Elko RFDEL-76M User manual

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
1/8
RFRP-20
Characteristics /
Connection /
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80- 90 %
brick walls wooden structures
with plaster boards reinforced
concrete metal partitions common glass
For more information, see “Installation manual iNELS RF Control”:
http://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures
• RFDEL-76M is a universal 6-channels actuator, which is used to control the brightness intensity of
dimmable sources R - L - C - LED - ESL.
• The maximum possible load is 150 VA for 230 V and 75 VA for 120 V for each channel.
• The individual channels of the dimmer can be connected in parallel and thus increase the
maximum output load at the expense of the number of outputs.
• Each of the output channels is individually controllable and addressable.
• By setting the min. brightness eliminates ickering of di erent types of light sources, setting min.
brightness and type of load is done using the PROG buttons.
• Electronic overcurrent, thermal and short-circuit protection, which switches o the output.
• 6 galvanically isolated inputs for wired buttons, which can be used to control the outputs
independently of the RF.
• Communication with bidirectional RFIO2 protocol. The package includes an internal AN-I antenna,
in case of placement of a sheet metal distribution element, you can use an external AN-E antenna
to improve the signal.
COM (N)
20-230 VAC/DC
L
L
N
F=10A
150 VA
150 VA
150 VA
300 VA
150 VA
12345+6
230/120 V
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Charakterystyka
Podłączenie
Przenikanie fal radiowych przez różnego rodzaju materiały budowlane
ściana z cegły konstrukcje drewniane
z płytami gipsowo-
kartonowymi
ściana
żelbetowa ścianki
metalowe zwykłe szkło
Szczegółowe informacje znajdziesz na stronie“Installation manual iNELS RF Control”:
http://www.elkoep.com/catalogs-and-brochures
• RFDEL-76M jest uniwersalnym, sześciokanałowym ściemniaczem, który służy do sterowania
intensywnością jasności ściemnianych źródeł światła R - L - C - ESL - LED ESL.
• Maksymalne możliwe obciążenie to 150VA przy 230 V i 75 VA przy 120 V dla każdego kanału.
• Poszczególne kanały ściemniacza można połączyć równolegle i w ten sposób zwiększyć
maksymalne obciążenie wyjściowe kosztem liczby wyjść.
• Każdy z kanałów wyjściowych jest niezależnie sterowany i adresowany.
• Ustawieniem min. jasności eliminuje się miganie różnych typów źródeł światła, ustawienie min.
jasności i typu obciążenia wykonuje się za pomocą przycisków PRG.
• Elektroniczne zabezpieczenie nadprądowe, cieplne i ochrona zwarciowa, która wyłączy wyjście.
• 6 galwanicznie oddzielonych wejść dla przycisków przewodowych, którymi niezależnie od RF
można sterować wyjściami.
• Komunikacja z dwustronnym protokołem RFIO2. Częścią zestawu jest wewnętrzna antena AN-I,
a w przypadku umieszczenia elementów w rozdzielnicy blaszanej, w celu polepszenia sygnału
można zastosować antenę zewnętrzną AN-E.
= mnożenie
potęgi
Zasilacz
Napięcie
Bezpiecznik
Kontrola
Napięcie
Zewnętrzne przyciski sterujące
Zworka wyjściowa
OUT5 i OUT6
Podane moce dotyczą napięcia zasilania AC 230V

