Electrolux PERFECTJUICE ESF2000 User manual

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
PERFECTJUICE
ESF2000
JUICER
ENTSAFTER

WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ.............................................. 3
ČEŠTINA...................................................... 3
DANSK......................................................... 3
DEUTSCH.................................................... 3
EESTI...........................................................15
ENGLISH....................................................15
ESPAÑOL ..................................................15
SUOMI........................................................15
FRANÇAIS.................................................27
HRVATSKI .................................................27
MAGYAR....................................................27
ITALIANO..................................................27
LIETUVIŠKAI............................................39
LATVIEŠU..................................................39
NEDERLANDS.........................................39
NORSK .......................................................39
POLSKI.......................................................51
PORTUGUÊS............................................51
ROMÂNĂ ..................................................51
РУССКИЙ .................................................51
SLOVENČINA ..........................................63
SLOVENŠČINA........................................63
СРПСКИ ....................................................63
SVENSKA..................................................63
TΫRKÇE......................................................75
УКРАЇНСЬКА ..........................................75

DE
Teile
A. Stopfer
B. Deckel
C. Filter
D. Saftbehälter
E. Abfallbehälter
F. Drehschalter
G. Motorblock
H. Gri
I. Ablaufhilfe
J. Saftkrug
K. Krugdeckel
L. Schaumtrenner
DA
Komponenter
A. Presser
B. Låg
C. Filter
D. Saftbeholder
E. Frugtkødsbeholder
F. Betjeningsknap
G. Motorsokkel
H. Håndtag
I. Hældetud
J. Saftkande
K. Kandelåg
L. Skumadskiller
CS
Součásti
A. Pěchovač
B. Víčko
C. Filtr
D. Zachytávač šťávy
E. Zásobník na dužninu
F. Ovladač
G. Podstavec s motorem
H. Držadlo
I. Výlevka
J. Nádoba na šťávu
K. Víčko nádoby na šťávu
L. Oddělovač pěny
BG
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
A
F
J
K
L
B
C
ID
G
H
E

DA
CS
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si
pečlivě pročtěte následující pokyny.
osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost
nehrály děti.
zdroje energie, jehož napětí a
kmitočet odpovídají technickým
je napájecí kabel poškozen nebo je
poškozen kryt.
použít prodlužovací kabel pro proud
10 A.
napájecího kabelu, musí je vyměnit
služeb nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
pevný povrch.
nesprávným používáním.
nikdy se nedotýkejte čepelí ani
doporučeny či prodávány, protože
by mohlo hrozit nebezpečí poranění
osob.
spuštěný, do plnicí trubice nikdy
ujistěte, že jsou všechny části správně
ujistěte, že se motor a nože zcela
zastavily.
síto poškozeno.
napájení.
BG
/
Прочетете следните инструкции
внимателно преди за използвате уреда
за първи път.
( )
,
,
,
,
.
, .
,
!
, -
.
. ,
,
10 .
,
,
,
.
.
,
- .
.
.
,
.
!
. ,
.
,
,
.
,
,
.
,
,
.
.
.
,
,
.
.
.
, ,
.
www.electrolux.com4

DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit fehlender Erfahrung und
Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht oder nach Anleitung durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
zu gewährleisten, dass diese mit dem
Gerät nicht spielen.
Stromversorgung angeschlossen
werden, deren Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
ist.
Steckdose verbunden werden. Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel
für 10 A verwendet werden.
beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom
Kundendienst oder von einer
entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
stellen.
Wartung ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt werden.
verwendet werden.
im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch
mögliche Schäden.
oder Einsätze mit der Hand oder
Werkzeugen an, während das Gerät am
Stromnetz angeschlossen ist.
oder andere Flüssigkeiten.
ununterbrochen eingeschaltet. Vor
dem erneuten Einschalten abkühlen
lassen.
Tischs oder der Arbeitsäche hängen
lassen. Das Kabel darf nicht mit einer
Kontakt kommen.
Hersteller, die nicht empfohlen oder
verkauft werden, verwenden. Dies
könnte zu Verletzungen führen.
benutzen. Niemals während des
laufenden Betriebs mit den Fingern in
die Einfüllönung greifen.
während des laufenden Betriebs
abnehmen.
Einschalten des Geräts, dass alle Teile
richtig befestigt sind.
Auseinanderbau und der Reinigung,
dass der Motor und das Messer nicht
mehr in Betrieb sind.
Drehsieb beschädigt ist.
aus und stellen Sie den Schalter in die
Position Aus, wenn Sie den Deckel
önen.
Sie es von der Spannungsversorgung,
bevor Sie das Zubehör auswechseln
oder Teile berühren, die sich während
des Betriebs bewegen.
Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Sollten Sie mit dem Entsaften noch
nicht fertig sein, schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
mit dem Entsaften fortfahren.
ca. 10 Sekunden. Üben Sie hierfür
einen stärkeren Druck (bis zu 6 kg) auf
die Taste aus. Lassen Sie das Gerät
nicht länger als 70 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Sollten Sie mit
dem Entsaften noch nicht fertig sein,
schalten Sie das Gerät aus und lassen
Sie es auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie fortfahren.
DA
Sikkerhedsråd /
Læs den følgende instruktion
omhyggeligt, før apparatet anvendes for
første gang.
blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring og viden,
medmindre de er instrueret i sikker
brug af apparatet eller er under opsyn
af en person, der har ansvaret for dem.
ikke lege med apparatet.
strømforsyning, hvis netspænding og
frekvens er i overensstemmelse med
specikationerne på mærkepladen!
op,
beskadiget,
med jordforbindelse. Hvis det er
nødvendigt, er det muligt at bruge en
forlængerledning, som kan bruges med
10 A.
ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvaliceret tekniker
udskifte den, så der ikke opstår farer.
plan overade.
af kontakten inden rengøring og
vedligeholdelse.
i private husholdninger. Producenten
accepterer ikke noget ansvar for
eventuel skade, der skyldes forkert
eller ukorrekt brug.
tilbehøret med hånden eller med
køkkenredskaber, mens apparatet er
tilsluttet stikkontakten.
andre væsker.
belastning, bør det ikke anvendes i
Lad apparatet køle af, inden du starter
igen.
bordkanten eller køkkenbordet. Den
må ikke røre varme overader, heller
ikke komfuret.
ikke anbefales, og som fremstilles eller
sælges af andre producenter. Det kan
medføre risiko for personskade.
er låst. Stik aldrig ngrene eller en
genstand ned i påfyldningsrøret,
mens apparatet er i gang.
apparatet er i drift.
monteret, inden du tænder for
apparatet.
er standset helt, inden du skiller
apparatet ad og rengør det. Anvend
ikke apparatet, hvis den roterende si
er beskadiget.
roterende si er beskadiget.
kontakten i sluk-position, når du
åbner låget.
strømforsyningen, inden du skifter
tilbehør eller nærmer dig dele, der er i
bevægelse.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5

DE
DE
Erste Schritte
2. Setzen Sie den Saftbehälter in das
Gerät ein.
1. Das Gerät wird nur dann
funktionieren, wenn alle Teile korrekt
zusammengesetzt wurden und der
Deckel mithilfe des Gries richtig
geschlossen ist.
3. Setzen Sie die beiden Filter in den
Saftbehälter,
fest auf der Kupplung sitzen. Der
eingesetzt. Achten Sie darauf, dass sie
einrasten („Klick“).
DA
Sådan kommer du i gang /
2. Sæt saftbeholderen i apparatet.1. Apparatet fungerer kun, hvis alle
dele er samlet korrekt, og låget er låst
rigtigt på plads med håndtaget.
3. Sæt de to ltre ind i saftbeholderen.
Det store lter bør passe ind i grebet.
Det lille lter passer ind i det store lter.
CS
Začínáme
3. Vložte oba ltry do zachytávače
šťávy, větší ltr by se měl pevně
zaklapnout na spojku. Menší ltr se
1. Tento spotřebič bude fungovat
pouze, když jsou všechny jeho části
správně sestaveny a víčka zajištěna na
místě pomocí držadla.
2. Zachytávač šťávy vložte do
spotřebiče.
BG
2. Поставете колектора за сок в
уреда.
1. Уредът ще работи само ако
всички
.
3. Сложете двата филтъра в
колектора за сок,
.
. ,
www.electrolux.com6

