manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Elko
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Elko RFWB-20/G User manual

Elko RFWB-20/G User manual

Návod na použití je určen pro montáž
a pro uživatele zařízení. Návod je vždy
součástí balení. Instalaci a připojení
mohou provádět pouze pracovníci s
příslušnou odbornou kvalikací, při
dodržení všech platných předpisů, kteří
se dokonale seznámili s tímto návodem
a funkcí přístroje. Bezproblémová funkce
přístroje je také závislá na předchozím
způsobu transportu, skladování a zachá-
zení. Pokud objevíte jakékoliv známky
poškození, deformace, nefunkčnosti
nebo chybějící díl tento výrobek nein-
stalujte a reklamujte jej u prodejce. S
výrobkem či jeho částmi se musí po
ukončení životnosti zacházet jako s
elektronickým odpadem. Před zahá-
jením instalace se ujistěte, že všechny
vodiče, připojené díly či svorky jsou bez
napětí. Při montáži a údržbě je nutné
dodržovat bezpečnostní předpisy, nor-
my, směrnice a odborná ustanovení pro
práci s elektrickými zařízeními. Nedo-
týkejte se částí přístrojů, které jsou pod
napětím - nebezpečí ohrožení života.Z
důvodu prostupnosti RF signálu dbejte
na správné umístění RF komponentů v
budově, kde se bude instalace provádět.
RF Control je určen pouze pro montáž do
vnitřních prostor. Přístroje nejsou určeny
pro instalaci do venkovních a vlhkých
prostor, nesmí být instalovány do kovo-
vých rozvaděčů a do plastových rozvadě-
čů s kovovými dveřmi - znemožní se tím
prostupnost radiofrekvenčního signálu.
RF Control se nedoporučuje pro ovládání
přístrojůzajišťujícíchživotní funkcenebo
pro ovládání rizikových zařízení jako jsou
např. čerpadla, el. topidla bez termo-
statu, výtahy, kladkostroje ap. - radi-
ofrekvenční přenos může být zastíněn
překážkou, rušen, baterie vysílače může
být vybita ap. a tím může být dálkové
ovládání znemožněno.
Návod na použitie je určený pre montáž
a pre užívateľa zariadenia. Návod je vždy
súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie
môžu robiť iba pracovníci s príslušnou
odbornou kvalikáciou, pri dodržaní
všetkých platných predpisov, ktorí sa
dokonale zoznámili s týmto návodom
a funkciou prístroja. Bezproblémová
funkcia prístroja je taktiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosť alebo chýbajú-
ci diel, tak tento výrobok neinštalujte a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom či
jeho časťami sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom. Pred začatím inštalácie sa
uistite, že všetky vodiče, pripojené diely
či svorky sú bez napätia. Pri montáži a
údržbe je nutné dodržiavať bezpečnost-
né predpisy, normy, smernice a odborné
ustanovenia pre prácu s elektrickými
zariadeniami. Nedotýkajte sa častí
prístroja, ktoré sú pod napätím - nebez-
pečenstvo ohrozenia života.Z dôvodu
priepustnosti RF signálu dbajte na
správnom umiestnení RF komponentov
v budove, kde sa bude inštalácia robiť.
RF Control je určený iba pre montáž do
vnútorných priestorov. Prístroje nie sú
určené pre inštaláciu do vonkajších a
vlhkých priestorov, a nesmú byť inšta-
lované do kovových rozvádzačov a do
plastových rozvádzačov s kovovými
dverami - znemožní sa tak priepustnosť
rádio frekvenčného signálu. RF Control
sa nedoporučuje pre ovládanie prístro-
jov zaisťujúcich životné funkcie alebo
pre ovládanie rizikových zariadení ako
sú napr. čerpadlá, el. kúrenie bez termo-
statu, výťahy, kladkostroje apod. – rádio
frekvenčný prenos môže byť tienený
prekážkou, rušený, batéria vysielača
môže byť vybitá apod. , a tým môže byť
diaľkové ovládanie znemožnené.
Instruction manual is designated for
mounting and also for user of the device.
It is always a part of its packing. Installa-
tion and connection can be carried out
only by a person with adequate profes-
sional qualication upon understanding
this instruction manual and functions of
the device, and while observing all valid
regulations.Trouble-free function of the
device also depends on transportation,
storing and handling. In case you notice
any sign of damage, deformation, mal-
function or missing part, do not install
this device and return it to its seller. It
is necessary to treat this product and its
parts aselectronicwaste afterits lifetime
is terminated. Before starting installati-
on, make sure that all wires, connected
parts or terminals are de-energized.
While mounting and servicing observe
safety regulations, norms, directives
and professional, and export regulations
for working with electrical devices. Do
not touch parts of the device that are
energized – life threat. Due to trans-
missivity of RF signal, observe correct
location of RF components in a building
where the installation is taking place. RF
Control is designated only for mounting
in interiors. Devices are not designated
for installation into exteriors and humid
spaces. The must not be installed into
metal switchboards and into plastic
switchboards with metal door – trans-
missivity of RF signal is then impossible.
RF Control is not recommended for pul-
leys etc. – radiofrequency signal can be
shielded by an obstruction, interfered,
battery of the transceiver can get at