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
2/8
Indication, manual control /
• LED OUT - output mode.
• LED STATUS - indication of the device status.
Indicators of memory function:
On - LED blinks x 3.
Off - The LED lights up once for a long time.
• LED MODE - operating mode indication:
- light is ON - mode 1 - control by RF signal or an external button.
- continuously 1 x blinking - mode 2 - control by 0-10V or potentiometer.
- continuously 2 x blinking - mode 3 - control by 1-10V or potentiometer.
• SW button - to switch modes > 8s.
- manual control by pressing < 1s.
• Programming is performed by pressing the PROG button for more than 1s.
In the programming and operating mode, the LED on the component lights up at the same time
each time the button is pressed - this indicates the incoming command.
The address listed on the front of the actuator is used for
programming and controlling actuators by RF control units.
MODE SETUP/
Switching to SETUP mode is done by a quick four-click on the programming button of the respec-
tive channel.
- The first function of SETUP mode is the choice of load type. In this mode, the output brightness
automatically changes between 0% and 100%, and the LED on the device indicates the current
selected type of load.
- R,C mode - four-flash
- L mode - double flash
- change the mode to the opposite one by pressing a button on any controller that is already
pre-trained.
- The second function of SETUP mode is to adjust the minimum brightness. We switch to this
function by briefly pressing the PROG button.
- This mode is indicated by the same LED flashing mode as the learning mode. We confirm the
minimum brightness using any pre-trained controller.
- Another short press of the PROG button will exit the SETUP mode and the set load type and
minimum brightness will be stored in memory.
You press the PROG buttons at the same time for all channels to be combined into a group and
connect the power supply. This will merge the selected channels into the group,
which is then controlled together by the channel with the lowest number (and the lowest RF ad-
dress). Other subordinate channels do not respond to separate control, their PROG button and
their LED STATUS are blocked.
If you need to create more groups, we turn off the power to the product and proceed again by
pressing the appropriate PROG buttons and connecting the power supply.
Each channel can only be assigned to one group. Merging channels into groups is not indicated. To
check the correct settings of groups, the group indication function can be used.
Indications for groups:
You press PROG_6 and connect the power supply - gradually flashing the STATUS LEDs at all chan-
nels. For channels connected to a group, all STATUS LEDs whose channels belong to the group
flash simultaneously.
To delete groups:
You press PROG_1 and connect the power supply - all groups will be deleted and all channels will
be set as separate. It is indicated by the gradual flashing of all STATUS LEDs.
To combine channels into groups/
Use a suitable tool (pa-
per clip, screwdriver)
to push on the control
pin. The batteries
are raised and the
programming button is
released.
After removing
the control flaps,
the programming
button is accessible.
The programming
button is operated
with a suitable thin
tool.
1. power indication
2. RF and antenna
3. Channel status indication
4. power supply
5. inputs for external control buttons
6. programming buttons / manual control
7. outputs
1
2
3
5
4
6
7
LED STATUS
LED OUT
PROG
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Sygnalizacja, sterowanie ręczne
• LED OUT - stan na wyjściu.
• LED STATUS - sygnalizacja stanu urządzenia.
Sygnalizacja funkcji pamięci:
włączona – LED mignie 3x.
Wyłączona – LED świeci dłużej 1x.
• LED MODE - sygnalizacja trybu pracy:
- świeci - tryb 1 - sterowanie sygnałem RF lub przyciskiem zewnętrznym.
- regularnie 1x miga - tryb 2 - sterowanie 0-10V lub potencjometrem.
- regularnie 2x miga - tryb 3 - sterowanie 1-10V lub potencjometrem.
• Przycisk SW - zmiana trybu > 8s.
- sterowanie ręczne przez naciśnięcie < 1s.
• Przycisk PROG - służy do przypisywania sterowników iNELS RF Control.
- W tryb programowania wchodzimy po naciśnięciu przycisku PROG > 1s.
W trybie programowania oraz usuwania każde naciśnięcie przycisku sterownika równocześnie na
długo świeci LED na urządzeniu - przez co sygnalizuje odbiór polecenia.
Wciśnij jednocześnie przyciski PROG na wszystkich kanałach, które mają być podłączone do
grupy i podłącz zasilanie. Spowoduje to połączenie wybranych kanałów w grupę, który jest
następnie sterowany wspólnie z kanałem o najniższym numerze (i najniższym adresie RF).
Inne kanały podrzędne nie reagują na niezależne sterowanie, ich przycisk PROG i ich dioda
STATUS są zablokowane.
Jeśli potrzebujemy utworzyć więcej grup, wyłączamy zasilanie urządzenia i kontynuujemy
ponownie, naciskając odpowiednie przyciski PROG i podłączając zasilanie.
Każdy kanał można przypisać tylko do jednej grupy. Łączenie kanałów w grupy nie jest syg-
nalizowane. Możesz użyć funkcji sygnalizacji grupy, aby sprawdzić jej prawidłowe ustawienia.
Sygnalizacja grupy:
Wciśnij PROG_6 i podłącz zasilanie - diody LED STATUS dla wszystkich kanałów migają. W
przypadku kanałów podłączonych do grupy, wszystkie diody LED STATUS, których kanały
należą do tej grupy, migną jednocześnie.
Usuwanie grup:
Wciśnij PROG_1 i podłącz zasilanie - wszystkie grupy zostaną usunięte, a wszystkie kanały
ustawione jako oddzielne. Jest to sygnalizowane stopniowym mignięciem wszystkich diod
LED STATUS.
Łączenie kanałów w grupy
Przełączenie do trybu SETUP wykonuje się szybkim, czterokrotnym kliknięciem na przycisk do
programowania właściwego kanału.
- Pierwszą funkcją trybu SETUP jest wybór typu obciążenia. W tym trybie jasność wyjściowa zmie-
nia się automatycznie pomiędzy 0% i 100%, a LED w urządzeniu wskazuje aktualnie wybrany typ
obciążenia.
- tryb R,C – poczwórne mignięcie
- tryb L – podwójne mignięcie
- zmianę trybu na odwrotny wykonujemy naciśnięciem przycisku na którymkolwiek sterowniku,
który był już wcześniej nauczony.
- Drugą funkcją trybu SETUP jest ustawienie minimalnej jasności. Do tej funkcji przełączamy się
krótkim naciśnięciem przycisku PROG.
- ten tryb jest wskazywany takim samym trybem migania LED jak tryb uczenia. Minimalną jasność
potwierdzimy za pomocą któregokolwiek wcześniej nauczonego sterownika.
- Kolejnym, krótkim naciśnięciem przycisku PROG kończymy tryb SETUP, a ustawiony typ obciąże-
nia i minimalna jasność zostaną zapisane w pamięci.
Tryb konfiguracji
Użyj odpowiedniego nar-
zędzia (spinacz do papieru,
śrubokręt), aby wcisnąć
kołek kontrolny. Baterie
są podnoszone i przycisk
programowania zostaje
zwolniony.
Po zdjęciu klapek
kontrolnych do-
stępny jest przycisk
programowania.
Przycisk programo-
wania jest obsługi-
wany za pomocą
odpowiedniego
cienkiego narzędzia.
Adres podany na froncie elementu służy do programowania i sterowa-
nia elementem RFDEL-76M przez elementy systemu.
1. wskazanie mocy;
2. RF i antena
3. Wskaźnik stanu kanału
4. zasilanie
5. wejścia dla zewnętrznych przycisków
sterujących
6. przyciski programowania / sterowanie ręczne
7. w y jś ci a