DE 5. Positionieren Sie den Deckel über
dem Filter und setzen ihn auf, lassen
Sie danach den Gri, hörbar durch
ein„Klickgeräusch“, auf dem Deckel
einrasten. Vergewissern Sie sich,
dass der Gri auf beiden Seiten des
Deckels richtig eingerastet ist.
6. Schieben Sie den Stampfer mithilfe
der jeweiligen Führungskerben in den
Einfüllstutzen.
4. Setzen Sie den Abfallbehälter etwas
nach vorne geneigt in das Gerät
ein. Beginnen Sie mit der Oberseite
des Behälters und schieben dann die
Unterseite nach.
DA 5. Hold låget over lteret og sænk det,
til det er på plads. Lås håndtaget
fast på låget med et klik. Sørg for, at
håndtaget låses fast på begge sider af
låget.
6. Skub presseren ned i påfyldning-
srøret, så rillen i presseren ugter
med det lille fremspring på påfyldn-
ingsrørets inderside.
4. Sæt frugtkødsbeholderen i
apparatet ved at vippe den let
fremad. Sæt den øverste ende i først
og tryk derefter bunden ind.
CS 4. Vložte zásobník na dužninu do
spotřebiče lehkým náklonem
dolní konec.
6. Zasuňte pěchovač do plnicí trubice
a vyrovnejte drážku na pěchovači s
plnicí trubice.
5. Podržte víčko nad ltrem a položte
jej do správné polohy, zaklapněte
na něj držadlo a zajistěte jej na místě
(„zaklapněte“). Ujistěte se, že je
obou stranách víčka.
BG 5. Дръжте капака над филтъра
и го смъкнете на мястото му,
(
). ,
.
6. Плъзнете буталото в улея за
подаване
.
4. Монтирайте каната за плодова
каша към
,
.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7

DE
DE
8. Setzen Sie den Schaumtrenner in
den Saftkrug ein, wenn Sie den Saft
Glas trennen möchten.
7. Stellen Sie den Saftkrug unter die
Ablaufhilfe.
Erste Schritte
DA 8. Sæt skumadskilleren i saftkanden,
så du undgår skum, når du hælder
saften op i et glas.
7. Sæt saftkanden under hældetuden.
Sådan kommer du i gang /
8. Pěnu od šťávy oddělíte při
nalévání šťávy do sklenice vložením
oddělovače pěny, který zasunete do
nádoby na šťávu.
7. Umístěte nádobu na šťávu pod
výlevku.
CS
Začínáme
BG 8. За да отделите пяната от сока,
когато наливате сока в чаша,
поставете разделителя за пяна
като го плъзнете в каната за сок.
7. Поставете каната за сок под улея
за пълнене.
www.electrolux.com8