etc. and thus disable remote control.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest do
montażu i dla użytkownika systemu.
Instrukcja jest częścią opakowania pro-
duktu. Instalacja i podłączenie mogą
wykonywać tylko pracownicy z odpo-
wiednią kwalikacją, przy przestrzega-
niu wszystkich norm i po przeczytaniu
tej instrukcji. Bezproblemowa funkcja
aparatu zależy także od transportu
doręczenia produktu, składowania i
używania produktu. Jeżeli zauważycie
jakieś uszkodzenie, deformację, nie
funkcjonalność lub brakującą część,
produktu nie instalujcie ale reklamuj-
cie w punkcie sprzedaży. Produkt po
eksploatacji jest odpadem elektronicz-
nym. Przed rozpoczęciem instalacji
upewnijcie się, czy wszystkie przewody,
podłączone części lub zaciski są bez
napięcia. Podczas montażu i serwisu
potrzebne jest dotrzymać przepisy, nor-
my, dyrektywy i ustalenia fachowe dla
pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie
dotykać się części maszyn, które są pod
napięciem - zagrożenie życia. Ze wzglę-
du naprzepustowośćsygnału radiowego
potrzebne jest brać pod uwagę umieszc-
zenie komponentów systemu, gdzie
będzie instalacja dokonywana. System
radiowy przeznaczony jest dla montażu
we wewnątrz budynków. Aparaty nie są
przeznaczone dla instalacji na zewnątrz i
do pomieszczeń zwilgocią, niemogą być
instalowane do metalowych rozdzielnic
i do szaf z metalowymi drzwiami - co
zabrania przepustowości sygnału radi-
owego. System radiowy nie zalecamy
stosować dla sterowania aparatów
zapewniających funkcje życia lub do
sterowania urządzeń z ryzykiem jak np.
pompy, el. ogrzewanie bez termostatu,
windy, itd. - system radiowej transmisji
może być zależny od rekonstrukcji, zmi-
an w budynku, baterii nadajnika (wyła-
dowanie) itd. czym może być sterowanie
zdalne uniemożliwione.
A tájékoztató útmutatást ad az ezközök
üzembehelyezéséről és beállítási
lehetőségeiről. A felszerelést és az
üzembehelyezést csak olyan személy
végezheti, aki rendelkezik a megfe-
lelő ismeretekkel és tisztában van az
eszközök működésével, funkcióival,
valamint az útmutató adataival. Ha
az eszköz bármilyen okból megsérült,
eldeformálódott, hiányos, vagy hibásan
működik, ne szerelje fel és ne használja
azt, juttassa vissza a vásárlás helyére.
Az eszköz élettartamának lejártakor
gondoskodjon annak környezetvédelmi
szempontból megfelelő elhelyezéséről.
Csak feszültségmentes állapotban
szereljen és stabil kötéseket csináljon a
vezetékeken. Feszültség alatt lévő része-
ket érinteni életveszélyes. A vezérlőjel
átvitele rádiófrekvencián történik (RF),
ezért szükséges az eszközök megfelelő
elhelyezését biztosítani az épületben
történő felszereléskor. Az RF rendszer
eszközei beltéri felhasználásra készül-
tek, nem használhatók kültéren és
nedves környezetben. Nem alkalmazha-
tó fém kapcsolószekrényben, vagy fém
ajtóval szerelt kapcsolószekrényben
elhelyezve, ahol a fém felület akadá-
lyozza a rádióhullámok terjedését. Az
RF átvitel minősége, a jel erőssége
függ az RF eszközök környezetében
felhasznált anyagoktól és az eszközök
elhelyezési módjától. Csak beltéri alkal-
mazások esetében használhatók, nem
alkalmazhatók kültéren, vagy magas
páratartalmú környezetben. Kerülje a
fém kapcsolószekrénybe, vagy fémajtós
kapcsolószekrénybe történő felsze-
relését, mert a fém felületek gátolják
a rádióhullámok terjedését. Az RF
rendszer használata nem ajánlott olyan
területeken, ahol a rádiófrekvenciás
átvitel gátolt, vagy ahol interferenciák
léphetnek fel.
Descrierea va prezinta instalarea dispo-
zitivelor si a metodelor de programare.
Montarea se face de oameni specializati
care cunosc modul de functionare a
acestor dipozitive.. daca dispozitivul se
deformeaza se strica sau este lovita nu
trbuie montata ci dusa inapoi la locul
de unde sa cumparat. Dupa trecerea
duratei de viata a dispozitivului trebuie
aruncate in locuri speciale pt protectia
mediului. Sa se monteze doar cand ten-
siunea se decupleza. Atingerea locurilor
sub tensiune este periculos. Trimiterea
semnalului de comanda se face prin
radio fregventa (RF), si este nevoie
de amplasarea lor in locuri speciale
pt buna functionare. Sistemul RF se
folosete pt interiorul locuintelor, spa-
tililor, nu se folosesc pe exterior sau in
spatii umede. Nu se pot folosi in cutii de
comanda metalice sau care au usi meta-
lice pt ca pot perturba fregventa radio.
Datorită modalităii de transmitere a
semnalului RF, vă sfătuim să observai
localizarea corectă a componentelor RF
într-o clădire unde are loc instalarea
unui astfel de sistem. Sistemul RF este
destinat numai montării în interior,
componentele sistemului neputând 
instalate în zone exterioare sau cu umi-
ditate ridicată. Deasemenea instalarea
nu trebuie făcută în cutii metalice sau
din material plastic cu ușă metalică.
În astfel de cazuri transmiterea sem-
nalului RF ar  imposibilă. RF Control
nu este recomandat pentru scripei. În
stfel de cazuri fregventa radio poate 
obstrucionată sau interferată de obsta-
cole metalice, ducând la golirea bateriei
telecomenzii și astfel la imposibilitatea
utilizarii ei.
Инструкция по монтажу и применению
оборудованияявляетсянеотъемлемойчастью
упаковки товара. Монтаж и присоединение
к электросети могут осуществлять
исключительно специалисты, имеющие
