксплуатацией прибора.
Установить прибор на ровной, стабильной, устойчивой к высоким температурам
поверхности. При первоначальном включении нагревательные элементы и изоляция
могут выделять специфический запах. Это нормальное явление. Первое включение
должно происходить без продуктов.
Тостер оснащен "системой центрального центрирования ломтиков". Данная функция
означает, что гриль автоматически приспосабливается к толщине ломтиков и помещает
их в центральной позиции между нагревательными элементами.
- Регулятор (4) установить в положении „1" и подключить прибор к сети.
- Вложить ломтики хлеба и нажать рычаг (1).
- Контрольная лампочка (рядом с кнопкой Cancel (6)) сигнализирует работу прибора
- При помощи регулятора (4) установить время поджаривания хлеба.
- Как только ломтики хлеба поджарятся, они поднимутся автоматически .
- Чтобы приостановить поджаривание перед окончанием времени, необходимо нажать
кнопку Cancel (6).
- Кнопка Defrost/Размораживание (5) предназначена для подогрева замороженного
хлеба. После того как вложите хлеб и опустите рычаг (1), необходимо установить время
обжарки при помощи регулятора (4) и нажать кнопку (5). Красная контрольная лампочка
сигнализирует процесс размораживания
- Кнопка Reheat (3) предназначена для подогрева хлеба. При данной функции
установленное регулятором (4) время не имеет значения. После того, как вы вложите
хлеб и опустите рычаг (1) необходимо нажать кнопку (3). Контрольная лампочка
сигнализирует работу. Прибор автоматически выключается через 30 сек.
Внимание. Запрещается опускать рычаг (1), если прибор не подключен к сети.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
- мощность: 1000Вт
- напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
56
2
2
2
3
1
4
7
10

- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации
- сетевой шнур подключить к розетке оснащенной защитным штырем
- не подключайте к одной электросети несколько бытовых приборов одновременно
- запрещается нахождение сетевого шнура вблизи газовой или электрической печи, а также запрещается вкладывать
шнур в прибор
- перед чисткой отсоединить от сети и дать прибору остыть
- во время чистки запрещается погружать прибор в воду
- не использовать на открытом воздухе
- запрещается перемещать или переносить прибор во время работы
- запрещается прикасаться к нагревательным элементам прибора
- по окончании работы, отсоединить тостер от сети
- запрещается вкладывать в устройство металлические предметы, бумагу, картон, пластмассу и т.п.
- ничего не ставить на прибор
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями не могут
использовать данный прибор, за исключением ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их
безопасность. Обратите внимание на то, чтобы дети не игрались с прибором
- не использовать прибор как источник тепла
- хлеб в тостере может загореться, поэтому не рекомендуем устанавливать прибор рядом со шторами, занавесками
или другими возгораемыми материалами
- не оставлять прибор без присмотра
- запрещается использование прибора без поддона на крошки (7)
- во время цикла обжарки не следует поднимать рычаг с помощью силы (1), таким образом можно повредить механизм
- прибор предназначен исключительно только для домашнего пользования. Гарантия не является
действительной, а продавец не несет ответственности в случаях профессионального использовани, использования не
по предназначению или же с нарушением данной инструкции
- запрещается использование прибора, если сетевой шнур поврежден или поврежден иначе. В случае повреждения
необходимо обратиться в сервис центр производителя.
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо
поправки или использование других (не оригинальных) запасных частей или элементов устройства, что запрещено или
может быть опасно для пользователя
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- устройство изготовлено из материалов, которые можно подвергать повторной
переработке или рециклингу;
- устройство необходимо сдать на соответствующий пункт, занимающийся сбором
и рециклингом электрических и электронных приборов
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено для личного пользования в домашнем хозяйстве;
- нельзя использовать устройство для производственных целей;
- гарантия утрачивает силу в случае неправильного обслуживания;
- гарантия не распространяется на нагревательный элемент.
ЧИСТКА И УХОД
- устройство можно чистить только после того, как прибор отключен от сети и остыл
- запрещается опускать прибор в воду
- наружные детали можно чистить влажной тканью с добавлением жидкости для мытья посуды
- избегать сильнодействующих средств и продуктов для чистки или же таких средств и продуктов, которые могут повредить
поверхность тостера
- тостер оснащен поддоном для крошек (7), который необходимо чистить после каждого использования
- для удаления крошек или других остатков хлебных изделий, застрявших между нагревательными
элементами тостера или в приборе, переверните его отверстием вниз
11

