Elkron SD200 User manual

1/12
LED
•When the battery voltage is low, the LED will flash every 30 sec.
•While the smoke Detector is transmitting the signal, the LED will on.
•While the batteries are inserted and the Smoke Detector is in warming and calibration process,
the LED will flash for 8~22 min.
Test Button
The Test Button is pressed in the following situations:
oLearning – In the Smoke Detector.
oTo test the radio communication range.
oTo test if the Smoke Detector is functioning normally.
oTo silence the alarm.
Battery compartment
Mounting Hole
Mounting Bracket
Hook
BATTERY
•4 “AAA” Alkaline batteries are used with life expectancy at over 3 years.
•In addition, the Smoke Detector can detect if the battery is low. If the battery voltage is low, LED
will flash accompanied with a Low-volume beep once every 30 sec and inform the Control Panel
regularly. Low Battery warning typically starts 1 month before complete exhaustion.
Note:
When changing batteries, after removing the old batteries, press the Test button twice to fully discharge
before inserting new batteries.
SMOKE DETECTOR (SD200)
DÉTECTEUR DE FUMÉE (SD200)
RAUCHMELDER
(
SD200
)
DS80SD8V-001C
LBT80630
GB

2/12
INSTALLATION PROCEDURES
Step 1. Insert the 4 “AAA” batteries into the battery compartment taking care that the connection
respects correct polarity showing on the battery holder.
Step 2. While the 4 batteries are inserted, the Smoke Detector will sound 2 short beeps, LED start
flashing and begin the 6-minute warming period.
Step 3. During the 6-minute warming period, you can learn the Smoke Detector into the Panel.
To do the learning process:
a) Put the Control Panel into “Add Device” Mode (or “learning” mode) to learn the ID code of
the Smoke Detector. (Please refer to operation manual of the panel.)
b) Press the Test Button on the Smoke Detector, the LED will be on for 2 sec and the buzzer
will sound a 2-tone beep to indicate it’s functioning normally with successfully radio
transmitting.
c) If the Control Panel successfully receives the signal, the panel will respond accordingly to
indicate the completion of the learning-in process. Please refer to the manual of the panel.
Step 4. When the 6-minute warming period is over, one short beep will sound to indicate that the
Smoke Detector is starting calibration process. The process will be repeated every 100 sec
and notified by a short beep respectively. The completion of calibration process will be
notified by a 2-tone beep and the LED will be turned off.
Normally it takes about 2 ~ 16 minutes to do the calibration. However, after 16 minutes, if the
Smoke Detector gives out continuous beeps instead, it indicates that the Smoke Detector is
failed in the calibration and its battery should be removed to silence the beeps. Then, start
from step 1 to try again after a pause of at least 30 seconds.
Note: During the calibration period, pressing the Test Button is prohibited. If you are not able to do
the learning process (Step 3) during the 6-minute warming period, you are requested to do the
learning process after the calibration period (Step 4).
Step 5. After the completion of the warming and calibration process, put the Control Panel into “Walk
Test” mode. Then, decide upon a suitable location for the Smoke Detector’s installation and
from there, press the Test button to confirm this location is within signal range of the Control
Panel.
Step 6. Using the bracket as a template, drill two holes in the exact location, the
device is to be mounted and insert the dowels.
Step 7. Screw the bracket on with the two hooks facing down by using the screws
and screwing them into the dowels.
Step 8. Locate the single line mark on the detector and line it up with one of the
hook of the bracket. After both hooks fits in the two mounting holes on the
detector, rotate the detector counter-clockwise to lock it in onto the
bracket. The installation is now completed.
TESTING THE SMOKE DETECTOR
By pressing the Test button on the Smoke Detector, you can test if the Smoke Detector is functioning
normally.
•If the Smoke Detector functions normally, the LED will be on for 2 sec. then it will sound a 2-tone
beep.
•If the buzzer sounds 3 beeps, that means the “Optical Chamber” on the Smoke Detector is
either dirty or out-of-order.
•If the LED doesn’t light and no beep is sounded, it means the Smoke Detector is out-of-order.
SUPERVISORY SIGNAL
•After installation, the Smoke Detector will automatically transmit Supervisory Signals periodically
to the Control Panel at intervals of 60 min. to 100 min. randomly.