DE
Gebrauchsanleitung
1. Stecken Sie das Stromkabel in eine
Steckdose und schalten das Gerät
ein, in dem Sie den Drehschalter auf
entweder niedrige Geschwindigkeit
„1“ oder normale Geschwindigkeit„2“
stellen. Geschwindigkeit„1“ eignet
sich für weiche Früchte und Gemüse.
Geschwindigkeit„2“ eignet sich für
alle Früchte- und Gemüsesorten.
2. Geben Sie die vorgeschnittenen
Stücke in den Einfüllstutzen.
3. Drücken Sie die Stücke sanft
mithilfe des Stopfers durch den
rotierenden Filter nach unten.
Hinweis: Üben Sie nicht allzu viel
Druck auf den Stopfer aus, da dies
die Qualität des Endproduktes
beeinussen oder den Filter
verstopfen könnte.
DA 1. Sæt stikket i stikkontakten,
tænd apparatet ved at dreje
til bløde frugter og grøntsager.
frugter og grøntsager.
2. Hæld de forskårne stykker i påfyld-
ningsrøret.
3. Pres dem skånsomt ned mod
drejelteret ved hjælp af presseren.
Bemærk: Tryk ikke for kraftigt på
presseren, da det kan give et dårligt
slutresultat eller ligefrem få lteret til
at standse.
Betjeningsvejledning /
CS 1. Zasuňte zástrčku spotřebiče do
zásuvky a zapněte jej otočením
ovladače na nastavení„1“ (nižší
rychlost) nebo„2“ (vyšší rychlost).
ovoce nebo zeleninu. Rychlost„2“ je
vhodná pro všechny druhy ovoce a
zeleniny.
3. Lehce je stlačte dolů směrem k
rotujícímu ltru pomocí pěchovače.
Poznámka: nevyvíjejte na pěchovač
dojít i k zastavení ltru.
2. Předem nakrájené kousky ovoce či
zeleniny vložte do plnicí trubice.
Návod k použitípro
BG 1. Включете щепсела в контакта,
включете уреда като завъртите
„1“ - „2“
.
2. Поставете предварително
нарязаните парчета в улея за
подаване.
3. Внимателно ги натиснете към
въртящия
,
.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9

5. Nachdem alle Stücke zerkleinert
wurden und der Saftuss zum
Stillstand gekommen ist, drehen
Sie den Schalter in die Position„0“
und warten Sie, bis der Filter zum
Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie
dann den Stecker aus der Steckdose.
4. Legen Sie unter keinen Umständen
einen Fremdkörper in den
Einfüllstutzen und achten Sie auf
Ihre Finger.
DE
Gebrauchsanleitung
5. Når du har presset alle ingredienser,
og saften er ophørt med at løbe, drej
knappen til positionen‘0’, og vent,
til lteret er holdt op med at dreje.
Træk derefter stikket ud af kontakten.
4. Stik aldrig ngre eller andre
genstande i påfyldningsrøret.
DA
Betjeningsvejledning /
4. Do plnicí trubice nikdy nestrkejte
prsty nebo jiné předměty.
5.
otočte
ovladačem do polohy„0“ a
počkejte, dokud se ltr nepřestane
točit.
zásuvky.
CS
Návod k použitípro
5.
,
Забъртет кобчето на позиция ‘0’и
изчакайте, докато филтърът спре
да се върти.
.
4. Никога не бъркайте в улея за
подаване с пръсти или с други
предмети.
BG
www.electrolux.com10

2. Entfernen Sie die abnehmbaren Teile
vom Motorblock. Entnehmen Sie
den Stopfer und önen den Gri.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
den Stecker aus der Steckdose und
warten Sie solange, bis der Filter zum
Stillstand gekommen ist.
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie den Abfallbehälter.
Reinigen
DE
2. Fjern de aftagelige dele fra
motorenheden. Fjern presseren. Åbn
håndtaget.
1. Sluk apparatet, træk stikket ud at
stikkontakten, og vent indtil lteret er
ophørt med at dreje.
3. Tag låget af. Tag
frugtkødsbeholderen af.
Rengøring /
DA
1. Vypněte spotřebič, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a počkejte, dokud
2. Z podstavce s motorem sundejte
Vyjměte
pěchovadlo. Otevřete držadlo.
3. Odstraňte víčko. Odstraňte
zásobník na dužninu.
Čištění
CS
2.
. Отстранете
буталото.Отворете щипките.
1. Изключете уреда,
,
.
3. Отстранете капака. Отстранете
контейнера за плодова каша.
BG
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11