соответствующую профессиональную
квалификацию, при условии соблюдения
всех действующих предписаний и подробно
ознакомившись с настоящей инструкцией
и принципом работы оборудования.
Надежность работы оборудования
обеспечивается также также соответсвующей
транспортировкой, складирования и
обращения с ним. В случае обнаружения
любого визуального дефекта, деформации,
отсутствия какой-либо части, а также
нефункциональностиоборудованиеподлежит
рекламации у продавца. Запрещается
его установка при вышеперечисленных
дефектах. С отработавшим свой срок службы
оборудованием и отдельными его частями
надлежит обращаться как электрическим
ломом, который подлежит утилизации.
Перед установкой необходимо убедиться,
что все присоединяемые проводники,
клеммы, нагрузочные приборы обесточены.
При установке и обслуживании необходимо
соблюдать все меры предосторожности,
нормы, предписания и профессиональные
положения оработес электрооборудованием.
В связи с риском для жизни не прикасайтесь
к находящимся под напряжением частям
оборудования. В связи со способностью
пропускать радиочастотные сигналы
правильно выбирайте место расположения
радиочастотных компонентов в здании, в
которомбудетустанавливатьсяоборудование.
Радиочастотная система предназначена для
установки внутри помещений. Оборудование
непредназначенодляустановкивнезакрытых
помещений и влажных пространствах.
Его также нельзя устанавливать в
металлические распределительные шкафы
и пластиковые шкафы с металлическими
дверками. В случае установки оборудования
в вышеуказанных местах ограничивается
радиус действия радиочастотного
сигнала. Не рекомендуется применять
радиочастотную систему для управления
оборудованием, обеспечивающим функции
жизнедеятельности или для управления
оборудованием, имеющим степень
риска, как например, водяные насосы,
электрообогреватели без термостата, лифты,
электротали и т.п.,так как радиочастотная
передача может быть экранирована
препятствием, находится под воздействием
помех, аккумулятор передатчика может быть
разряжен и тем дистанционное управление
станетневозможным.
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
Nástěnný ovladač
Nástenný ovládač
Wall controller
Łącznik do sterowania
Falra szerelhető vezérlő
Cutie de comanda pe perete
Настенное управляющее
устройство 3911; 3666-02-001 Rev.3
RFWB-20/E, RFWB-40/E
RFWB-20/G, RFWB-40/G
RFWB-20E
RFWB-40G
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Technische Parameter Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры RFWB-20 RFWB-40
Varování! Varovanie! Warning! Ważne! Figyelmeztetés! Avertizare! Внимание!
- 1 -
3 V baterie CR 2032
cca 5 let, dle četnosti používání /
5 years, according to frequency of use
červená / red LED
2 4
868 MHz
jednosměrně adresovaná zpráva /
one-way addressed message
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 160m
-10.. +50°C
libovolná/any
lepením - šroubováním /
glue - screw
IP 20
2
84 x 89 x 16 mm
68 g 50 g
94x94x16 mm
38 g 39 g
EN 60669, EN 300220 , EN 301489;
směrnice/directive RTTE, NVč. 426/2000Sb
(směrnice/directive 1999/ES)
Tápfeszültség:
Elem élettartama:
több mint 5 év
Átvitel visszajelzése:
Gombok száma:
Átviteli frekvencia:
Vivőjel:
egyutas címzett üzenet
Átviteli távolság:
Átviteli távolság nyílt
terepen:
További adatok
Működési hőmérséklet:
Működési pozíció:
Felszerelés:
ragasztva - csavarozva
Védettségi fok:
Szennyezettségi fok:
ELEGANT - méretek:
- súly:
LOGUS90 - méretek:
- súly (nélkülkeret):
Szabványok:
Tensiune de alimentare :
Durata de viata a
bateriei:peste 5 ani
Semnalizarea receptiei:
Numaru butoanelor:
Fregventa:
Mesaj de sarcina:
mesaj de plecare
Distanta de functionare:
În spiu liber (fără
interferene):
Alte informatii:
Temp. de functionare:
Pozitia de functionare:
Montare:
lipit - insurubat
Grade de protectie:
Grad de poluare::
ELEGANT - marimi:
- masa:
LOGUS90 - marimi:
-masa(greutatefararama)
Certicate :
Питание:
Срокслужбыбатареи: 5лет,в
соответ.счастотойиспользов
Индикация передачи:
Количество кнопок:
Передающая частота:
Способ передачи
сигнала: однокан.
адресованное сообщение
Дальность (передатчик
- приёмник):
Дальность в свободном
пр-ве:
Другие параметры:
Рабочая температура:
Рабочее положение:
Монтаж: монтаж на клей
(скотч) - болт
Защита:
Степень загрязнения:
ELEGANT - pазмер:
- вес:
LOGUS90 - pазмер:
- вес (безкадра):
Соотбетствующие
нормы:
Napájecí napětí:
Životnost baterie:
dle četnosti používání
Indikace přenosu /
funkce:
Počet tlačítek:
Vysílací frekvence:
Způsob přenosu signálu:
jednosměrně adresova-
ná zpráva
Dosah (vysílač / klíčenka
- aktor):
Dosah na volném
prostranství:
Další údaje
Pracovní teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
lepením-šroubováním
Krytí:
Stupeň znečištění:
ELEGANT - rozměry:
- hmotnost:
LOGUS90 - rozměry:
-hmotnost(bezrámečku):
Související normy:
Napájacie napätie:
Životnosť batérie:dľa
početnosti používania
Indikácia prenosu /
funkcia:
Počet tlačidiel:
Vysielacia frekvencia:
Spôsob prenosu signálu:
jednosmerne adresova-
ná správa
Dosah (vysielač / kľúčen-
ka - aktor):
Dosah na voľnom
priestranstve:
Ďalšie údaje:
Pracovná teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
lepením - skrutkovaní
Krytie:
