Eldom nele TO265 User manual

nele
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
TO265
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
TOSTER
TOASTER
TOUSTOVAČ
TOASTER
TOUSTOVAČ
KENYÉRPIRÍTÓ
TOSTADORA

2 PL
1
2
4
5
3
6
7

3 PL
/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider
or ashop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí systémů
tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu.Je třeba ho předat do příslušného místa
pro sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
i na lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější
informace orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie ainých európskych štátov s
príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad.
Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správne
odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku
nesprávneho odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie
ospôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v
ktorom ste si daný výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb, meghatározott hulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. Atermék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából
eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol
aterméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

4 PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się zcałością tre-
ści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka oparame-
trach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrz-
nego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
3. Przewód nie może być prowadzony przez ostre krawędzie oraz
wpobliżu gorących powierzchni iprzedmiotów, ponieważ izolacja
mogłaby ulec uszkodzeniu. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
4. Nie stawiać na przewodzie żadnych przedmiotów, mebli itp. oraz
dopilnować aby przewód nie był pozaginany.
5. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
6. Nie używać tostera bez wysuwanej tacy na okruchy. Tacka na okru-
chy powinna być regularnie czyszczona. Nie dopuść do gromadze-
nia się okruchów na tacy.
7. Urządzenia nie wolno używać do opiekania produktów żywno-
ściowych zawierających cukier ani produktów zzawartością dże-
mu lub konserwantów.
8. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę, anie za przewód zasilający.
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
10. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
11. Nie używać na wolnym powietrzu.
12. Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając ztostera należy za-
pewnić odpowiednią przestrzeń nad urządzeniem ize wszystkich
stron, dla odpowiedniego obiegu powietrza. Urządzenie podczas
pracy nie może dotykać zasłon, dekoracji ściennych, odzieży, ręcz-
ników papierowych ani innych materiałów palnych. Należy postę-
pować OSTROŻNIE na powierzchniach, które mogą być wrażliwe
na wysokie temperatury – zaleca się korzystanie zizolowanej pod-
kładki termicznej.
13. Nie pozostawiać dzieci bez opieki wpobliżu urządzenia.
14. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania. Przed
czyszczeniem urządzenia oraz schowaniem poczekać aż urządze-
nie wystygnie.

5 PL
15. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu produktów. Goto-
we produkty są gorące imogą poparzyć.
16. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
17. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co naj-
mniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użyt-
kowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia ikonser-
wacji sprzętu.
18. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
19. Nie przykrywać urządzenia wczasie pracy.
20. Nie wkładać do urządzenia produktów wfoliach metalowych.
21. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
22. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
23. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
24. Nie używać wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy
urządzenie spadło lub zostało uszkodzone winny sposób. Napra-
wę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi; wy-
kaz serwisów wzałączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
25. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż orygi-
nalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronio-
ne izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
26. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe wwyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.
UWAGA
Wprzypadku zablokowania produktu albo trudności zwyjęciem zbyt małych kromek
ztostera nie wolno używać metalowych sztućców itp. ponieważ zetknięcie zelementami
pod napięciem może spowodować śmiertelne porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie należy odłączyć od prądu iostrożnie wyjąć zablokowane produkty.
UWAGA
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia workiem
należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.