5. Reinigen Sie diese Teile mit einer
warmen Seifenlösung und einer
Bürste und spülen Sie sie unter
4. Entfernen Sie den Saftbehälter und
den Filter gemeinsam.
6. Reinigen Sie den Motorblock nur
mit einem feuchtenTuch, versenken
Sie niemals den Motorblock im Wasser
Wasser ab. Berühren Sie nicht die
scharfkantigen Messer. Bewahren
Sie das Gerät in einer trockenen
Umgebung auf.
DE
DE
Reinigen
5. Rengør delene i varmt vand og
ydende opvaskemiddel med
opvaskebørsten og skyl under hanen.
4. Tag saftkanden af sammen med
lteret.
6. Rengør motorsoklen med en fugtig
klud. Kom aldrig motorsoklen i vand
og skyl den ikke under vandhanen.
Undgå at røre de skarpe knive.
Opbevar apparatet på et tørt sted.
DA
Rengøring /
4. Odstraňte zachytávač šťávy spolu s
ltrem.
5. Tyto části očistěte kartáčkem v
teplé vodě s trochou saponátu a
opláchněte je pod proudem vody.
6. Podstavec s motorem očistěte
pomocí vlhkého hadru. Podstavec
nemyjte pod proudem vody.
Nedotýkejte se ostrých nožů.
CS
Čištění
5. Почистете тези части с
почистващата четка
.
4. Извадете колектора за сок заедно
с филтъра.
6. Почистете моторния блок с
мокра кърпа.
.
.
.
BG
www.electrolux.com12

Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Entsafter lässt sich nicht EINSCHALTEN. Überprüfen Sie alle Teile auf
Der Geschwindigkeitswahlschalter bendet sich
nicht in der richtigen Position.
Stellen Sie die passende Geschwindigkeit ein.
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Prüfen Sie die Verbindung des Steckers zur
Steckdose oder verwenden Sie eine andere
Steckdose.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht
empfohlenen Vorgehensweise.
Funktionsstörung Wenden Sie sich an einen zugelassenen
Kundendienst.
Das Gerät wird in ungewöhnlichen
Umgebungen verwendet, in denen z. B.
ein erhöhter Lärmpegel, extreme Gerüche
bzw. Smog oder erhöhte Temperaturen
vorherrschen.
Funktionsstörung Trennen Sie die Maschine von der
Stromversorgung und benutzen Sie sie
nicht weiter und wenden Sie sich an einen
zugelassenen Kundendienst.
DE
Fejlnding /
Problem Mulig årsag Løsning
Saftpresseren tænder ikke. Komponenterne er ikke samlet ordentligt.
rigtigt på plads.
Hastighedsvælgeren står ikke i den rigtige
position.
Vælg den rigtige hastighed.
Stikket er ikke sat helt ind i stikkontakten.
eller prøv en anden stikkontakt.
Apparatet virker stadig ikke rigtigt efter vores
anbefalede eftersyn.
Funktionsproblem Kontakt et autoriseret servicecenter.
Produktet udsender unormal støj, lugt, røg
eller er meget varmt.
Funktionsproblem Træk stikket ud af stikkontakten og kontakt et
autoriseret servicecenter.
DA
CS
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Součásti nejsou správně sestaveny a zajištěny. Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti
Volič rychlosti se nenachází v poloze napravo. Zvolte vhodnou rychlost.
Zkontrolujte zapojení zástrčky do zásuvky
nebo vyzkoušejte jinou zásuvku.
nefunguje.
zvýšená teplota.
BG
/
Проблем Възможна причина Решение
. .
.
.
.
.
.
.
, ,
.
.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13