Stupeň znečistenia:
ELEGANT - rozmery:
- hmotnosť:
LOGUS90 - rozmery:
-hmotnosť(bezrámečka):
Súvisiace normy:
Supply voltage:
Battery life: approx.:
Trans. indication/fun-
ction:
Number fo buttons:
Transmision frequency:
Means of signal transmi-
sion:one-way addressed
message
Range (transceiver /
key-chain - actuator):
Range in open space:
Other data
Operationaltemperature:
Operational position:
Mounting:
glue - screw
Protection degree:
Pollution degree:
ELEGANT - dimensions:
- weight:
LOGUS90 - dimensions:
- weight(withoutframe):
Applicable standards:
Napięcie zasilania:
Trwałość baterii:
cca 5 lat, wg używania
Sygnal. transmisji/
funkcji:
Ilość przycisków:
Częstotliwość:
Transmisja sygnału:
jednokierunkowa adrso-
wana wiadomość
Zasięg (nadajnik / pilot
- aktor):
Zasięg na wolnej
przestrzeni:
Inne dane
Temperatura pracy:
Pozycja pracy:
Mocowanie: przyklejeni-
em-przykręceniem
Obudowa:
Stopieńzanieczyszczenia:
ELEGANT - wymiary:
- waga:
LOGUS90 - wymiary:
- waga (bezramki):
Norm:
Poznámka: stejným způsobem provádějte i výměnu baterie.
Poznámka: rovnakým spôsobom robte i výmenu batérie.
Note: battery change is to be done in the same way .
Ważne:Tak samo wykonuje się zmiana baterii.
Note: az elem cseréje ugyanezen a módon történik.
Note:tot asa se monteaza baterile.
Примечание: таким же образом и вынимайте батарейку.
CZ
SK
EN
PL
HU
RO
RU
Vloženi baterie do vysílače / Vloženie batérie do senzoru /
Insertion of a battery into a sensor / Włożenie baterii do sensora /
Az elem behelyezése az adóba / montare bateriei /
Порядок действий при установке батареи в устройство
1
2
3
CZ
SK
EN
PL
HU
RO
RU
CZ
SK
EN
PL
HU
RO
RU
CZ
SK
EN
PL
HU
RO
RU
Baterii nasuňte do držáku baterie - POZOR na polaritu baterie.
Batériu nasuňte do držiaka batérie - POZOR na polaritu batérie.
Insert battery into its holder – BE AWARE of its polarity .
Włóżenie baterii - Uwaga na biegunowość.
Elem behelyezése a tartóba – polaritásra ügyelve
montarea bateriei
Батарейку вставьте в соответствующее гнездо – Соблюдайте правильную полярность батареи.
Nacvakněte oba přední kryty vysílače RFWB-40 tak, aby otvory v krytech byly v horní polovině vysílače.
Nacvaknite oba predné kryty ovládača RFWB-40 tak, aby otvory v krytoch boli v hornej polovici ovládača.
Click backbothfront covers of controllerRFWB-40in a wayso theholes in thecovers are located inupper halfof thecontroller.
Włóżyć spowrotem przednie klawisze RFWB-40 tak, żeby otwory w obudowie były w gónej połowie łącznika.
Helyezze vissza az RFWB-40 előlapját
Montati inapoi fata RFWB-40
Защелкните на место клавишные крышки RFWB-40 так, чтобы отверстия на этих крышках расположились в
верхней половине контроллера
Vhodným nástrojem odstraňte přední kryty vysílače RFWB.
Vhodným nástrojom odstráňte predné kryty ovládača RFWB.
Use a suitable tool to remove front cover of a controller RFWB.
Odpowiednim narzędziem zdjąć przednie plastiki RFWB.
A megfelelő szerszámmal az RFWB előlapjának eltávolítása.
Cu unelte corespunazatore se monteaza fata RFWB.
Подходящим инструментом приподнимите клавишные крышки RFWB.
CR2032
Charakteristika / Charakteristika / Characteristics / Charakterystyka /
Jellemzők / Caracteristici / Характеристика
- vysílače slouží k ovládání RF přijímačů systému RF Control
- přenos rádiových zpráv je zajištěn jednosměrnou komunikací mezi přijímačem a vysílačem
- ovlivňování jednotlivých RF komponentů je omezeno adresováním jednotlivých RF zařízení, které jako součást svého
komunikačního protokolu vysílají jedinečnou adresu (pravděpodobnost opakování adresy je 1:65000)
- vysílače mohou současně ovládat neomezený počet přiřazených přijímačů, které jsou v dosahu RF signálu
- dosah rádiového signálu u instalace RF je závislý na stavebním provedení budovy, použitých materiálech a způsobu rozmístění
jednotek
- RF Control pracuje na vysílací frekvenci 868 MHz
- tyto vysílače umí vyslat na základě podnětu (stisk tlačítka) velmi krátký rádiový signál obsahující informaci pro přijímač
- provedení v designu ELEGANT, LOGUS90
- designated for control of RF Control receivers
- transmission of radio messages is ensured by one-way communication between receiver and transceiver
- limited inuencing of RF components by addressing individual RF devices, which , as a part f their communication protocol,
transmit unique address (repetition probability of such address is 1:65000)
- sensors can control unlimited number of assigned actuators in the same time, in case they are in the range of RF -signal
- radio signal range for RF installation depends on materials used for building construction and a layout of units
- RF Control operates on transmission frequency 868 MHz
- the sensors are able to transmit on the basis of impulse (button pressing) very short radio signal containing information
for receiver
- housing in designs ELEGANT and LOGUS90
- proste ustawienie i sterowanie systemem RF Control
- transmisja wiadomości radiowych zapewniona jest jednokierunkową komunikacją pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem
- wpływ pojedynczych komponentów RF ograniczony jest adresacją RF urządzeń, które jako część protokołu komunikacyjnego
nadają unikatny adres (prawdopodobieństwo powtórzenia jest 1:65000)