•If the Control Panel has not received the signal from the Smoke Detector for a preset period of
time, the Control Panel will indicate it on its display to show that particular Smoke Detector is
experiencing an out-of-signal problem.

3/12
DETECTING THE SMOKE
•Once the concentration of the smoke exceeds the set threshold value, the Smoke Detector lights
up its LED to indicate it’s sending the Smoke Alarm signal to the Control Panel. After the
transmission is completed, SD200 then activates its buzzer with LED flashing rapidly for 10
seconds for local warning.
•After this 10-second local warning period, SD200 proceeds to perform a follow-up smoke check.
If the smoke concentration is found to be alarming still, SD200 will repeat another 10 seconds of
local warning with buzzer and rapid flashing LED.
•SD200 will repeatedly perform follow-up checks until the smoke concentration is lower than the
set value, then the alarm will be stopped automatically or the alarm can be stopped manually by
using the “Alarm Silence” function.
•Once a Smoke Alarm Signal has been transmitted, SD200 will continue to send alarm signals at
every 2 minutes when the smoke concentration continues to be higher than allowed.
This 2-minute cycle will be repeated until the smoke concentration is lower than the set value,
then the alarm will be stopped automatically or the alarm can be stopped manually by using the
“Alarm Silence” function.
ALARM SILENCE
•Once the alarm is sounding, pressing the Test button will put the Smoke Detector into Alarm
Silence mode for 10 min. and the alarm will be stopped.
•During this 10 min. Alarm Silence period, the LED will flash once per second.
•After this 10 min. period is over, the Smoke Detector will sound a 2-tone beep and then returns to
normal operation mode. If the Smoke concentration is still over the set threshold value, the
Smoke Detector will sound the warning alarm again.
TAKING NEW REFERENCE VALUE
As the operation condition of the smoke detector may vary after being installed for some time, you may
wish to take a new reference value to ensure the best use of the smoke detector. To do this,
•Press 10 seconds on the TEST button and hold until the LED start to flash. The SD200 will sound
2 short beeps then follow the process described in calibration process to take the new reference
value.
•Every time re-insert the batteries, the SD200 will also take the new reference value following the
warming and calibration process.
INSTALLATION NOTE
•It is recommended that the installation site be in the center area of the ceiling.
•Do not locate the detector in the following locations:
¾The Kitchen – Smoke from cooking might cause an unwanted alarm.
¾Near a ventilating fan, florescent lamp or air-conditioning equipment – air drafts from them
may affect the sensitivity of the detector.
¾Near ceiling beams or over a cabinet – stagnant air in these areas may affect the
sensitivity of the detector.
¾In the peak of an “A” frame type of ceiling.

4/12
Voyant
•Lorsque la tension de la pile est faible, le voyant clignote toutes les 30 secondes.
•Lorsque le détecteur de fumée émet le signal, le voyant est allumé.
•Lorsque les piles sont insérées et que le détecteur de fumée est en cours de chauffage et
d'étalonnage, le voyant clignote pendant 8 à environ 22 minutes.
Bouton de test
Le bouton de test est utilisé dans les situations suivantes :
oApprentissage – dans le détecteur de fumée.
oPour tester la portée de communication radio.
oPour tester si le détecteur de fumée fonctionne normalement.
oPour faire cesser l'alarme.
Logement de la pile
Trou d’accroche
Trou de montage
Crochet
PILE
•4 piles alcalines AAA d'une durée de vie supérieure à trois ans sont employées.
•Le détecteur de fumée est en outre capable de détecter si la pile est faible. Si la tension de la pile
est faible, le voyant clignote et un bip de faible volume est émis toutes les 30 secondes et
informe régulièrement le panneau de commande. L'avertissement de pile faible commence
généralement un mois avant épuisement complet.
Remarque:
Lors du remplacement des piles, après avoir retiré les anciennes piles, appuyez deux fois sur le bouton
de test avant d'insérer les nouvelles piles.
F

5/12
PROCÉDURES D'INSTALLATION
Étape 1 : Insérez les 4 piles alcalines AAA dans le logement des piles, en prenant soin de respecter la
polarité indiquée sur le support de piles.