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KENYÉRPIRÍTÓ TOV900W/TOV900B
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
MŰSZAKI ADATOK
- teljesítmény: 1000 W
- tápfeszültség: 230V~50Hz
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Emelőkar (a készülék bekapcsolása)
2. Jelzőlámpák
3. Melegítés (Reheat)
4. Sütési idő szabályozó
5. Felolvasztás
6. Pirítás megszakító gomb (Cancel)
7. Kivehető morzsafogó tálca
A készülék kicsomagolása után, győződjön meg róla, hogy nem sérült-e meg szállítás közben.
Ha bármilyen kétség merül fel, kérjük, ne használja a készüléket, amíg kapcsolatba nem lép
szervizzel. Helyezze a készüléket egy sík, stabil, hőálló felületre. Amikor először bekapcsolja a
kenyérpirítót előfordulhat, hogy a fűtőelemek és a szigetelés sajátos szagot ereszthet. Ez
normális jelenség. Az első használat előtt a pirítót kenyér nélkül működtesse.
A kenyérpirító fel van szerelve egy " kenyér központi elrendezése "rendszerével. Ez azt jelenti,
hogy a benne levő grill automatikusan alkalmazkodik a szeletek vastagságához, és elhelyezi
őket központi helyen, a fűtőelemek között.
- Állítsa a (4) szabályozót az "1" állásba és csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz
- Tegye a pirítóst a kenyérpirítóba, majd nyomja meg a kart (1)
- A készülék működését a Cancel (Mégse) gomb (6) mellett levő jelzőfény jelzi
- A (4) szabályozóval állítsa be a pirítás idejét.
- A pirítás végén a kenyérpirító automatikusan kilöki magából a pirítóst.
- Ha meg akarja szakítani a pirítást a beállított idő lejárta előtt, nyomja meg a "Cancel”
(Mégse) gombot (6).
A kenyér behelyezése és a kar (1) leeresztése után a (4) szabályzóval állítsa be a sütési időt
és nyomja meg a (2) gombot. A jelzőlámpa jelzi a készülék működését.
- Az (5) Defros gomb a fagyasztott kenyér pirítására szolgál. A kenyér behelyezése és a kar
(1) leeresztése után állítsa be a sütési időt a (4) szabályzóval és nyomja meg az (5) gombot.
A felolvasztást a jelzőlámpa jelzi.
A Reheat (3) gomb a kenyér újramelegítésére szolgál. Ennél a funkciónál a (4) szabályzóval
beállított időnek nincs jelentősége. A kenyérpirító automatikusan kikapcsol kb. 30 másodperc
múlva.
Megjegyzés: az (1) kart leereszteni nem lehet, ha a készülék nincs csatlakozva a hálózathoz.
Ha nehézségekbe ütközik a túl kicsi kenyérszelet kiszedése, a beragadt pirítóst ne próbáljon
fém evőeszközökkel vagy hasonló fémtárggyal kiemelni.
56
2
2
2
3
1
4
7
12