DE Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
eines Wertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Entsorgung
DA Bortskaelse
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan
genbruges. Plastickomponenter er
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante
containere.
Gamle apparater
Symbolet på produktet eller dets
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsaald.
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstationen, der sørger for
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være resultatet
af forkert aaldshåndtering af dette
apparat. Du kan få ere oplysninger
om genbrug af dette apparat hos
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
Bortskaffelse /
CS Likvidace
Obalové materiály
komunálního odpadu.
Starý přístroj
Symbol na výrobku nebo na
obalu znamená, že s tímto výrobkem
nelze nakládat jako s běžným domácím
recyklaci elektrických a elektronických
tohoto výrobku pomůžete zabránit
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
jste výrobek zakoupili.
BG Изхвърляне
, . >PE<, >PS<
. .
.
,
,
.
,
,
,
,
.
Likvidace
www.electrolux.com14

EN
Components
A. Pusher
B. Lid
C. Two lters
D. Juice collector
E. Pulp container
F. Control knob
G. Motor base
H. Handle
I. Spout
J. Juice jug
K. Jug lid
L. Foam separator
ES
Componentes
A. Empujador
B. Tapa
C. Filtro
D. Recogedor de zumo
E. Contenedor de pulpa
F. Mando de control
G. Base del motor
H. Asa
I. Boca
J. Jarra de zumo
K. Tapa de la jarra
L. Separador de espuma
FI
Osat
A. Syöttöpainin
B. Kansi
C. Siivilä
D. Mehunkerääjä
E. Hedelmälihasäiliö
F. Nopeudenvalitsin
G. Moottoriosa
H. Kahva
I. Kaatonokka
J. Mehukannu
K. Kannun kansi
L. Vaahdonerotin
EE
Koostisosad
A. Suruja
B. Kaas
C. Filter
D. Mahlakoguja
E. Viljalihamahuti
F. Juhtnupp
G. Mootoriüksus
H. Käepide
I. Tila
J. Mahlakann
K. Kannu kaas
L. Vahueraldaja
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
A
F
J
K
L
B
C
ID
G
H
E

EN
Safety advice
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the rst time.
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
ensure that they do not play with the
appliance.
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
level surface.
and the mains plug withdrawn before
cleaning and maintenance.
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
with your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
water or any other liquid.
use the appliance continuously for
down before restarting.
table or counter, do not let cord
contact hot surface, including the
stove.
made by other manufactures not
recommended or sold; may cause a
risk of injury to persons.
is locked, never reach into the feeding
tube with your ngers of an object while
the appliance is running.
the appliance is in operation.
before you switch on the appliance.
completely stopped before disassembling
and cleaning.
sieve is damaged.
put the switch to the o position when
you open the lid.
from supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
you have not nished extracting juice,
switch o the appliance and let it cool
down to room temperature before you
continue.
have to exert a higher pressing force (of
up to 6kg) on the pusher. Do not let the
appliance run for more than 70 seconds
without interruption. If you have not
nished extracting juice, switch o the
appliance and let it cool down to room
temperature before you continue.
Ohutussoovitused /
EE Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege järgmised juhised hoolikalt
läbi.
kasutamiseks inimestele (sealhulgas
lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed
kasutamiseks ainult juhul, kui nende
ohutuse eest vastutav isik neid valvab
seadmega ei mängiks.
vastavad nimiandmete sildil toodud
andmetele!
korpus on vigastatud.
maandatud pistikupessa. Vajadusel
pikendusjuhet.
korral tuleb see ohu vältimiseks
tootjal, tootja volitatud teeninduses
isikul välja vahetada.
horisontaalsele tööpinnale.
seade välja lülitada ning voolujuhe
tubaseks kasutamiseks.
koduseks kasutamiseks. Kui seadet
ettenähtud otstarbel, ei vastuta
kahjustuste eest.
mis tahes tööriistadega terasid
tahes muusse vedelikku!
ärge käitage seadet järjest üle
taaskäivitamist jahtuda.
kokku puutuda kuuma pinnaga, sh
pliidiga.
mittetunnustatud tootjate tehtud
on lukustatud, ärge pistke täietorusse
töötab.
seade töötab.
kinnitatud.
puhastamist veenduge, et mootor ja
tera oleksid seisma jäänud.
ühendatud ja lüliti väljas-asendis.
liikuvate osade käsitsemist
lülitage seade välja ja eemaldage
www.electrolux.com16