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
1 x
Functions and programming with RF transmitters /
Light scene function 1 /
Description of light scene 1 /
a) By pressing the programmed button for less than 0.5s, the light illuminates; it
goes out by pressing again.
b) By pressing the programmed button for more than 0.5s, fluid brightness regula-
tion will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the
memory, and pressing the button shortly later will switch the light on /off to
this intensity.
c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of
the programmed button.
The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the
power supply.
2
1 x
3
PROG < 1s
1 x
1 x
2
2 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG < 1s
1 x
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
A press of your selected button
on the RF transmitter assigns
the function light scene 1.
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED
lights up according to the pre-
set memory function.
Light scene function 2 /
Description of light scene 2 /
a) By pressing the programmed button for less than 3s, the light illuminates; it goes
out by pressing again.
b) In order to limit undesirable control of brightness, fluid brightness control oc-
curs only by pressing a programmed button for over 3s. After releasing the but-
ton, the brightness level is saved in the memory, and pressing the button shortly
later will switch the light on/off to this intensity.
c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by pressing the
programmed button for over 3s.
The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the
power supply.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
Two presses of your selected
button on the RF transmit-
ter assigns the function light
scene 2 (must be a lapse of 1s
between individual presses).
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED
lights up according to the pre-
-set memory function.
1
PROG > 1s
1 x
3/8
Compatibility /
The device can be combined with all system components, controls and devices
of iNELS RF Control and iNELS RF Control2.
The detector can be assigned an iNELS RF Control2(RFIO2) communication pro-
tocol.
M17-LEDFR
0524
012345
2
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Funkcje oraz programowanie ze sterowników RF
Funkcja scena świetlna 1
Opis funkcji scena świetlna 1
a) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku krótszym niż 0.5s, światło się zapa-
la, po kolejnym naciśnięciu gaśnie.
b) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku dłuższym niż 0.5s dochodzi do
płynnej regulacji natężenia. Po jego zwolnieniu natężenia światła zapisane zo-
staje w pamięci. Kolejne krótkie naciśnięcia zapalają / gaszą światło do / z zapi-
sanego wcześniej poziomu.
c) Ustawione natężenie można kiedykolwiek zmienić poprzez długie naciśnięcie
zaprogramowanego przycisku.
Urządzenie zapamiętuje ustawione natężenie nawet przy wyłączeniu zasilania.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Naciśnięcie wybranego przyci-
sku na sterowniku RF przypisze
funkcję scena świetlna 1. Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M krót-
szym niż 1s, następuje koniec
trybu programowania. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawioną
funkcją pamięci.
Funkcja scena świetlna 2
Opis funkcji scena świetlna 2
a) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku krótszym niż 3 s, światło się zapali,
po dalszym naciśnięciu zgaśnie.
b) W celu uniknięcia niepożądanej regulacji natężenia, płynna regulacja natężenia
następuję dopiero po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku na czas dłuższy
niż 3s. Po jego zwolnieniu natężenie światła zostaje zapisane w pamięci. Kolejne
krótkie naciśnięcia zapalają / gaszą światło do / z zapisanego wcześniej poziomu.
c) Ustawione natężenie można kiedykolwiek zmienić poprzez naciśnięcie zapro-
gramowanego przycisku dłuższe niż 3s.
Urządzenie zapamiętuje ustawione natężenie nawet przy wyłączeniu zasilania.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Dwa naciśnięcia wybranego
przycisku na sterowniku RF,
przypiszą funkcję scena świetlna
2 (wymagany jest odstęp min. 1s
pomiędzy naciśnięciami).
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M krót-
szym niż 1s, następuje koniec
trybu programowania. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawioną
funkcją pamięci.
Element można łączyć z wszystkimi urządzeniami systemowymi, sterownikami
oraz urządzeniami systemu iNELS RF Control oraz iNELS RF Control2.
Do elementu można przypisać również detektory z protokołem komunikacyj-
nym iNELS RF Control2(RFIO2).
Zgodność