Étape 2 : Lors de l'insertion des 4 piles, le détecteur de fumée émet 2 bips courts, le voyant commence
à clignoter et une période de chauffage de 6 minutes commence.
Étape 3 : Pendant la période de chauffage de 6 minutes, vous pouvez effectuer la procédure
Apprentissage du détecteur de fumée dans le panneau.
Pour cela :
a) Placez la centrale en mode « Ajout Dispositif » pour reconnaître le code ID du détecteur
de fumée. (Reportez-vous au manuel d'utilisation de la centrale).
b) Appuyez sur le bouton de test du détecteur de fumée : le voyant s'allume pendant 2
secondes et l'alarme sonore émet un bip à deux tons pour indiquer qu'elle fonctionne
normalement et que l'émission radio est satisfaisante.
c) Si la centrale reçoit bien le signal, il réagit en conséquence pour indiquer que le processus
de Apprentissage est terminé. Reportez-vous au manuel d'utilisation de la centrale.
Étape 4 : Une fois la période de chauffage de 6 minutes terminée, un bip court indique que le détecteur
de fumée commence le processus d'étalonnage. Le processus est répété toutes les 100
secondes et indiqué par un bip court. L'achèvement du processus d'étalonnage est indiqué
par un bip à deux tons et l'extinction du voyant.
L'étalonnage prend généralement 2 à 16 minutes. Toutefois, si le détecteur de fumée émet
des bips continus après la période de 16 minutes, cela signifie que l'étalonnage a échoué et
que les piles doivent être retirées pour faire cesser les bips. Recommencez alors depuis
l'étape 1, après une pause de 30 secondes au moins.
Remarque: Ne jamais appuyer sur le bouton de test pendant l'étalonnage. Si vous ne parvenez pas à
effectuer le processus Apprentissage (Étape 3) pendant la période de chauffage de 6
minutes, effectuez-le après la période d'étalonnage (Étape 4).
Étape 5 : Une fois les processus de chauffage et d'étalonnage terminés, placez la centrale en mode
«Test radio». Choisissez ensuite un emplacement approprié pour installer le détecteur de
fumée et, depuis cet emplacement, appuyez sur le bouton de test pour vérifier qu'il est situé à
portée du signal de la centrale.
Étape 6 : En utilisant le support comme gabarit, percez deux trous à l'emplacement
exact de montage et insérez les chevilles.
Étape 7 : Vissez le support sur les deux crochets orientés vers le bas en vissant les
vis dans les chevilles.
Étape 8 : Localisez la ligne de repère sur le détecteur et alignez-la avec l'un des
crochets du support. Une fois les deux crochets placés dans les trous de
montage sur le détecteur, faites tourner ce dernier dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre pour le bloquer sur le support. L'installation est
terminée.
TEST DU DÉTECTEUR DE FUMÉE
Vous pouvez tester si le détecteur de fumée fonctionne normalement en appuyant sur le bouton de test.
•Lorsque le détecteur de fumée fonctionne normalement, le voyant s'allume pendant 2 secondes,
puis émet un bip à deux tons.
•L'émission de 3 bips indique que la chambre optique du détecteur de fumée est sale ou hors
service.
•Si le voyant ne s'allume pas et qu'aucun son n'est émis, le détecteur de fumée est hors service.
SIGNAL DE VÉRIFICATION
•Après installation, le détecteur de fumée émet automatiquement des signaux de vérification vers
le panneau de commande, à intervalles aléatoires de 60 à 100 minutes.
•Lorsque la centrale ne reçoit pas le signal du détecteur de fumée pendant une période
prédéfinie, il indique sur son écran que ce détecteur de fumée spécifique présente un problème
de signal manquant.

6/12
DÉTECTION DE LA FUMÉE
•Lorsque la concentration de fumée dépasse la valeur prédéfinie, le voyant du détecteur de fumée
s'allume pour indiquer l'émission d'un signal d'alarme de fumée à la centrale. Une fois l'émission
terminée, le SD200 active son alarme sonore et le voyant clignote rapidement pendant 10
secondes pour l'avertissement local.
•A l'issue de cette période d'avertissement local de 10 secondes, le SD200 procède à une
vérification de suivi de la fumée. Si la concentration de fumée demeure alarmante, le SD200
répète 10 secondes d'avertissement local avec alarme sonore et voyant clignotant rapidement.