ES
Consejo de seguridad /
encima del borde de la mesa o
encimera, no deje que el cable entre en
contacto con una supercie caliente,
incluida la cocina (estufa).
por otros fabricantes no recomendados
o vendidos; puede representar el riesgo
de lesiones para las personas.
introduzca sus dedos u algún objeto
en el tubo de alimentación mientras el
encender el aparato.
se hayan detenido completamente
antes de desarmar y limpiar el aparato.
está dañado.
el interruptor en la posición de
apagado cuando abra la tapa.
accesorios o de aproximarse a piezas
móviles.
por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado,
con el n de evitar peligros.
en una supercie plana y uniforme.
y desenchufarse siempre antes de su
limpieza y mantenimiento.
calientan durante el funcionamiento.
Utilice únicamente los mangos y
mandos indicados. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo o guardarlo.
en exteriores.
aceptar responsabilidad alguna por los
posibles daños provocados por un uso
incorrecto o inadecuado.
accesorios con la mano ni con ninguna
máquina.
agua u otro líquido.
Deje que se enfríe antes de volver a
utilizarlo.
Lea la siguiente instrucción
detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
conectar a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean
compatibles con las especicaciones de
la placa de clasicación.
si:
daños,
conectar a un enchufe con toma de
tierra. Si es necesario, se puede utilizar
un cable prolongador adecuado para
10 A.
alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos
FI
Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt
ovat alentuneet tai jotka eivät
osaa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille ohjeita
laitteen käytöstä tai valvo heidän
laitteen käyttöään.
laitetta leikkikaluna.
virtalähteeseen, jonka jännite ja
taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
virtajohto on vaurioitunut - kotelo on
vaurioitunut.
maadoitettuun pistorasiaan. Voit
käyttää tarvittaessa 10 ampeerin
sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa.
valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
pinnalle.
virtajohto aina käytön jälkeen sekä
ennen puhdistusta ja huoltoa.
sisätiloissa.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka johtuvat laitteen
epäasianmukaisesta tai väärästä
käytöstä.
työkalulla, kun laitteen virtajohto on
kytketty pistorasiaan.
mihinkään muuhun nesteeseen.
käytä laitetta yhtäjatkoisesti yli 30:a
sekuntia. Anna laitteen jäähtyä, ennen
kuin käynnistät sen uudelleen.
koskettaa kuumia pintoja tai uunia.
valmistajien lisävarusteita tai osia,
joita ei suositella tai myydä, olemassa
on henkilövahinkovaara.
älä koskaan aseta sormia tai muita
esineitä syöttöputkeen laitteen ollessa
toiminnassa.
toiminnassa.
asennettu oikein ennen laitteen
kytkemistä toimintaan.
pysähtyneet kokonaan ennen laitteen
purkamista osiin ja puhdistamista.
vaurioitunut.
pois päältä, kun avaat kannen.
sähköverkosta ennen lisävarusteiden
vaihtamista tai ennen kuin lähestyt
käytön aikana liikkuvia osia.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17

EN
Getting started
3. Put the two lters in the juice
collector, the large lter should t
securely onto the clutch. The small
lter ts inside the large lter. Make
1. The appliance will only function
if all parts have been properly
assembled and the lid has been
properly locked in place with the
handle.
2. Place the juice collector into the
appliance.
EN
ES
Introducción /
2. Coloque el recogedor de zumo en el
aparato.
1. El aparato sólo funciona si todas las
piezas se han montado correctamente
y la tapa se ha bloqueado bien con el
asa.
3. Coloque los dos ltros en el colec-
tor de zumo; el ltro grande debe
ajustarse rmemente en la pestaña. El
ltro pequeño se introduce en el ltro
grande. Asegúrese de que encajan en
FI
Aluksi
2. Aseta mehunkerääjä laitteeseen.1. Laite käynnistyy vain, jos kaikki osat
ovat kunnolla paikoillaan, ja kansi on
lukittu kahvan avulla.
3. Aseta kaksi suodatinta mehun-
kerääjään, suuren suodattimen
tulee kiinnittyä hyvin kytkimeen.
Pieni suodatin tulee asentaa suuren
suodattimen sisälle. Varmista, että ne
napsahtavat paikoilleen.
Alustamine /
EE 2. Asetage mahlakoguja seadmesse.1. Seade hakkab tööle ainult siis, kui
kaas koos käepidemega korralikult
asendisse lukustatud.
3. Pange kaks ltrit mahlakogujasse,
kusjuures suurem lter peaks kindlalt
kannu külge kinnituma. Väiksem lter
käib suure ltri sisse. Veenduge, et
www.electrolux.com18