6 PL
DANE TECHNICZNE
- moc: 780-930W
- napięcie zasilania: 220-240V, ~50Hz
PRZEZNACZENIE
Toster TO265 przeznaczony jest do opiekania pieczywa oraz do odgrzewania np.
bułek na specjalnej nadstawce. Urządzenie wyposażone jest w„system centralnego
ułożenia pieczywa”. Oznacza to, że umieszczony wewnątrz mechanizm dostosowuje się
automatycznie do grubości kromek iumieszcza je wpozycji centralnej między częściami
grzewczymi.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie
transportu. Wrazie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się zjego użyciem do czasu
skontaktowania się zpunktem serwisowym.
Uwaga
Przy pierwszym uruchomieniu tostera może wydzielać się specyczny zapach
zelementów grzejnych iizolacji. Jest to zjawisko normalne. Pierwsza praca urządzenia
powinna odbywać się bez produktów.
Nie można obniżyć dźwigni (1), jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Opiekanie
- Ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym iodpornym na wysokie temperatury podłożu.
- Regulator (3) ustawić wpozycji „1” ipodłączyć urządzenie do sieci oparametrach zgodnych
zpodanymi wniniejszej instrukcji.
- Włożyć grzanki do tostera iprzesunąć wdół dźwignię (1).
- Regulatorem (3) ustawić czas opiekania grzanek.
- Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną wprzycisku „STOP” (2).
- Celem przerwania opiekania przed upływem zadanego czasu należy przycisnąć przycisk
„STOP” (2).
- Po zakończeniu opiekania grzanki zostaną samoczynnie wysunięte ztostera.
UWAGA. Nie wolno wymuszać podniesienia dźwigni (1) w czasie cyklu opiekania,
ponieważ grozi to uszkodzeniem mechanizmu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOSTER TO265
PL
OPIS OGÓLNY
1. Dźwignia (włączenie urządzenia)
2. Przycisk przerwania opiekania (STOP)
3. Regulator czasu opiekania
4. Odgrzewanie (Reheat)
5. Rozmrażanie (Defrost)
6. Wyjmowana tacka na okruchy
7. Nadstawka do podgrzewania bułek

7 PL
Odgrzewanie
Przycisk Reheat (4) służy do odgrzewania pieczywa. W funkcji tej nie ma znaczenia czas
ustawiony regulatorem (3). Po włożeniu pieczywa iopuszczeniu dźwigni (1) należy wcisnąć
przycisk (4). Praca sygnalizowana jest lampką kontrolną (4). Toster wyłączy się automatycznie
po około 35 sekundach.
Rozmrażanie
Przycisk Defrost (5) służy do rozmrażania pieczywa. Po włożeniu pieczywa i opuszczeniu
dźwigni (1), należy ustawić czas regulatorem (3) i wcisnąć przycisk (5). Odmrażanie
sygnalizowane jest lampką kontrolną (5).
Podgrzewanie bułek
Urządzenie wyposażono w nadstawkę (7) umożliwiającą odgrzewanie bułek. W tym celu
należy zamontować nadstawę (7) ipołożyć na nim bułkę, anastępnie postępować jak opisano
wsekcji „Opiekanie”.
UWAGA
Odgrzewanie bułek dozwolone jest tylko na zamontowanej nadstawce. Ułożenie
produktów bezpośrednio na obudowie grozi zniszczeniem urządzenia nie
podlegającym naprawie gwarancyjnej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od prądu ipozostawić do
ostygnięcia.
- Nie należy zanurzać żadnej części urządzenia wwodzie lub innych cieczach.
- Wyjąć tackę na okruchy (6) iopróżnić ją.
- Jeżeli okruchy lub kawałki pieczywa pozostały między grzałkami lub wurządzeniu, należy
odwrócić toster, aby wypadły zniego.
- Obudowę tostera i kabel oczyścić lekko wilgotną ściereczką. Przed kolejnym użyciem
urządzenia należy wytrzeć je do sucha.
- Nie używać detergentów irozpuszczalników.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
murządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

8 EN
SAFETY CONDITIONS:
Read the content of this manual carefully before rst use.
1. The connection cable should be plugged into asocket with para-
meters which conform to those found in the manual.
2. The appliance is not meant to be used via an external clock or ase-
parate remote control system.
3. The cable cannot be laid across sharp edges or near hot surfaces
and items, as this may damage the insulation. Possible risk of elec-
trocution.
4. Do not place any items, furniture, etc. on the cable and make sure
that it is not bent.
5. Place the appliance on aat, stable and heat-resistant surface.
6. Do not use the toaster without the sliding crumb tray. The crumb
tray should be cleaned regularly. Do not let the crumbs collect on
the tray.
7. The appliance cannot be used to toast food products containing
sugar, jam or preservatives.
8. Always disconnect the appliance from the power supply by pulling
on the plug, not the cable.
9. Disconnect the appliance from the power supply if it is not being
used and before cleaning.
10. Do not immerse the cable or the appliance in water.
11. Do not use in the open air.
12. Caution: the bread may be burned. When using the toaster make
sure that there is enough space above and around the appliance
to obtain proper air circulation. During operation, the appliance
cannot come into contact with drapes, wall decorations, clothes,
paper towels or other combustible materials.
13. BE CAREFUL when using the appliance on heatsensitive surfaces –
it is recommended to use an insulated thermal pad.
14. Do not leave children unattended near the appliance.
15. Appliance parts become hot during use. Wait until the appliance
has cooled down before cleaning and putting it away.
16. Be cautious when removing the products from the toaster. The