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
4/8
2
3 x
1 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG < 1s
1 x
Light scene function 3 /
Description of light scene 3 /
a) By pressing the programmed button for less than 0.5s, the light fluidly illumi-
nates for a period of 3s (at 100% brightness). By pressing the button shortly
again, the light will continuously switch off for 3 seconds.
b) By pressing the programmed button for more than 0.5s, fluid brightness regula-
tion will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the
memory, and pressing the button shortly later will switch the light on /off to
this intensity.
c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of
the programmed button.
The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the
power supply.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
Three presses of your selected
button on the RF transmitter
assigns the function light scene
3 (must be a lapse of 1s be-
tween individual presses).
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED
lights up according to the pre-
-set memory function.
1 x
2
4 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG < 1s
1 x
Light scene function 4 /
Description of light scene 4 /
a) By pressing the programmed button for less than 0.5s, the light illuminates. By
pressing the button shortly again, the light will continuously switch off for 3 sec-
onds (at 100% brightness).
b) By pressing the programmed button for more than 0.5s, fluid brightness regula-
tion will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the
memory, and pressing the button shortly later will switch the light on /off to
this intensity.
c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of
the programmed button.
The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the
power supply.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
Four presses of your selected
button on the RF transmitter
assigns the function light scene
4 (must be a lapse of 1s be-
tween individual presses).
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED
lights up according to the pre-
-set memory function.
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Funkcja scena świetlna 3
Opis funkcji scena świetlna 3
a) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku krótszym niż 0.5 s, światło przez 3 s
stopniowo się zapala (do 100% natężenia). Kolejne krótkie naciśnięcie powoduje
stopniowe 3 sekundowe gaśnięcie.
b) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku dłuższym niż 0.5 s dochodzi do
płynnej regulacji natężenia. Po jego zwolnieniu natężenia światła zapisane zo-
staje w pamięci. Kolejne krótkie naciśnięcia zapalają / gaszą światło do / z zapisa-
nego wcześniej poziomu natężenia.
c) Ustawione natężenie można kiedykolwiek zmienić poprzez dłuższe naciśnięcie
zaprogramowanego przycisku.
Urządzenie zapamiętuje ustawione natężenie nawet przy wyłączeniu zasilania.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Trzy naciśnięcia wybranego
przycisku na sterowniku RF,
przypiszą funkcję scena świetlna
3 (wymagany jest odstęp min. 1s
pomiędzy naciśnięciami).
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M krót-
szym niż 1s, następuje koniec
trybu programowania. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawio-
ną funkcją pamięci.
Funkcja scena świetlna 4
Opis funkcji scena świetlna 4
a) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku krótszym niż 0.5 s, światło się za-
pala. Kolejne krótkie naciśnięcie powoduje stopniowe 3 sekundowe gaśnięcie
(z 100% natężenia).
b) Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku dłuższym niż 0.5 s dochodzi do
płynnej regulacji natężenia. Po jego zwolnieniu natężenia światła zapisane zo-
staje w pamięci. Kolejne krótkie naciśnięcia zapalają / gaszą światło do / z zapisa-
nego wcześniej poziomu natężenia.
c) Ustawione natężenie można kiedykolwiek zmienić poprzez dłuższe naciśnięcie
zaprogramowanego przycisku.
Urządzenie zapamiętuje ustawione natężenie nawet przy wyłączeniu zasilania.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Cztery naciśnięcia wybranego
przycisku na sterowniku RF,
przypiszą funkcję scena świetlna
4 (wymagany jest odstęp min. 1s
pomiędzy naciśnięciami).
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M krót-
szym niż 1s, następuje koniec
trybu programowania. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawio-
ną funkcją pamięci.