- nadajniki mogą jednocześnie sterować nieograniczoną ilością przydzielonych aktorów, które są w zakresie RF sygnału
- zasięg sygnału radiowego w instalacji RF zależny jest od materiału z którego jest budynek zbudowany, i w zależności
umieszczenia nadajników i odbiorników
- RF Control pracuje na częstotliwości 868 MHz, z bardzo krótkim komunikacyjnym pakietem, dzięki któremu nie ma negatywny
wpływ na organizm człowieka.
- nadajniki umieją wysyłać na podstawie naciśnięcia przycisku bardzo krótki sygnał z informacją dla odbiornika
- Sistemul RF Control este foarte uşor de setat şi programat
 Transmisia semnalului radio este asigurată de o comunicare cu o singură direcţie între emiţător şi receptor
- Inuenţă limitată a componetelor RF adresânduse individual dispozitivului RF, ca şi parte din protoclolul lor de comunicare,
transmit unei singure adrese (repetarea probabilă a unei adrese asemănătoare este de 1:65000)
 Senzori pot controla un număr nelimitat de acţionări în acelaş timp, în caz că ele sunt în raza de acţionare a semnalului RF
- Raza de acţionare a semnalului radio pentru instalaţiile RF depind de materialele folosite la construcţia clădirii
- RF Control operează la frgvenţa de transmisie de 868 MHz, cu pachete de mesaje foarte scurte, astfel
- încât nu are efecte negative asupra corpului uman
- Senzori pot transmite mesaje pe bază de impulsuri ( apasare buton) continând un semnal radio foarte scurt, informaţia
pentru receptor
- передатчики служат для управления RF приёмниками системы RF Control
- передача радиосообщений производится с помощью односторонней коммуникации между приёмником и
передатчиком
- управление отдельными RF компонентами ограничено адрессацией RF устройств, которые в составе
- своего коммуникационного протокола высылают уникальный адрес (вероятность повторения адреса 1: 65000)
- передатчики могут одновременно управлять неограниченным количеством назначенных исполнителей, которые
находятся в зоне RF сигнала
- дальность действия сигнала у конкретного проекта RF зависит от строительного исполнения здания, использованных
материалов и способа размещения элементов системы
- RF Control работает на частоте 868 MHz
- эти передатчики могут высылать по команде (нажатие кнопки) очень короткий радиосигнал, содержащий
информацию для приёмника
- исполнение в дизайне ELEGANT, LOGUS90
- Könnyű beállítás és vezérlése az RF eszközöknek
- Az átvitel rádiófrekvencián történik üzenetek formájában egyutas kommunikációval az adó és a vevő között
- Az RF rendszer eszközei egyedi címzéssel és saját kommunikációs protokollal rendelkeznek (a címek ismétlődésének
valószínűsége 1:65000)
- A vezérlő átviteli távolságán belülre eső bármennyi RF eszköz vezérelhető azonos időben
- A rádiókapcsolat működési távolsága függ az épület szerkezetétől, az épületben felhasznált anyagoktól és az RF eszközök
elhelyezésétől
- Az RF rendszer átviteli frekvenciája 868 MHz, az átvitel rövid kommunikációs csomagokkal történik, ezért nincs negatív
hatással az emberi szervezetre
- Vysielače slúžia na ovládanie RF prijímačov systému RF Control
- Prenos rádiových správ je zaistený jednosmernou komunikáciou medzi prijímačom a vysielačom
- Ovplyvňovanie jednotlivých RF komponentov je obmedzené adresovaním jednotlivých RF zariadení, ktoré ako súčasť svojho
komunikačného protokolu vysielajú jedinečnú adresu (pravdepodobnosť opakovania adresy je 1:65000)
- Senzory môžu súčasne ovládať neobmedzený počet priradených aktorov, ktoré sú v dosahu RF signálu
- Dosah rádiového signálu u inštalácie RF je závislý na stavebnom prevedení budovy, použitých materiáloch a spôsoboch
rozmiestenia jednotiek
- RF Control pracuje na vysielacej frekvencii 868 MHz
- Tieto senzory vedia vyslať na základe podnetu (stisk tlačidla) veľmi krátky rádiový signál obsahujúci informáciu pre prijímač
- Prevedenie v dizajne ELEGANT, LOGUS90
CZ
EN
HU
RU
SK
PL
RO
- 2 -
Popis přístroje / Popis prístroja / Device description / Opis aparatu /
Termékleírás / Prezentare / Описание устройства
1
2
Indikace vysílání
Indikácia vysielania
Transmission indication
Sygnalizacja nadawania
Átvitel visszajelzése
semnalizare de receptie
Индикация передачи данных
Ovládací prvky
Ovládacie prvky
Control buttons
Sterowanie
Vezérlőgombok
butoane de comanda
Кнопки управления
2
1
RFWB-40/E
RFWB-20/G
2
1
Instalace/Inštalácia/Installation/Instalacje/Üzembehelyezés/Monddeinstalare/ Установка
Vysílač připevněte pomocí samolepících pásek nebo přišroubujte na vhodné místo. Před montáží pomocí šroubků musíbýt výrobek vycvaknout z rámečku a zadního krytu RFWB. Lepící pásky jsou umístěny ze zadní strany krytu RFWB.
Ovládač pripevnite pomocou samolepiacich pások alebo priskrutkujte na vhodné miesto. Pred montážou pomocou skrutiek musí byť výrobok vycvaknutý z rámčeka a zadného krytu RFWB. Lepiace pásky sú umiestnené zo zadnej strany krytu RFWB.
Use tape or screw to x the controller in a suitable place. Before you start mounting the device by using screws, you need to click the product out from its frame and back cover of RFWB. Tapes are to be placed from back side of the cover of RFWB.