9 EN
prepared products are hot and pose arisk of burning.
17. Do not leave the appliance unattended during operation.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and abo-
ve, and by persons with reduced physical, mental capabilities and
persons with lack of experience and knowledge concerning the
appliance, if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in asafe way and if they understand
the hazards involved. Children should not play with the appliance.
Unattended children should not be allowed to perform the cle-
aning and maintenance of the appliance.
19. Do not transport or move the appliance during use.
20. Do not cover the appliance during operation.
21. Do not insert products in metal foil into the appliance.
22. Do not touch the device with wet hands.
23. Use only with the originally supplied accessories.
24. The appliance is intended for home use only.
25. Do not use the toaster in case that the power supply cable is dama-
ged, when the appliance fell or was damaged in any other way. Re-
pair of the appliance should be entrusted to an authorized service;
list of services can found in the attachment or at www.eldom.eu.
26. The repair can only be performed by an authorized service centre.
Any modernizations or use of parts other than the original spare
parts or elements of the appliance are forbidden and dangerous
to the user.
27. Eldom Sp. zo. o. shall not be liable for potential losses due to im-
proper use of the appliance.
CAUTION
Do not use metal cutlery, etc., in case the product gets stuck in the appliance or
diculties are encountered when removing too small slices of bread from the toaster,
as contact with electrically-live elements may cause fatal electrocution. Disconnect the
appliance from the power source and carefully remove the stuck products.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.

10 EN
TECHNICAL DETAILS
- power: 780-930W
- supply voltage: 220-240V ~ 50Hz
HOW TO USE THE APPLIANCE
After unpacking the appliance, make sure it has not been damaged during transport.
In case of any doubts, do not use the appliance before contacting aservice centre.
Put the appliance on aat and stable surface resistant to high temperatures.
When used for the rst time, the heating elements and insulation of the toaster may give
o aspecic smell. It is anormal phenomenon. The appliance should be used for the rst
time without any products.
The Toaster is equipped with a„Central bread positioning system”. This means that the
inserted grill automatically adjusts to the thickness of the slices and places them in acentral
position between the heating parts.
- Turn the control (3) to position “1” and plug the appliance in.
- Put some slices of toast in the toaster and push the lever (1) down.
- Operation of appliance is indicated by the indicator light next to the button (2).
- Set the toasting time with the use of the control (3).
- When the toast is ready, it automatically pops up.
- To cancel toasting before the time set is up, press the “STOP” button (2).
- The Defrost (5) button should be pressed when toasting frozen bread. After putting the
bread in the toaster and pushing the lever (1) down, set the toasting time with the use of
the control (2) and press the button (5). Defrosting is signalled by the control lamp.
- The Reheat (4) button should be used when reheating bread. In case of this function, the
time set with the use of the control (2) is not important. After putting the bread in the
toaster and pushing the lever (1) down, press the button (4). Reheating is signalled by the
control lamp. The toaster will switch o automatically after about 35 seconds.
Note. It is not possible to push the lever (1) down, if the appliance is not connected to
the mains.
INSTRUCTION MANUAL
TOASTER TO265
EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Lever (switching on the appliance)
2. Stop
3. Toasting time control
4. Reheat
5. Defrost
6. Removable crumb tray
7. Top for warming up rolls

11 EN
CLEANING AND MAINTENANCE
- The appliance may be cleaned only after it has been unplugged and cooled down.
- When cleaning, the toaster must not be immersed in water.
- The outer surfaces may be cleaned with amoist cloth with some washing-up liquid.
- Avoid cleansing agents and products which are strong or may damage the surface.
- The toaster is equipped with aremovable crumb tray (6), which should be cleaned after
every use.
- If there are any crumbs or pieces of bread between the heaters or in the appliance, hold the
toaster upside down to remove them.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recovered or recycled.
- The appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling
of electrical and electronic equipment.
WARRANTY
- The appliance is intended for personal use at ahousehold.
- It is not intended for professional purposes.
In case of misuse, the warranty is rendered null and void.