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
5/8
1 x
2
5 x
1 x
4
t = 2s . . . 30min.
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG > 5s
1 x
5
PROG < 1s
1 x
Function sunrise /
Description of sunrise function /
After pressing the programmed button, the light begins to illuminate in the pro-
grammed time interval in a range of 2 seconds to 30 minutes.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actua-
tor RFDEL-76M into program-
ming mode. LED is flashing in
1s interval.
Assignment of the sunrise func-
tion is performed by five presses
of the selected button on the RF
transmitter (must be a lapse of
1s between individual presses).
Press of programming button
longer then 5 seconds, will
activate actuator into timing
mode. LED flashs 2x in each
1s interval. After releasing the
button, the time of the sun-
rise function begins to count
down (period of complete il-
lumination of the light).
After the desired time has
elapsed, the timing mode
ends by pressing the but-
ton on the RF transmitter, to
which the sunrise function is
assigned. This stores the set
time interval into the actuator
memory.
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED lights
up according to the pre-set me-
mory function.
2
6 x
1 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG > 5s
1 x
Function sunset /
Description of sunset function /
After pressing the programmed button, the light begins to dim in the pro-
grammed time interval in a range of 2 seconds to 30 minutes.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
Assignment of the sunset func-
tion is performed by six presses
of the selected button on the
RF transmitter (must be a
lapse of 1s between individual
presses).
Press of programming button
longer then 5 seconds, will
activate actuator into timing
mode. LED flashs 2x in each
1s interval. After releasing the
button, the time of the sunset
function begins to count down
(period of complete dimming
of the light).
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Funkcja wschód słońca
Opis funkcji wschód słońca
Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku oświetlenie będzie się zapalało
przez ustawiony okres czasu w zakresie od 2 sekund do 30 minut.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Pięć naciśnięć wybranego przy-
cisku na sterowniku RF przy-
pisze funkcję wschód słońca
(wymagany jest odstęp min. 1s
pomiędzy naciśnięciami). Naciśnięcie przycisku PROG
dłuższe niż 5 sekund rozpocz-
nie ustawianie czasu. Dioda
LED zaświeci się 2x w odstę-
pie 1s. Po zwolnieniu przyci-
sku rozpocznie się naliczanie
czasu funkcji wschód słońca
(czas całkowitego zapalenia
się oświetlenia).
Po upływie wymaganego
czasu zakończ tryb ustawia-
nia czasu poprzez naciśnięcie
przycisku na sterowniku RF, do
którego jest funkcja wschód
słońca przypisana. Ustawiony
czas zostanie zapisany w pa-
mięci urządzenia.
Tryb programowania zakończ
poprzez naciśnięcie przycisku
PROG na urządzeniu RFDEL-71M
krótsze niż 1 sekunda. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawioną
funkcją pamięci.
Funkcja zachód słońca
Opis funkcji zachód słońca
Po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku oświetlenie zacznie gasnąć przez
ustawiony okres czasu w zakresie od 2 sekund do 30 minut.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Sześć naciśnięć wybranego
przycisku na sterowniku RF
przypisze funkcję zachód słoń-
ca (wymagany jest odstęp min.
1s pomiędzy naciśnięciami). Naciśnięcie przycisku PROG
dłuższe niż 5 sekund rozpocz-
nie ustawianie czasu. Dioda
LED zaświeci się 2x w odstępie
1s. Po zwolnieniu przycisku
rozpocznie się naliczanie cza-
su funkcji zachód słońca (czas
zupełnego zgaszenia oświe-
tlenia).

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
6/8
1 x
4
t = 2s . . . 30min.
2
7 x
1 x
5
PROG < 1s
1 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG < 1s
1 x
After the desired time has
elapsed, the timing mode
ends by pressing the but-
ton on the RF transmitter, to
which the sunset function is
assigned. This stores the set
time interval into the actuator
memory.
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED lights
up according to the pre-set me-
mory function.
Function ON/OFF /
Description of ON/OFF /
If the light is switched off, pressing the programmed button will switch it on. If the
light is switched on, pressing the programmed button will switch it off.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actuator
RFDEL-76M into programming
mode. LED is flashing in 1s in-
terval.
Seven presses of your selected
button on the RF transmitter
assigns the function ON/OFF
(must be a lapse of 1s between
individual presses).
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M shorter
then 1 second will finish pro-
gramming mode. The LED
lights up according to the pre-
-set memory function.
1 x
Function switch off /
Description of switch o /
The dimmer output switches off by pressing the button.
Programming /
Press of programming button
on actuator RFDEL-76M for
1 second will activate actua-
tor RFDEL-76M into program-
ming mode. LED is flashing in
1s interval.
Eight presses of selected but-
ton on the RF transmitter as-
signs the function OFF (must be
a lapse of 1s between individual
presses).
Press of programming but-
ton on actuator RFDEL-76M
shorter then 1 second will fin-
ish programming mode. The
LED lights up according to the
pre-set memory function.
2
8 x
1
PROG > 1s
1 x
3
PROG < 1s
1 x
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Po upływie wymaganego
czasu zakończ tryb ustawia-
nia czasu poprzez naciśnięcie
przycisku na sterowniku RF, do
którego jest funkcja zachód
słońca przypisana. Ustawiony
czas zostanie zapisany w pa-
mięci urządzenia.
Tryb programowania zakończ
poprzez naciśnięcie przycisku
PROG na urządzeniu RFDEL-71M
krótsze niż 1 sekunda. Dioda
LED świeci zgodnie z ustawioną
funkcją pamięci.
Funkcja ON/OFF
Opis funkcji ON/OFF
Jeżeli oświetlenie jest wyłączone, to po naciśnięciu zaprogramowanego przycisku
się włączy. Jeżeli oświetlenie jest włączone to po naciśnięciu zaprogramowanego
przycisku się wyłączy.
Programowanie
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Siedem naciśnięć wybrane-
go przycisku na sterowniku
RF przypisze funkcję ON/OFF
(wymagany jest odstęp min. 1s
pomiędzy naciśnięciami).
Tryb programowania zakończ
poprzez naciśnięcie przycisku
PROG na urządzeniu RFDEL-
-71M krótsze niż 1 sekunda.
Dioda LED świeci zgodnie z
ustawioną funkcją pamięci.
Po naciśnięciu przycisku PROG
na urządzeniu RFDEL-71M na
1s, urządzenie wchodzi w tryb
programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Osiem naciśnięć wybranego
przycisku na sterowniku RF pr-
zypisze funkcję OFF (wymagan
jest przerwa min. 1s pomiędzy
naciśnięciami).
Tryb programowania zakończ
poprzez naciśnięcie przycisku
PROG na urządzeniu RFDEL-
-71M krótsze niż 1 sekunda.
Dioda LED świeci zgodnie z
ustawioną funkcją pamięci.
Wyjście ściemniacza po naciśnięciu przycisku rozłączy.
Opis funkcji Rozłącz
Funkcja Rozłącz
Programowanie