•Le SD200 recommence les vérifications de contrôle jusqu'à ce que la concentration de fumée
redevienne inférieure à la valeur prédéfinie, puis l'alarme cesse automatiquement ou peut être
arrêtée manuellement avec la fonction « Cesser Alarme ».
•Après l'émission d'un signal d'alarme de fumée, le SD200 continue à émettre des signaux
d'alarme toutes les 2 minutes si la concentration de fumée demeure supérieure à la limite. Le
cycle de 2 minutes est répété jusqu'à ce que la concentration de fumée redevienne inférieure à la
valeur prédéfinie, puis l'alarme cesse automatiquement ou peut être arrêtée manuellement avec
la fonction «Cesser Alarme».
CESSER L'ALARME
•Alors que l'alarme retentit, une pression sur le bouton de test place le détecteur de fumée en
mode Cesser Alarme pendant 10 minutes et l'alarme est interrompue.
•Pendant cette période de silence de 10 minutes, le voyant clignote toutes les secondes.
•Une fois cette période terminée, le détecteur de fumée émet un bip à deux tons et revient en
mode de fonctionnement normal. Si la concentration de fumée est toujours supérieure à la valeur
limite, l'alarme du détecteur de fumée retentit à nouveau.
NOUVELLE VALEUR DE RÉFÉRENCE
Les conditions de fonctionnement du détecteur de fumée pouvant varier dans le temps, vous pouvez
choisir une nouvelle valeur de référence pour garantir le meilleur fonctionnement du détecteur de fumée.
Pour cela,
•Appuyez pendant 10 secondes sur le bouton TEST et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
voyant commence à clignoter. Le SD200 émet deux bips courts puis suit le processus
d'étalonnage pour adopter la nouvelle valeur de référence.
•A chaque réinsertion des piles, le SD200 adopte également la nouvelle valeur de référence après
le processus de chauffage et d'étalonnage.
REMARQUE RELATIVE À L'INSTALLATION
•Un emplacement d'installation central au plafond est recommandé.
•Ne placez pas le détecteur dans les emplacements suivants :
¾La cuisine – la fumée de cuisson peut provoquer une alarme indésirable.
¾Près d'un ventilateur, d'une lampe fluorescente ou d'un équipement de climatisation – les
courants d'air qui en émanent peuvent affecter la sensibilité du détecteur.
¾Près des poutres au plafond ou au-dessus d'un placard – l'air stagnant dans ces zones
peut affecter la sensibilité du détecteur.
¾Dans la pointe d'un plafond en « A».
Au moins à 60cm
De distance du mur En haut de
L’escalier

7/12
LED
•Wenn die Batterie Spannung niedrig ist, wird die LED alle 30 Sekunden aufblinken.
•Während der Rauchmelder ein Signal überträgt, leuchtet die LED.
•Wenn die Batterien eingesetzt worden sind und sich der Rauchmelder in der Aufwärm - und
Justierungsphase befindet, blinkt die LED für ca 8 bis 22 Minuten auf.
Test-Taste
Die Test-Taste wird in den folgenden Situationen gedrückt:
oAnlernen des Rauchmelders.
oUm die Funk-Kommunikationsreichweite zu prüfen.
oUm zu überprüfen, ob der Rauchmelder normal funktioniert.
oUm den Alarm lautlos zu stellen.
Batteriefach
Montageloch
Befestigungskonsole
Verriegelungshaken für das Rauchmelder-Oberteil
BATTERIE
Der Rauchmelder wird von vier 1,5V „AAA“ Alkaline Batterien versorgt mit einer voraussichtlichen
Lebenslaufzeit von über 3 Jahren.
Zudem kann der Rauchmelder feststellen, ob der Batteriestand niedrig ist. Wenn die Batteriespannung
niedrig ist, blinkt die LED auf, begleitet von einem leisen Piepton alle 30 sek. und informiert die Zentrale
regelmäßig. Die Erkennung “niedrige Batterie“ funktioniert, wenn der Rauchmelder über ausreichend
Restenergie verfügt, für einen weiteren Monat, bevor die Batterien komplett aufgebraucht sind.