12 CZ
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před prvním použitím se důkladně seznámit s celým obsahem tohoto
návodu.
1. Přívodní kabel zapojit do sítě s parametry v souladu s uvedenými
v tomto návodu.
2. Zařízení není určeno k obsluze pomocí vnějšího budíku nebo od-
děleného systému dálkového ovládání.
3. Kabel nesmí být veden přes ostré hrany nebo poblíž hořlavých po-
vrchů apředmětů, protože by mohlo dojít k poškození. Existuje ri-
ziko nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
4. Na kabely nepokládat žádné předměty, nábytek atd. azajistit, aby
nedošlo k ohýbání kabelu.
5. Zařízení postavit na plochém, stabilním avůči vysokým teplotám
odolném povrchu.
6. Nepoužívat toster bez výsuvného tácku na drobky. Nedovolte, aby
se drobky na tácku hromadily.
7. Zařízení není možné používat k opékání potravinářských produk-
tů obsahujících cukr ani produkty s obsahem džemu nebo kon-
zervačních látek.
8. Zařízení je potřeba od sítě vždy odpojit potáhnutím za zástrčku,
nikoliv za napájecí kabel.
9. Je nutné vypojit zařízení ze sítě, pokud není delší dobu používáno
nebo v případě jeho čištění.
10. Nenamáčet kabel či zařízení ve vodě.
11. Nepoužívat venku.
12. Pozor: pečivo se může spálit. Při používání tosteru je nutné vždy
zajistit volný prostor nad zařízením ize všech stran, aby bylo zajiště-
no patřičné proudění vzduchu. Zařízení se během práce nemůže
dotýkat záclon, nástěnných dekorací, oblečení, papírových ubro-
usků ajiných hořlavých matriálů. Je potřeba postupovat OPATRNĚ
v případě povrchů, které mohou být citlivé na vyšší teploty – je do-
poručeno používání izolované termické podložky.
13. Neponechávat v blízkosti zařízení děti bez dozoru.
14. Některé části zařízení jsou při používání horké. Před čištěním či

13 CZ
úschovou zařízení je potřeba vyčkat, až zařízení vychladne.
15. Je potřeba postupovat opatrně při vyndávání produktů. Hotové
produkty jsou horké amohou vás popálit.
16. Používané zařízení nemůže zůstat bez dohledu.
17. Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku minimálně 8
let a osobami se sníženými fyzickými či psychickými schopnost-
mi aosobami s menšími zkušenostmi aznalostmi ozařízení, po-
kud je zajištěn dozor nebo instruktáž týkající se používání tohoto
zařízení bezpečným způsobem tak, aby nebezpečí spojené s tím-
to zařízením ajeho používáním bylo těmto osobám srozumitelné.
Děti si nemohou se zařízením hrát. Bez dozoru by děti neměly pro-
vádět čištění ani údržbu zařízení.
18. Nepřenášet ani nepřesouvat během používání.
19. Nepřikrývat zařízení během používání.
20. Nevkládat do zařízení produkty v kovových fóliích.
21. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama.
22. Používat pouze s originálním příslušenstvím.
23. Zařízení určeno výhradně k domácímu použití.
24. Nepoužívat v případě poškození napájecího kabelu, pokud zařízení
spadlo nebo bylo poškozeno ijiným způsobem. Opravu zařízení
je nutné svěřit autorizovanému servisu; výkaz servisů se nachází v
příloze ana stránkách www.eldom.eu.
25. Oprava zařízení může být prováděna výhradně autorizovaným
servisem. Veškeré úpravy nebo používání jiných než originálních
náhradních dílů či součástí je zakázáno ahrozí zvýšené nebezpečí
při jeho používání.
26. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za eventuální škody v
důsledku nesprávného používání zařízení.
POZOR
V případě zablokování produktu nebo obtíží s vyjmutím příliš malých krajíců ztosteru
nesmí být používány kovové příbory atd., protože kontakt se zařízením připojeným do
sítě může mít za následek smrtelný úraz elektrickým proudem. Zařízení je nutno odpojit
od sítě aopatrně vyjmout zablokované produkty.
VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských
postýlkách, kočárcích nebo hřištích! Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento
sáček není hračka!!!