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
PROG > 5s
1 x PROG > 8s
1 x
7/8
Delete actuator /
Deleting one position of the transmitter /
By pressing the programming button on the actuator for 5 sec-
onds, deletion of one transmitter activates. LED flashs 4x in each
1s interval.
Pressing the required button on the transmitter deletes it from
the actuator's memory.
To confirm deletion, the LED will confirm with a flash long and
the component returns to the operating mode. The memory
status is not indicated.
Deletion does not affect the pre-set memory function.
Deleting the entire memory /
By pressing the programming button on the actuator for 8 sec-
onds, deletion occurs of the actuator's entire memory. LED
flashs 4x in each 1s interval. The actuator goes into the pro-
gramming mode, the LED flashes in 0.5s intervals (max. 4 min.).
You can return to the operating mode by pressing the Prog but-
ton for less than 1s. The LED lights up according to the pre-set
memory function and the component returns to the operating
mode.
Deletion does not affect the pre-set memory function.
Control with external button /
- Short button push (< 0.5s) turns on (to the stored brightness level) / off the light.
- Long button push (> 0.5s) enables continuous control of light intensity. The brightness level is
stored after button release.
Selecting the memory function /
• Memory function on:
- For functions 1-4, 7, 8, used to store the last state of the relay output before a power supply
failure, changing the state of the output relay is written to the memory 15s after the change
is made.
- For function 5-6, the target state of the output relay is instantly written to the memory after
the timing of the delay had been entered, after the power supply is reconnected, the output
relay is set to the target state.
• Memory function off:
When the power supply is reconnected, the output remains off.
12
Press of programming button on receiver RFDEL-76M for 1 second
will activate receiver RFDEL-76M into programming mode. LED is
flashing in 1s interval.
Pressing the programming button on the RFDEL-76M receiver for
less than 1 second will finish the programming mode, this will re-
verse the memory function. The LED lights up according to the
current pre-set memory function. The set memory function is
saved.
Every other change is made in the same way.
PROG > 1s
1 x PROG < 1s
1 x
The address listed on the front of the actuator is used for programming
and controlling actuators by RF control units.
RFDEL-76M
addresses for individual relays (channels) /
Programming with RF control units /
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Kasowanie ustawień urządzenia
Kasowanie jednej pozycji sterownika
Kasowanie całej pamięci
Sterowanie za pomocą przycisku zewnętrznego
- Krótkie naciśnięcie przycisku (< 0.5s) włączy (do ustawionego poziomu) / wyłączy źródło światła.
- Długie naciśnięcie (> 0.5s) pozwala na stopniową regulację natężenia światła. Po zwolnieniu dłu-
giego naciśnięcia poziom natężenia zostaje zapisany w pamięci.
Programowanie z urządzeń systemowych
Do programowania i sterowania urządzeniem RFDEL-71M z urządzeń
systemowych, użyj adresu podanego na przednim panelu urządzenia.
ad
res
Po naciśnięciu przycisku PROG na urządzeniu RFDEL-71M na 5 s,
uaktywni się kasowanie jednej pozycji sterownika. LED 4-krot-
nie w odstępach 1 sekundowych mignie. Naciśnięcie przycisku
na sterowniku usunie ustawienia z pamięci urządzenia.
Aby potwierdzić skasowanie, dioda LED powoli mignie, ele-
ment wróci do trybu operacyjnego. Stan pamięci nie jest sy-
gnalizowany. Skasowanie nie ma wpływu na ustawioną funkcję
pamięci.
Po naciśnięciu przycisku PROG na urządzeniu RFDEL-71M na 8 s,
skasowana zostanie cała pamięć urządzenia. LED 4-krotnie w
odstępach 1 sekundowych mignie.
Urządzenie wchodzi w tryb programowania, dioda LED miga w
odstępie 0.5s (przez maks. 4 min).
Powrót do trybu roboczego następuje po naciśnięciu przycisku
PROG na mniej niż 1 s. Dioda LED świeci zgodnie z ustawioną
funkcją pamięci, element wróci do trybu operacyjnego.
Skasowanie nie ma wpływu na ustawioną funkcję pamięci.
Wybór funkcji pamięci
Po naciśnięciu przycisku PROG na urządzeniu RFDEL-71M na 1
sekundę, urządzenie wchodzi w tryb programowania. Dioda LED
miga w odstępie 1s.
Programowanie zakończysz poprzez krótkie (krótsze niż 1 s) na-
ciśnięcie przycisku do programowania w urządzeniu RFDEL-71M,
spowoduje to zmianę funkcji pamięci na odwrotną. Dioda LED
świeci zgodnie z aktualnie ustawioną funkcją pamięci. Ustawiona
funkcja pamięci zostanie zapisana.
Każdej następnej zmiana ustawienia dokonasz w ten sam sposób.
• Włączona funkcja pamięci:
- Funkcja 1-4, 7, 8 służy do zapisania ostatniego stanu przekaźnika przed zanikiem napięcia zasila-
nia, zmiana stanu wyjścia jest zapisywana w pamięci po 15s.
- Funkcja 5-6 natychmiast zapisuje w pamięci stan docelowy wyjścia po upływie opóźnienia, po
ponownym podłączeniu zasilania, wyjście zostaje ustawione do stanu docelowego.
• Wyłączona funkcja pamięci
Po ponownym podłączeniu zasilania wyjście pozostaje wyłączone