Hinweis:
Wenn Sie die Batterien wechseln, drücken Sie, nachdem Sie die alten Batterien entfernt haben, die
Testtaste zweimal, um ihn völlig zu entladen, bevor Sie die neuen Batterien einlegen.
D

8/12
INSTALLATIONSABLÄUFE
Schritt 1 : Setzen Sie die vier „AAA“ Batterien in das Batteriefach ein, achten Sie bitte auf die korrekte
Polarität.
Schritt 2 : Wenn die Batterien eingesetzt wurden, ertönen zwei kurze Pieptöne, die LED beginnt zu
blinken und die 6 Minuten andauernde Aufwärmphase beginnt.
Schritt 3 : Während dieser Aufwärmphase können sie den Rauchmelder in die Zentrale einlernen.
Der Einlernvorgang:
a) Bitte stellen Sie die Zentrale auf den Menüpunkt „Element hinzufügen“ ein (oder
„ANLERN“ Modus), um den Identifizierungscode für den Rauchmelder zu erfahren. (Bitte im
Betriebshandbuch der Zentrale nachlesen.)
b) Betätigen Sie die Test-Taste auf dem Rauchmelder, die LED schaltet sich für zwei
Sekunden ein und der Summer sendet ein Zwei-Ton Signal aus, um anzuzeigen, dass er
normal funktioniert und die Radioübertragung erfolgreich ist.
c) Wenn die Zentrale das Signal erfolgreich erhalten hat, antwortet die Zentrale
dementsprechend, um anzuzeigen, dass der Einlernvorgang abgeschlossen ist. (Bitte im
Betriebshandbuch der Zentrale nachlesen.)
Schritt 4 : Wenn die 6 Minuten andauernde Aufwärmphase abgeschlossen ist, erklingt ein kurzer
Piepton, der signalisiert, dass der Rauchmelder mit der Justierungsphase beginnt. Der
Vorgang wird alle 100 Sekunden wiederholt, beziehungsweise durch einen kurzen Piepton
signalisiert. Wenn die Justierungsphase abgeschlossen ist, wird das durch ein Zwei-Ton
Signal signalisiert und die LED wird sich ausschalten.
Normalerweise dauert die Justierungsphase zwischen 2 und 16 Minuten. Wenn allerdings
nach 16 Minuten der Rauchmelder andauernde Pieptöne von sich gibt, dann ist dies ein
Hinweis dafür, dass die Justierungsphase für den Rauchmelder nicht erfolgreich
abgeschlossen werden konnte. In diesem Fall sollten die Batterien entfernt werden, um die
Pieptöne abzustellen. Nach einer Pause von mindestens 30 Sekunden beginnen Sie mit
Schritt 1, um den Vorgang nochmals zu wiederholen.
Hinweis: Es ist untersagt die Test-Taste während der Justierungsphase zu drücken. Wenn Sie den
Anpassungsvorgang (Schritt 3) während der 6 minütigen Aufwärmphase nicht durchführen
können, werden Sie aufgefordert nach der Justierungsphase diesen Vorgang zu wiederholen
(Schritt 4).
Schritt 5 : Stellen sie die Zentrale, nachdem die Aufwärm- und Justierungsphase abgeschlossen wurde,
auf den Modus „Bewegungstest“. Suchen Sie einen geeigneten Ort für die Installation des
Rauchmelders. Dort betätigen Sie die Test-Taste, um zu bestätigen, dass dieser Standort
innerhalb der Signalreichweite der Zentrale liegt.
Schritt 6 : Benutzen Sie die Konsole als Vorlage, bohren Sie zwei Löcher an dem exakten Standort,
fügen Sie die Dübel ein und montieren Sie die Konsole (Verriegelungshaken nach unten).
Schritt 7 : Suchen Sie die einzeilige Markierung auf dem Rauchmelder und
positionieren Sie diese in einer Reihe mit einem der Verrieguelungshaken.
Wenn beide Hacken und die zwei Montagelöchern des Rauchmelders
zusammenpassen, drehen Sie den Rauchmelder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um diesen in die Konsole einzurasten. Die Installation ist
beendet.

9/12
TEST RAUCHMELDER
Wenn Sie die Test-Taste auf dem Rauchmelder drücken, können Sie testen, ob der Rauchmelder
normal funktioniert.