14 CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 780-930W
- napájení: 220-240V ~ 50Hz
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Po rozbalení zařízení je nutné se ujistit, zda nedošlo k jeho poškození v průběhu transportu.
V případě jakýchkoliv pochybností je nutné zařízení neužívat až do kontaktování servisního
místa.
Postavit zařízení na rovném astabilním podloží, které je odolné vůči působení vysokých teplot.
Při prvním spuštění toustovače může dojít k uvolnění specického pachu z částí ohřevu
azizolace. Jedná se opřirozený jev. První pracovní spuštění zařízení by mělo proběhnout bez
vložených produktů.
Součástí vybavení toustovače je „systém centrálního umístění pečiva”. Znamená to, že zasunutý
grill se automaticky přizpůsobí tloušťce krajíců aumístí je v centrální pozici mezi topné části.
- Regulátor (3) nastavit do pozice „1” apřipojit zařízení do elektrické sítě.
- Vložit tousty do toustovače astlačit páku (1).
- Práci zařízení signalizuje světelná kontrolka umístěná vedle tlačítka (2).
- Regulátorem (3) nastavit čas opékání toustů.
- Po ukončení opékání se tousty samočinně vysunou ztoustovače.
- Pokud chceme přerušit opékání před uplynutím zadaného času, pak musíme stlačit tlačítko
“STOP” (2).
- Tlačítko Defrost (5) slouží k připékání zmraženého pečiva. Po vložení aspuštění páky (1) je
nutné nastavit pomocí regulátoru (3) čas opékání anásledně stisknout (5). Rozmrazování je
signalizováno kontrolním světlem.
- Tlačítko Reheat (4) slouží k ohřevu pečiva. Utéto funkce je čas nastavený na regulátoru (3)
bez významu. Po vložení pečiva aspuštění páky (1) je nutné stisknout tlačítko (2). Práce je
signalizována kontrolním světlem. Toustovač se vypne automaticky po cca 35 sekundách.
Pozor. Nelze spustit páku (1), pokud není zařízení připojeno k elektrické síti.
NÁVOD K POUŽITÍ
TOUSTOVAČ TO265
CZ
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
1. Páka (zapínání zařízení)
2. Tlačítko přerušení opékání (STOP)
3. Regulátor času opékání
4. Ohřívání (Reheat)
5. Rozmrazování (Defrost)
6. Vysouvaný tácek na drobky
7. Nástavec pro ohřev housek

15 CZ
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
- Zařízení je možné čistit pouze po odpojení od elektrické sítě apo vychladnutí.
- Během mytí není dovoleno toustovač ponořovat do vody.
- Vnitřní povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku s přidáním tekutého prostředku na
mytí nádobí.
- Vyhýbat se silným apoškozujícím povrch čistícím prostředkům aproduktům sloužícím k
čištění.
- Toustovač je vybaven vysouvacím táckem na drobky (6), který je nutné čistit po každém
použití zařízení.
- Pokud drobky nebo kousky pečiva zůstaly mezi spirálami nebo v zařízení, je nutné toustovač
obrátit, aby zněj vypadly.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci.
- Zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru arecyklaci elektrických aelektronických zařízení.
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech.
- Není možné jej používat k účelům podnikání.
- V případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost.