02-38/2015 Rev.4
Made in Czech Republic
8/8
Warning
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Instal-
lation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon under-
standing this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free
function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage,
deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat
this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure
that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regula-
tions, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch
parts of the device that are energized – life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of
RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in
interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into
metal switchboards and into plastic switchboards with metal door – transmissivity of RF signal is then impossible.
RF Control is not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, inter-
fered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.
Technical parameters /
Attention:
* it is not allowed to connect inductive and capacitive loads to the same channel at the same time.
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep minimal distance 1 cm between each units.
Between the individual commands must be an interval of at least 1s.
Additional information /
Do not mix more types of light sources!
Do not try to use energy saving bulbs that are not labeled as dimmable!
Incorrect setting of the type of light source affects the extent and dimming (but no damage to
the dimmer or load).
Incorrect setting of the type of load can cause overheating of dimmer.
Maximum number of light sources depends on their internal structure.
List of tested light sources see Table on www.elkoep.com/products/inels-rf-control-wireless-con-
trol/dimmers/universal-dimmer-RFDEL-76M-8501.
ELKO EP declares that the RFSG type of equipment complies with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU and 2014/35/EU. The full EU
Declaration of Conformity is at: https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-230v---rfsg-1m
ELKO EP, s.r.o., Palackého 493, 769 01 Holešov, Všetuly, Czech Republic
Tel.: +420 573 514 211, e-mail: elko@elkoep.com, www.elkoep.com
Power voltage:
Supply voltage frequency:
Power indication:
Supply voltage tolerance:
Exit
Exit:
Load type*:
Minimum output power:
Max. output power/channel:
Option to connect outputs:
Maximum performance when
connected of all outputs:
Output protection:
Indication of outputs:
Control
Wired buttons:
Wirelessly:
Communication protocol:
Repeater function:
Range:
RF Antenna:
More information
Operating temperature:
Storage temperature:
Cover:
Surge category:
Degree of pollution:
Cross-section of connected wires:
Working position:
Installation:
Dimension:
Mass:
Related standards:
Uniwersalny ściemniacz (modułowy)
PL
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
Ostrzeżenie
Instrukcja obsługi służy do celów montażu oraz dla użytkowników urządzeń. Instrukcja obsługi zawsze wchodzi
w skład opakowania urządzenia. Montaż oraz podłączenie mogą wykonywać wyłącznie osoby z odpowiednimi
kwalifikacjami zawodowymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami, które w odpowiedni sposób zapoznały się z
instrukcją obsługi oraz działaniem urządzeń. Bezproblemowe działanie urządzeń jest również zależne od wcze-
śniejszego sposobu transportu, magazynowania oraz manipulacji. W przypadku wykrycia jakichkolwiek oznak
uszkodzenia, odkształcenia, awarii lub brakujących elementów, prosimy o nieinstalowanie urządzenia oraz zwró-
cenie się do sprzedawcy. Urządzenie lub jego części muszą być potraktowane po końcu okresu używania jako
odpad elektroniczny. Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że wszystkie przewody, podłączone części
lub terminale nie są pod napięciem. W trakcie montażu lub konserwacji koniecznym jest dotrzymanie przepisów
bezpieczeństwa, norm, dyrektyw oraz przepisów branżowych, dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi.
Nie należy dotykać części urządzeń pod napięciem - ryzyko zagrożenia życia. Ze względu na właściwe przenikanie
fal radiowych RF, pamiętaj o właściwym umieszczeniu urządzeń w budynku, w którym są instalowane. Urządzenia
RF Control są przeznaczone wyłącznie do montażu wewnątrz budynków. Urządzenia nie mogą być instalowane na