- a készülék olyan anyagokból készült, amelyeket újra fel lehet használni, vagy feldolgozni
- a használhatatlanná vált készüléket vigye el a megfelelő gyűjtőhelyre, amely az elektromos
és elektronikus berendezések gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozik.
KÖRNYEZETVÉDELEM
GARANCIA
- ez a készülék csak magánháztartások számára készült
- ipari célokra nem használható
- helytelen kezelés esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia részletes feltételeit a mellékletben találja.
- az első használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatónak teljes tartalmát
- a csatlakozókábelt csatlakoztassa a földelt elektromos aljzatba
- ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl egy áramkört több készülékkel,
- a tápkábelt ne vezesse a gáz- vagy elektromos tűzhely közelében és vigyázzon, hogy ne
kerüljön a kenyérpirító belsejébe
- tisztítás előtt áramtalanítsa és hagyja kihűlni a készüléket
- tisztítás közben a kenyérpirítót ne merítse vízbe
- ne használja a készüléket szabad ég alatt
- használat közben ne helyezze át, ne mozgassa a készüléket
- ne érintse meg a kenyérpirító fűtő elemeit
- használat után húzza ki a dugót a hálózati aljzatból
- ne helyezze a kenyérpirítóba fémtárgyat, papírt, kartont, műanyagot, stb. - használat közben
ne takarja le a készüléket- ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességű személyek általi használatára, (beleértve a gyermekeket is) kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy felügyeli a munkájukat.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
- ne használja fűtés céljára - túlpirítás esetén a kenyér felgyulladhat, ezért a kenyérpirítót nem
szabad használni függöny vagy más gyúlékony anyagok közelében- ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül - ne használja a kenyérpirítót a (7) morzsafogó tálca nélkül - ne erőltesse a kar
(1) felemelését a pirítási ciklus alatt, mivel ezzel tönkreteheti a kár mechanizmusát - a készülék
csak magán háztartásokban használható; az ipari célú használata, a rendeltetésével ellentétes,
vagy a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő használata esetén az eladó nem vállal felelősséget
és a garanciális jogok nem érvényesíthetők
- ne használja a készüléket sérült kábellel. Sérülés esetén forduljon a Gyártó Szervizéhez.
- a készülék javítását kizárólag autorizált márkaszerviz végezheti. Minden modernizálás, a nem
eredeti alkatrészek vagy elemek használata tilos és veszélyezteti az üzemeltetés biztonságát
- Az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő esetleges
károkért.
BIZTONSÁGI JAVASLATOK
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- a készüléket csak a hálózatról való lekapcsolás és lehűlés után szabad tisztítani- tisztítás
közben a kenyérpirítót nem szabad vízbe meríteni- a külső felületeket egy nedves, mosószeres
ruhával tisztíthatja meg
- kerülje a maró anyagok, ill. a felületet rongáló tisztítószerek és termékek használatát
- a kenyérpirító el van látva a (7) morzsafogó tálcával, amelyet minden egyes használat után
le kell tisztítani.
- ha a fűtőelemek között vagy a készülék belsejében morzsák vagy kényér darabkák
maradtak, fordítsa meg a készüléket, hogy kiessenek belőle.
13

NÁVOD NA OBSLUHU
TOUSTOVAČ TOV900W/TOV900B
VŠEOBECNÝ POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 1000W
napájacie napätie: 230V ~ 50Hz
POUŽÍVANIE ZARIADEIIA
1. Páčka (zapínanie zariadenia)
2. Kontrolné svetlo
3. Zohrievanie (Reheat)
4. Nastavenie času opekania
5. Rozmrazovanie (Defrost)
6. Tlačidlo prerušenia opekania (Cancel)
7. Vyberateľná tácka na omrvinky
Po rozbalí zariadenia sa uistite, či sa zariadenie nepoškodilo počas prepravy. Vprípade
akýchkoľvek pochybností počkajte spoužívaním do času kontaktovania sa so servisným
strediskom.
Zariadenie postavte na plocho, stabilnom podklade odolnému voči vysokým teplotám.
Počas prvého použitia toustovača sa môže uvoľňovať špecifická vôňa zohrievacích častí a
izolácie. Je to normálny jav. Prvé použitie toustovača sa musí uskutočniť bez výrobkov.
Toustovač je vybavený „systémom ústredného položenia pečiva”. Znamená to, že vsunutý
gril sa automaticky prispôsobuje hrúbke krajcov chleba a umiestňuje ich v ústrednej polohe
medzi ohrievacími časťami.
Nastavenie (4) nastavte do polohy „1” a zariadenie pripojte do siete
Vložte hrianky do toustovača a stlačte páčku (1)
Práca zariadenia je signalizovaná kontrolnou lampičkou vedľa tlačidla Cancel (6)
Nastavením nastavte (4) čas opekania hrianok.
Po ukončení opekania budú hrianky samočinne vysunuté z toustovača.
Za účelom prerušenia opekania pred uplynutím zavedeného času je treba stlačiť tlačidlo
“Cancel” (6).
Po vložení pečiva a spustení páčky (1), nastavte čas opekania nastavením (4) a stlačte
tlačidlo (2). Práca signalizovaná je kontrolnou lampičkou.
Tlačidlo Defros (5) slúži na pripekanie zamrznutého pečiva. Po vložení pečiva a spustení páčky
(1), je treba nastaviť čas opekania nastavením (4) a stlačiť tlačidlo (5). Rozmrazovanie je
signalizované kontrolnou lampičkou.
Tlačidlo Reheat (3) slúži na zohrievanie pečiva. V tejto funkcii čas nastavený nastavením (4)
nemá význam. Po vložení pečiva a spustení páčky (1) je treba stlačiť tlačidlo (3). Práca
signalizovaná je kontrolnou lampičkou. Toustovač sa vypne automaticky po asi 30 sekundách.
Pozor. Nemôžete potiahnuť páčku (1), pokiaľ zariadenie nie je pripojené do siete.
V prípade ťažkostí s vytiahnutím príliš malých krajíčkov chleba z toustovača nepoužívajte
kovový príbor a pod.
56
2
2
2
3
1
4
7
14