16 DE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Vor dem ersten Gebrauch muss man sich aufmerksam mit dem ge-
samten Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut machen.
1. Das Anschlusskabel muss an eine Steckdose mit den Parametern,
die mit den Parametern aus dieser Anleitung übereinstimmen, an-
geschlossen werden.
2. Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit Hilfe einer externen Zeit-
schaltuhr oder eines separaten Fernbedienungssystems bestimmt.
3. Das Kabel darf nicht über scharfe Kanten geführt werden und in
der Nähe von heißen Flächen und Gegenständen liegen, da die
Isolierung beschädigt werden könnte. Es besteht das Risiko eines
Stromschlages.
4. Keine Gegenstände, Möbel usw. auf das Kabel stellen und darauf
achten, dass das Kabel nicht geknickt wird.
5. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Ober-
äche aufstellen.
6. Den Toaster nicht ohne das ausziehbare Krümeltablett benutzen.
Das Krümeltablett muss regelmäßig gereinigt werden. Keine An-
haftung von Krümeln auf dem Tablett zulassen.
7. Das Gerät darf nicht zum toasten von zuckerhaltigen Lebensmit-
teln oder von Produkten mit dem Zusatz von Marmelade oder
Konservierungsmitteln verwendet werden.
8. Das Gerät muss immer durch Ziehen am Stecker und nicht am An-
schlusskabel vom Netz getrennt werden.
9. Das Gerät, wenn es nicht benutzt wird oder vor der Reinigung, im-
mer vom Netz trennen.
10. Das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
11. Nicht im Freien benutzen.
12. Achtung! Die Backwaren können verbrennen. Bei Benutzung des
Toasters muss man entsprechenden Freiraum oberhalb und von
allen Seiten des Gerätes gewährleisten, um die entsprechende
Luftzirkulation zu sichern. Während des Betriebes darf das Gerät
keine Vorhänge, Wanddekorationen, Kleidung, Papierhandtücher
und andere brennbare Materialien berühren. Man muss auf Ober-
ächen, die hitzeempndlich sein können VORSICHTIG sein, es
wird die Benutzung eines isolierten Thermountersatzes empfoh-
len.
13. Kinder ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes lassen.
14. Teile des Gerätes werden während der Benutzung heiß. Vor der
Reinigung und der Aufbewahrung abwarten, bis das

17 DE
Gerät abgekühlt ist.
15. Beim Herausnehmen der Produkte ist Vorsicht geboten. Die ferti-
gen Produkte sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen.
16. Das Gerät darf während der Benutzung nicht ohne Aufsicht gelas-
sen werden.
17. Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8 Jahren,
durch Personen mit verminderten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung und Gerätek-
enntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht gewährleistet ist,
oder wenn die Anweisungen zur sicherer Nutzung und damit ver-
bundenen Gefahren auf, für diese Personen verständliche Art und
Weise, gewährleistet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten durchführen. Während der Benutzung das Gerät
nicht umstellen und nicht verschieben.
18. Das Gerät während der Benutzung nicht abdecken.
19. Keine Produkte in Metallfolien in das Gerät legen.
20. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
21. Benutzen nur mit dem originalen beigefügten Zubehör.
22. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
23. Im Fall der Beschädigung des Anschlusskabels oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist, sowie wenn es auf andere Art und Weise be-
schädigt wurde, das Gerät nicht mehr benutzen. Mit der Reparatur
muss man den autorisierten Service beauftragen. Die Aufstellung
der Servicepunkte nden Sie im Anhang und auf der Seite www.
eldom.eu.
24. Die Reparatur darf ausschließlich ein autorisierter Servicepunkt
durchführen. Jegliche Modernisierungen oder Verwendung von
anderen, als den originalen Ersatzteilen oder Teilen des Gerätes
sind verboten und gefährden die Sicherheit des Nutzers.
25. Die Firma Eldom Sp. zo. o. trägt keine Verantwortung für eventu-
elle Schäden, die in Folge einer falschen Nutzung entstanden sind.
ACHTUNG
Beim blockieren des Produktes oder bei Schwierigkeiten, zu kleine Scheiben aus
dem Toaster herauszunehmen, darf man kein metallenes Besteck usw. benutzen, da
der Kontakt mit den unter Spannung stehenden Teilen einen tödlichen Stromschlag
verursachen kann. Das Gerät vom Netz trennen und die blockierten Produkte vorsichtig
herausnehmen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Tüte sicher vor Kindern auf!.