Przymocujcie za pomocą samojklejących się taśm lub przykręcić na odpowiednie miejsce. Przed montażem za pomocą śrubek musi być produkt wyjęty z ramki i tylnej płytki RFWB.Taśmy klejące są umieszczone z tylnej strony RFWB.
Ragasztva, vagy csavarozva szerelhető fel a kívánt pozícióba. Mielőtt felszerelné, helyezze fel az RFWB keretét és hátlapját. Az RFWB eszköz ragasztva is felszerelhető.
Lipit sau insurubat. Inainte de montare se pune capacul si fata RFWB. RFWB se poate monta si lipit.
Контроллер прикрепите с помощью самоклеющейся ленты или болтов. Перед установкой, с помощью отвертки, необходимо достать устройство RFWB с рамки и задней крышки. Самоклеющаяся лента находится на задней стороне RFWB.
CZ
SK
EN
PL
HU
RO
RU
Prostup radiofrekvenčních signálů různými materiály / Prechod rádio frekvenčných signálov rôznymi materiálmi /
Transmission of radiofrequency signals in various material / Przenikalność sygnałów radiowych poprzez różne materiały /
Rádiófrekvenciás átvitel különböző anyagokban / Semnal transmis pe radiofregventa / Прохождение радиочастотного сигнала через материалы
FE
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80 - 90 %
CZ cihlové zdi dřevěné konstrukce se sádrokart. deskami vyztužený beton kovové přepážky běžné sklo
SK tehlové steny drevená konšrukcia so sadrokart. doskami vystužený betón kovové prepážky bežné sklo
EN brick wall wooden construction with plaster boards reinforced concrete metal traverse regular glass
PL ściana ceglana konstrukcja drewniana z desek gipsowych beton ścianki działowe z metalu szkło
HU téglafal faépítésű épület beton fémszerkezet üveg
RO zid de cărămidă construcie din material lemnos cu tencuială din rigips beton armat traversă metalică geam or sticlă
RU кирпичные стены деревянныеконструкциисгипсокартоном армированный бетон металлические перемычки обычное стекло
Správné rozmístění ovládacích prvků / Správne rozmiestnenie ovládacích prvkov / Correct
location of control devices / Prawidłowe rozmieszczenie nadajników i odbiorników / A vezérlő
eszközök helyes elhelyezése / Pozitionarea dispozitivelor de comanda / Правильная установка
- 3 -
Co dělat když... / Čo robiť keď... / What to do when... / Co zrobić jak... / Ce se face atunci cand ... / Mit csináljon, ha... / Что делать когда …
CZ SK
Porucha
Príčina Odstránenie
prijímač na vysielač
nereaguje , alebo
reaguje nesprávne
vysielač má slabú alebo vybitú batériu vymeňte batériu
prijímač je z dosahu príjmu RF signálu vysielača zistite, či bola pri inštalácii dodržaná tabuľka
max. dosahov
v okolí je zdroj silného rušenia zistite, či v okolí nie je zdroj rušenia napr. mobil-
ný vysielač
vysielač je príliš blízko prijímača min. vzdialenosť vysielača od prijímača by mala
byť 10 cm
prijímač odpojí výstup zareagovala niektorá z bezpečnostných poistiek zistite, či nemáte prekročenú maximálnu
povolenú pracovnú teplotu (viď. špecikácia
výrobku)
nastal výpadok napájania dlhší ako 50ms alebo
pokles napájania na 70% - prijímač z bezpeč-
nostných dôvodov odpojil výstup
tlačidlom na vysielači zapnite výstup
po výmene batérie
ovládač nefunguje
alebo trvalo svieti LED
nesprávne otočená polarita batérie otočte batériu;
pri trvalom svietení LED vyberte batériu,
niekoľkokrát stlačte tlačidlo a opäť vložte baté-
riu
k prijímaču nejde
priradiť ďalší vysielač pamäť prijímača je zaplnená zistite, či máte priradený max. počet vysielačov
(tj. 8)
Porucha Příčina Odstranění
přijímač na vysílač ne-
reaguje, nebo reaguje
nesprávně
vysílač má slabou nebo vybitou baterii vyměňte baterii
přijímač je z dosahu příjmu RF signálu vysílače zjistěte, zda byla při instalaci dodržena tabulka
max. dosahů
v okolí je zdroj silného rušení zjistěte, zda v okolí není zdroj rušení např.
mobilní vysílač
vysílač je příliš blízko přijímače minimální vzdálenost vysílače od přijímače by
měla být 10 cm
přijímač odpojil výstup zareagovala některá z bezpečnostních pojistek zjistěte, zda nemáte překročenou maximální
povolenou pracovní teplotu (viz. specikace
výrobku)
nastal výpadek napájení delší než 50ms nebo
pokles napájení na 70% - přijímač z bezpečnot-
ních důvodů odpojil výstup
tlačítkem na vysílači zapněte výstup
po výměně baterie
ovladač nefunguje nebo
trvale svítí LED
nesprávně otočená polarita baterie otočte baterii;
při trvalém svícení LED vyjměte baterii, několi-
krát stiskněte tlačítko a opět vložte baterii
k přijímači nelze
přiřadit další vysílač paměť přijímače je zaplněna zjistěte, zda máte přiřazen max. počet vysílačů
(tj. 8)
EN
HU
RU
RO
PL
Fault Cause Repair
receiver doesn´t react
to transmitter, or reacts
incorrectly
trasmitter has low or at battery battery exchange
receiver is not in a range of RF signal see if you observed the chart of maximal range
for RF signal
there is a source of high disturbances in the
surroundign environment see if there is a source of disturbances in
surrounding environment e.g. transmitter for
cell-phones
transmitter is too close to receiver minimal distance is approx. 10cm
receive disconnects
output due to reaction of safety fuse see if you haven´t exceeded minimal operatio-
nal temperature ( see specs. of the product)
supply voltage failure for time longer than
50ms or voltage drop to 70% - receiver discon-