zewnątrz lub w pomieszczeniach wilgotnych, dalej nie mogą być instalowane w metalowych szafach rozdzielczych
lub plastikowych szafach rozdzielczych z metalowymi drzwiami - uniemożliwi prawidłowe przenikanie fal radio-
wych. Urządzeń RF Control nie należy używać do sterowania urządzeniami o podwyższonym ryzyku, takimi jak
pompy, el. urządzenia grzewcze bez termostatu, windy, dźwigi, itp. - przepływ fal radiowych może być przerwany,
naruszony przez przeszkodę, bateria nadajnika może być rozładowana itp. Z wyżej wymienionych powodów może
dojść do zakłócenia lub uniemożliwienia sterowania.
Dane techniczne
Uwaga:
* nie wolno jednocześnie podłączać obciążeń indukcyjnych i pojemnościowych do tego samego
kanału.
Podczas instalacji systemu iNELS RF Control koniecznym jest dotrzymanie minimalnej odległości
1 cm pomiędzy elementami.
Wymagany jest odstęp min. 1s pomiędzy kolejnymi poleceniami.
Informacje uzupełniające
Nieprawidłowe ustawienie rodzaju źródła światła wpłynie na zakres oraz proces ściemniania, nie
dojdzie jednak do uszkodzenia ściemniacza oraz obciążenia.
Nieprawidłowe ustawienie rodzaju obciążenia może spowodować przegrzanie elementu.
Nie ma możliwości ściemniania świetlówek energooszczędnych, które nie są oznaczone jako
ściemnialne!
Nie należy stosować więcej rodzajów źródeł światła!
Maksymalna ilość ściemnianych źródeł światła zależna jest od ich konstrukcji wewnętrznej.
Lista sprawdzonych źródeł światła dostępna jest na www.elkoep.pl.
ELKO EP, Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego typu RFSG jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU i
2014/35/EU. Pełna deklaracja zgodności UE jest dostępna pod adresem: https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-230v---rfsg-1m
ELKO EP POLAND Sp. z o.o., ul. Motelowa 21, 43-400 Cieszyn, Polska
GSM: +48 785 431 024, e-mail: elko@elkoep.pl, www.elkoep.pl
Napięcie:
Częstotliwość napięcia zasilania:
Wskaźnik mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Wyjście
Wyjście:
Typ obciążenia*:
Minimalna moc wyjściowa:
Maks. moc wyjściowa/kanał:
Możliwość podłączenia wyjść:
Maksymalna wydajność po podłączeniu
wszystkich wyjść:
Ochrona wyjścia:
Wskazanie wyjść:
Kontrola
Przyciski przewodowe:
Bezprzewodowo:
Protokół komunikacyjny:
Funkcja repeatera:
Zasięg:
Antena RF:
Więcej informacji
Temperatura robocza:
Temperatura przechowywania:
Pokrywa:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój podłączonych przewodów:
Stanowisko pracy:
Instalacja:
Wymiar:
Masa:
Powiązane normy:
AC 230 V AC 120 V
50 Hz 60 Hz
green / Zielony LED Un
+10/ -15 %
12x MOSFET tranzistor
R - resistive, L - inductive, C - capacitive, SL - economical, LED /
R - rezystancyjne, L - indukcyjne, C - pojemnościowe, ESL - ekonomiczne, LED
10 VA
150 VA 75 VA
Yes / TAk
max. 900 VA max. 450 VA
thermal/short-term overload/long-term overload/short circuit //
termiczne/krótkotrwałe przeciążenie/długotrwałe przeciążenie/zwarcie
red / czerwony LED STATUS
potential "L" or external voltage / potencjał „L” lub napięcie zewnętrzne
AC 20-230 V (50-60Hz)/DC 20-230 V
up to 32 channels (iNELS RF buttons) / do 32 kanałów (przyciski iNELS RF)
RFIO2
Yes / TAk
in open space up to /na otwartej przestrzeni do 160 m
AN-I part of the package /część pakietu (SMA konektor)
-20 až + 50 °C
-30 až +70 °C
IP20 under normal conditions /w normalnych warunkach
II.
2
max. 2.5mm
vertical with socket /pionowy z gniazdem 2/1.5 mm2
into the DIN rail switchboard / do rozdzielnicy na szynę DIN EN 60715
90 x 105 x 65 mm
320 g
ČSN ETSI EN 301489-3ČSN EN 63044-1
ČSN ETSI EN 300 220-2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Elko Controllers manuals

Elko
Elko iNELS RFSTI-111B User manual

Elko
Elko RFWB-20/G User manual

Elko
Elko RFDEL-76M User manual

Elko
Elko iNels BPS3-02M User manual

Elko
Elko iNels BPS3-01M User manual

Elko
Elko RFDAC-71B User manual

Elko
Elko DIM-15 User manual

Elko
Elko RFDEL-76M User manual

Elko
Elko iNELS SA2-02M Simple manual

Elko
Elko iNELS RFGB-20 User manual

Elko
Elko iNELS AirSLC-100L/LWES Series User manual

Elko
Elko RFWB-20/G User manual

Elko
Elko COS-1 User manual

Elko
Elko iNels BPS3-01M User manual

Elko
Elko RFDEL-76M User manual

Elko
Elko iNELS SA2-012M Simple manual

Elko
Elko iNels RFSAI-161B User manual

Elko
Elko HRH-4 User manual

Elko
Elko inels RFSTI-11B User manual

Elko
Elko iNels RFGB-20 User manual