- zariadenie je zbudované zmateriálov, ktoré môžu byť odovzdané na opätovné
spracovanie alebo recykláciu,
- zariadenie je treba odovzdať vpríslušnom stredisku, ktoré sa zaoberá zberom arecykláciou
elektrických aelektronických zariadení,
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
ZÁRUKA
-zariadenie je určené na súkromné použitie vdomácnosti
- nemôže byť používané pre profesionálne účely,
- záruka stráca platnosť vprípade nesprávnej obsluhy.Podrobné záručné podmienky sú
uvedené vprílohe
- pred prvým použitím sa prosím podrobne oboznámte scelým obsahom tohto návodu
- pripájacie vedenie je treba pripojiť do zásuvky sochranným kolíkom
treba dávať pozor na to, aby do jedného prúdového obehu nebolo pripojených príliš veľa
prijímačov
- napájacie vedenie neveďte v blízkosti plynového elektrického šporáku a nevkladajte ho do
toustovača
- pred čistením zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť počas umývania
toustovač neponárajte vo vode nepoužívajte na voľnom vzduchu počas používania zariadenie
neprenášajte ani neposúvajte nedotýkajte sa ohrievacích častí toustovača
- po použití zariadenie odpojte zo zásuvky
- do toustovača sa zakazuje vkladanie kovových predmetov, papiera, lepenky, plastov a pod.
zariadenie neprikrývajte počas používania
- toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)sobmedzenými fyzickými,
vnemovými azmyslovými vlastnosťami, iba ak sa budú tieto osoby nachádzať pod dozorom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Treba dávať pozor nato, aby sa deti nenahrali so
zariadením.
- zariadenie nepoužívajte na vykurovacie účely
- v jednotlivých prípadoch sa pečivo môže zapáliť, preto sa toustovač nesmie používať v blízkosti
záclon, závesov alebo iných horľavých materiálov
- zariadenie neponechávajte bez dozoru
zakazuje sa používanie toustovača bez namontovanej tácky na omrvinky (7)
- nezdvíhajte nasilu páčku (1) v čase opekacieho cyklu, pretože to hrozí poškodením
mechanizmu
- zariadenie je určené len pre domáce použitie, počas priemyselného používania nezhodného
s určením alebo nezhodným s týmto návodom predajca nenesie žiadnu zodpovednosť a
oprávnenia z titulu záruky sú neplatné
zakazuje sa používanie toustovača s poškodeným pripájacím vedením. V prípade poškodenia
je treba sa poradiť so Servisom Výrobcu
opravy zariadenia môže vykonávať len autorizované servisné stredisko. Všetky modernizácie
alebo používanie iných dielov než sú originálne náhradné diely alebo časti zariadenia je
zakázané a ohrozuje bezpečnosť používania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku
nesprávneho používania zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ČISTENIE A ÚDRŽBA
- zariadenie môžete čistiť len po odpojení zo siete a po vychladnutí
- počas umývania sa zakazuje toustovač ponárať vo vode,
- vonkajšie plochy je možné čistiť pomocou vlhkej handričky s prídavkom prostriedku na
umývanie riadu
- vyhýbajte sa silným čistiacim prostriedkom alebo čistiacim prostriedkom ničiacim plochy
- toustovač je vybavený vyberateľnou táckou na omrvinky (7), ktorú je treba čistiť po každom
použití
- pokiaľ omrvinky alebo kúsky pečiva zostali medzi ohrievacími doskami alebo v zariadení, je -
treba toustovač otočiť, aby z neho vypadli
15

16
1
1
2
3
4
2
3
4
TOSTER TOV900
TOSTER TOV900
TOSTER TOV900
TOSTER TOV900
TOSTER TOV900
OPIS NAPRAWY
OPIS NAPRAWY
OPIS NAPRAWY
OPIS NAPRAWY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Toaster manuals

Eldom
Eldom Ruddy ST11 User manual

Eldom
Eldom Duo TO18 User manual

Eldom
Eldom ST100N User manual

Eldom
Eldom TO16 User manual

Eldom
Eldom Mistral TO17 User manual

Eldom
Eldom ST120N User manual

Eldom
Eldom nele TO265 User manual

Eldom
Eldom ST8 User manual

Eldom
Eldom tosti TO280C User manual

Eldom
Eldom Esme ST210 User manual