18 DE
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 780-930W
- Speisespannung: 220-240V ~ 50Hz
GERÄTEGEBRAUCH
Nach dem Auspacken des Geräts vergewissern Sie sich, dass es beim Transport nicht beschädigt
wurde. Im Zweifelsfalle das Gerät nicht benutzen, bis Sie die Kundendienststelle kontaktiert
haben.
Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche platzieren.
Beim erstmaligen Gebrauch kann sich spezischer Geruch aus den Heizelementen und
der Isolation entfalten. Es ist völlig normal. Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts keine
Lebensmittel verwenden.
Der Toaster ist mit einem „Zentrallagesystem des Backwarens” ausgestattet. Das bedeutet,
dass der vorgeschobene Grill sich automatisch an die Dicke der Brotscheiben anpasst und
diese in die Zentralposition zwischen den Heizteilen positioniert.
- Den Drehregler (3) auf Position „1” einstellen und das Gerät ans Stromnetz anschließen
- Das Brot in den Toaster geben und den Schiebeschalter (1) nach unten drücken.
- Der Betrieb des Gerätes wird mit Kontrolllampe neben der Taste STOP (2) signalisiert.
- Mit dem Drehregler (3) die Röstzeit einstellen.
- Nach Ende des Toastvorgangs werden die Toaste automatisch ausgeworfen.
- Um den Toastvorgang vorzeitig abzubrechen drücken Sie die Taste “STOP” (2).
- Der Schalter Defrost (5) dient zum Auftauen tiefgefrorener Backwaren. Das Toastgut in den
Toaster geben, den Schiebeschalter (1) nach unten drücken, anschließend die Röstzeit mit
dem Drehregler (3) einstellen und die Taste Defrost (5) drücken. Beim Auftauen leuchtet
dieKontrollleuchte.
- Der Schalter Reheat (4) dient zum Aufwärmen von Backwaren. Bei dieser Funktion spielt
die mit dem Drehregler (3) eingestellte Zeit keine Rolle. Das Toastgut in den Toaster
geben, den Schiebeschalter (1) nach unten drücken und die Taste Reheat (4) drücken. Die
Kontrollleuchte signalisiert den Vorgang.
BEDIENUNGSANLEITUNG
TOASTER TO265
DE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schiebeschalter (Einschalten des
Geräts)
2. Stopptaste (STOP)
3. Toastzeitdrehregler
4. Aufwärmtaste (Reheat)
5. Auftautaste (Defrost)
6. Herausnehmbare Krümelschublade
7. Aufsatz zum Aufwärmen von
Brötchen

19 DE
Hinweis: Der Schiebeschalter (1) lässt sich nicht nach unten drücken, wenn das Gerät
nicht ans Stromnetz angeschlossen ist.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
- Das Gerät beim Reinigen nicht ins Wasser tauchen.
- Das Gerätegehäuse kann mittels eines feuchten Lappen mit etwas Spülmittel gereinigt
werden.
- Keine Scheuermittel oder -materialien zum Reinigen des Geräts verwenden.
- Der Toaster ist mit einer herausnehmbaren Krümelschublade (6) ausgestattet, die nach
jedem Gerätegebrauch zu entleeren ist.
- Sind Krümel oder Brotstücke zwischen den Heizelementen oder im Gerät hängen
geblieben, drehen Sie den Toaster um, um diese zu entfernen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
- DasGerätistausschließlichfürdenPrivatgebrauchbestimmtundnichtfürden gewerblichen
Bereich geeignet.
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.

20 RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
.
1.
, ,
.
2.
.
3. ,
,
.
4. .
5. , .. ,
.
6. ,
.
7. .
.
.
8.
, , ,
.
9. ,
.
10. , ,
.
11. .
12. .
13. : . ,
.
,,,
.
,
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Eldom Toaster manuals

Eldom
Eldom Esme ST210 User manual

Eldom
Eldom Ruddy ST11 User manual

Eldom
Eldom ST100N User manual

Eldom
Eldom tasty User manual

Eldom
Eldom Mistral TO17 User manual

Eldom
Eldom ST120N User manual

Eldom
Eldom dotty User manual

Eldom
Eldom tosti TO280C User manual

Eldom
Eldom ST8 User manual

Eldom
Eldom Duo TO18 User manual