4. Place the pulp container into the
appliance by tilting it forwards
slightly. Insert the top rst and then
push the bottom end.
6. Slide the pusher into the feeding
tube by aligning the groove in the
pusher with the small protrusion on
the inside of the feeding tube.
5. Hold the lid over the lter and
lower it into position, snap the
handle onto the lid to lock it into
is locked into position on both side of
the lid.
EN
5. Sitúe la tapa sobre el ltro y
bájela hasta su posición, je el asa
en la tapa para bloquearla („clic“).
Asegúrese de que el asa está encajada
a ambos lados de la tapa.
6. Deslice el empujador en el tubo de
alimentación alineando la ranura del
empujador con el pequeño saliente
interior del tubo de alimentación.
4. Coloque el contenedor de pulpa en
el aparato inclinándolo ligeramente
adelante. Inserte primero la parte
inferior.
ES
5. Aseta kansi paikalleen siivilän
päälle ja napsauta kahva kannen
päälle lukitaksesi sen paikalleen
lukittunut paikoilleen kannen
molemmilla puolilla.
6. Työnnä syöttöpainin täyttöputkeen
kohdistamalla syöttöpainimen ura
täyttöputken sisäpuolella olevaan
pieneen ulokkeeseen.
4. Aseta hedelmälihasäiliö laitteeseen
kallistamalla sitä hieman eteenpäin.
Aseta ensin yläosa paikalleen ja
työnnä sitten pohjasta.
FI
5. Hoidke kaant ltri kohal ja
asetage see oma kohale; lukustage
käepide kaane kohale asendisse
kinnitatud.
6. Libistage suruja sööteavasse,
jälgides, et suruja küljel asetsev soon
oleks kohakuti sööteava siseküljel
oleva vastava sälguga.
4. Kinnitage viljalihamahuti seadme
külge, kallutades seadet kergelt
ettepoole. Esmalt kinnitage ülemine
osa, seejärel lükake paika alumine osa.
EE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19

EN
EN
8. To separate the foam from the juice
when pouring the juice into a glass,
insert the foam separator by sliding
it into the juice jug.
7. Place the juice jug under the spout.
Getting started
ES 8. Para separar la espuma del zumo
al verterlo en un vaso, inserte el
separador de espuma deslizándolo
en la jarra de zumo.
7. Coloque la jarra de zumo bajo la
boca.
Introducción /
FI 7. Aseta mehukannu kaatonokan alle. 8. Jos haluat erottaa mehusta
vaahdon kaataessasi mehua lasiin,
aseta vaahdonerotin paikalleen
työntämällä se mehukannuun.
Aluksi
EE 7. Asetage mahlakann tila alla. 8. Et vältida mahla kallamisel
tekkiva vahu tekkimist, kasutage
vahueraldajat ja asetage see
mahlakannu.
Alustamine /
Table of contents
Other Electrolux Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Jack Lananne's Power Juicer
Jack Lananne's Power Juicer power juicer operating manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 840104600 Use and care

Livington
Livington SLICE & DICE Instructions for use

Morphy Richards
Morphy Richards 48951 instructions

Bestron
Bestron AKL323 instruction manual

Philco
Philco PHJE 5030 user manual