nected output due to safety reasons
switch output ON by a button
after a battery change
controlled doesn´t
work or LED shines
permanently
incorrect polarity of battery turn battery;
in case LED shines permanently, take the
battery out and press a button for several times
and insert the battery again
it is not possible to
assign another trans-
mitter to receiver
full memory check for maximal number of transmitters to
this device (it means 8)
Błąd Przyczyna Usunięcie błędu
odbiornik nie reaguje
na nadajnik , lub
reaguje błędnie
nadajnik ma słabą lub wyładowaną baterię wymiana baterii
odbiornik jest poza zasięgiem RF sygnału
nadajnika upewnij się czy zasięg jest zgodnie z parametra-
mi zaznaczonymi w tabeli
obecny jest mocne źródło zakłóceń upewnij się czy w pobliżu nie jest żródło
zakłóceń np. nadajnik sieci komórkowej
nadajnik jest bardzo blisko odbiornika odległość nadajnik-odbiornik min. 10cm
odbiornik odłączy
wyjście zareagował niektóry z bezpieczników upewnij się czy niezostała przekroczona
dozwolona temperatura pracy (patrz w
specykacji produktów)
zanik napięcia zasilania na wiecej jak 50ms lub
spadek napięcia zasilania na 70% - odbiornik z
przyczyn bezpieczeństwa odłączył wyjście
przyciskiem na nadajniku załącz wyjście
po wymianie baterii
nie funkcjonuje lub
bez przerwy świeci
dioda LED
zła biegunowość włożonej baterii obróć baterię;
podczas trwałego świecenia LED wybierz
baterię, kilka razy naciśnij przycisk i ponownie
włóż baterię
doodbio.niemożnaprzy-
pisać kolejnynadajnik pamięć odbiornika jest zapełniona upewnij się czy przypisana jest maks. ilość
nadajników (tzn. 8)
Hiba Oka Javítás
a vevő nem reagál az
adó parancsára, vagy
nem minden esetben
az elem kimerülőben van az adóban elem csere
az adó az RF jel hatótávolságán kívűl van a hatótávolság ellenőrzése
külső zavarforrás elnyomja a rádiójelet a környezet ellenőrzése, extrém zavaró
tényezők elszigetelése
az adó túl közel van a vevőhöz a minimális távolság 10cm
a vevő üzem közben
elenged(kikapcsol) a biztosíték müködésbe lépett a bekötések, terhelések ellenőrzése, a működési
környezet hőmérsékletének az ellenőrzése
a tápfeszültség 50ms-nál hosszabb időre
megszűnt, vagy 70% alá csökkent biztonsági
okok miatt a relé kikapcsolt
tápfeszültség ellenőrzése
elel csere után a LED
folyamatosan világít helytelen polaritású elem bekötés elem megfordítása;
ha esetleg a probléma fennmarad, akkor
vegyük ki újra az elemet és nyomjuk meg
néhányszor a gombokat, majd ismét rakjuk be
nem lehet több adóval
vezérelni a vevőt a memória megtelt maximum 8 adóval vezérelhetőek az eszközök
Defecţiune Cauza Remediere
Receptorul nu reacţi-
onează la emiţător
sau reacţionează
necorespunzător
emiţătorul are baterie slabă sau goală schimbaţi bateria
Receptorul nu se aă în raza semnalului RF Vezi tabelul cu raza maximă de acţionare a
sistemului RF
În apropiere este o susă puternică de perturbare Asiguraţi-vă ca în aprop. să nu existe o sursă de
perturbare ex. tel. mob.
Emiţătorul este prea aproape de receptor Distanţa minimă între receptor şi emiţător
este de 10 cm
Receptorul deconec-
tează ieşirea declanşarea siguranţei de protecţie Asiguraţi-vă că nu aţi depăşit temperatura
maximă de operare (vezi datele tehnice ale
produsului)
Căderea tensiunii de alimentare ma mare de
50ms sau scăderea tensiunii la 70% - receptorul
deconectează ieşirea din motive de securitate
Prin buton comutaţi ieşirea pe poziţia pornit.
După schimbarea bate-
riei nu reacţionează la
comenzi sau Ledul este
permanent aprins
Căderea tensiunii de alimentare ma mare de
50ms sau scăderea tensiunii la 70% - receptorul
deconectează ieşirea din motive de securitate
Întoarceţi bateria
Când LED-ul este permanent aprins scoateţi
bateria, apăsaţi de căteva ori pe buton apoi
reintroduceţi bateria.
Nu se poate conecta la
un alt emiţător memorie plină vericaţi numărul de receptori legaţi la un
emiţător (nr. max: 8)
Дефект Причина Устранение
У приемника нет реакции на передающие
устройство, или реакция не верная В передающем устройстве слабая батарея замените батарею
Приемник находится вне радиуса действия RF сигнала передающего устройства сверте с таблицой радиусов действия
недалеко находится сильный сигнал, который перевышает RF сигнал проверьте, что близко Вас не находится источник сильного сигнала, напр.
передатчик сотовой связи
передающие устройство находится слижком близко к приемнику минимальное расстояние между приемником и передатчиком должно быть
не меньше чем 10 см.
Приемник отклучает выход сработала охрана безапасности передатчика убедитесь, что не была перевышена рабочая температура (см.
спецификацию изделия)
сбой питания более чем 50мс., или низкая уровеня питания (меньше чем
70%) - приемник отключил выход - безопасность кнопкой на передающем устройстве включите выход
После замены батареи передающие устройство не
работает или постоянно светит LED не правельно вложена батарея проверте инсталяцию батареи;
если постоянно светит LED, выймите батарею, несколько раз нажмите кнопку
и верните батарею обратно
К приемнику не возможно присвоить
последовательное передающие устройство память устройства переполнена убедитесь, что максимальное количество передатчиков не превышает 8
- 4 -

Other manuals for RFWB-20/G

6

This manual suits for next models

3

Other Elko Switch manuals

Elko iNels RFSAI-62B-SL User manual

Elko

Elko iNels RFSAI-62B-SL User manual

Elko iNels RFSAI-62B-SL User manual

Elko

Elko iNels RFSAI-62B-SL User manual

Elko RFWB-20/G User manual

Elko

Elko RFWB-20/G User manual

Elko iNels RFSA-166M User manual

Elko

Elko iNels RFSA-166M User manual

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko RFSA-62B User manual

Elko

Elko RFSA-62B User manual

Elko CRM-4 User manual

Elko

Elko CRM-4 User manual

Elko iNELS RFSTI-11B-SL User manual

Elko

Elko iNELS RFSTI-11B-SL User manual

Elko iNELS RFSTI-11B-SL User manual

Elko

Elko iNELS RFSTI-11B-SL User manual

Elko iNELS RFSA-166M User manual

Elko

Elko iNELS RFSA-166M User manual

Elko iNELS RFSA-166M User manual

Elko

Elko iNELS RFSA-166M User manual

Elko inels RFSA-166M User manual

Elko

Elko inels RFSA-166M User manual

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko

Elko iNels RFJA-32B-SL User manual

Elko RFJA-12B/230V User manual

Elko

Elko RFJA-12B/230V User manual

Elko SOU-3 User manual

Elko

Elko SOU-3 User manual

Elko EKO07115 User manual

Elko

Elko EKO07115 User manual

Elko RFSA-166M User manual

Elko

Elko RFSA-166M User manual

Elko SHT-6 User manual

Elko

Elko SHT-6 User manual

Elko RFSA-62B User manual

Elko

Elko RFSA-62B User manual

Elko RFSA-62B User manual

Elko

Elko RFSA-62B User manual

Elko Inels RFJA-12B User manual

Elko

Elko Inels RFJA-12B User manual

Elko iNels RFSA-61M Series User manual

Elko

Elko iNels RFSA-61M Series User manual

Elko inels RFSA-166M User manual

Elko

Elko inels RFSA-166M User manual

Elko iNels RFSA-61M User manual

Elko

Elko iNels RFSA-61M User manual

Popular Switch manuals by other brands

Essex Electronics Hand-E-Wave HEW-1B installation instructions

Essex Electronics

Essex Electronics Hand-E-Wave HEW-1B installation instructions

Plasma Ions PS-502 manual

Plasma Ions

Plasma Ions PS-502 manual

schmersal EX-ZQ 900 operating instructions

schmersal

schmersal EX-ZQ 900 operating instructions

Alcatel-Lucent OmniSwitch 6850 Series Brochure & specs

Alcatel-Lucent

Alcatel-Lucent OmniSwitch 6850 Series Brochure & specs

Dell Brocade Adapters troubleshooting guide

Dell

Dell Brocade Adapters troubleshooting guide

PS Automation PSL-AMS 4 V2 installation instructions

PS Automation

PS Automation PSL-AMS 4 V2 installation instructions

TP-Link T2600G Series user guide

TP-Link

TP-Link T2600G Series user guide

gosund SW9 instructions

gosund

gosund SW9 instructions

Cisco Nexus 7000 Series Hardware Installation and Maintenance

Cisco

Cisco Nexus 7000 Series Hardware Installation and Maintenance

ZyXEL Communications ES3500 Series troubleshooting guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications ES3500 Series troubleshooting guide

EMC Connectrix B Series Hardware reference manual

EMC

EMC Connectrix B Series Hardware reference manual

Turning Point Propellers MasterGuard 501 installation instructions

Turning Point Propellers

Turning Point Propellers MasterGuard 501 installation instructions

ABB Zenith ZTSCT Series Operation and maintenance manual

ABB

ABB Zenith ZTSCT Series Operation and maintenance manual

Orno OR-SH-1751 manual

Orno

Orno OR-SH-1751 manual

NETGEAR FSM7352S - ProSafe Switch user manual

NETGEAR

NETGEAR FSM7352S - ProSafe Switch user manual

Siemens SCALANCE X-000 operating instructions

Siemens

Siemens SCALANCE X-000 operating instructions

Chamberlain SMART GARAGE MYQ-G0301 user manual

Chamberlain

Chamberlain SMART GARAGE MYQ-G0301 user manual

Brocade Communications Systems A7533A - Brocade 4Gb SAN Switch Base Administrator's guide

Brocade Communications Systems

Brocade Communications Systems A7533A - Brocade 4Gb SAN Switch Base Administrator's guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.