•Wenn der Rauchmelder normal funktioniert, schaltet sich die LED für 2 Sekunden ein und
danach ertönt ein Zwei-Ton Signal.
•Wenn der Summer 3 Pieptöne von sich gibt, bedeutet das, dass die „Optische Kammer" des
Rauchermelders entweder verschmutzt oder außer Betrieb ist.
•Wenn die LED nicht aufblinkt und kein Piepton erklingt, dann ist der Rauchmelder außer Betrieb.
ÜBERWACHUNGSSIGNAL
•Nach der Installation überträgt der Rauchmelder automatisch regelmäßige Überwachungssignale
an die Zentrale, in willkürlichen Zeitabständen von 60 bis 100 Minuten.
•Wenn die Zentrale innerhalb eines vorgegebenen Zeitraums kein Signal vom Rauchmelder
empfangen hat, zeigt die Zentrale dieses auf ihrer Anzeige an, um darauf hinzuweisen, dass
dieser bestimmte Rauchmelder außerhalb der Signalreichweite ist.
RAUCH ENTDECKEN
•Sobald die Rauchkonzentration den erlaubten Grenzwert überschreitet, leuchten die LEDs des
Rauchermelders auf, um anzuzeigen, dass das Rauchalarm Signal an die Zentrale übertragen
wird. Nachdem die Übertragung abgeschlossen ist, aktiviert der Rauchelder seinen Summer und
die LED blinkt für 10 Sekunden schnell auf.
•Nach der Warnphase vor Ort, führt der Rauchmelder eine Rauchnachkontrolle durch. Wenn die
Rauchkonzentration immer noch alarmierend hoch ist, wiederholt der Rauchmelder die 10
Sekunden Warnung vor Ort mit Summer und schnell blinkender LED.
•Der Rauchmelder wird solange Nachkontrollen durchführen, bis die Rauchkonzentration geringer
ist als der erlaubte Grenzwert, dann stoppt der Alarm automatisch oder es kann manuell mit Hilfe
der Funktion „Alarm Lautlos" eingestellt werden.
•Wenn das Rauchalarm-Signal einmal übertragen wurde, sendet Rauchmelder weiterhin alle 2
Minuten Alarmsignale aus, wenn die Rachkonzentration immer noch höher liegt als erlaubt.
Dieser 2 Minuten-Zyklus wird solange wiederholt, bis die Rauchkonzentration unter dem
erlaubten Grenzwert liegt, dann stoppt der Alarm automatisch oder es kann manuell mit Hilfe der
Funktion „Alarm Lautlos" eingestellt werden.
LAUTLOSER ALARM
•Wenn einmal der Alarm erklingt, können Sie mit Drücken des Test Schlüssels den Rauchmelder
für 10 MIN in den Alarm Lautlos Modus stellen und der Alarm wird gestoppt.
•Während dieser 10 MIN Alarm Lautlos Phase wird die LED einmal pro Sekunde blinken.
•Nach der 10 MIN Phase, gibt der Rauchmelder ein 2 Töne Signal von sich, um danach in den
normalen Betriebsmodus zurück zu kehren. Wenn der Rauchkonzentration immer noch über den
erlaubten Grenzwert liegt, dann sendet der Rauchmelder wieder Alarmwarnung aus.
EINEN NEUEN VERGLEICHSWERT FESTLEGEN
Da die Betriebsbedingungen des Rauchmelders variieren können, wenn dieser vor geraumer Zeit
eingebaut worden ist, können Sie, um den optimalen Gebrauch des Rauchmelders sicher zu stellen,
einen neuen Vergleichswert einstellen.
Für die Einstellung,
•drücken Sie 10 Sekunden lang auf die Test-Taste und halten Sie solange gedrückt, bis die LED
zu blinken beginnt. Der Rauchmelder wird 2 kurze Pieptöne abgeben, folgen Sie dann dem in der
Justierungsphase beschriebenen Vorgang, um neue Vergleichswerte zu nehmen.
•Jedes Mal, wenn Sie die Batterien neu einlegen, nimmt der Rauchmelder einen neuen
Vergleichswert, gefolgt von der Aufwärm- und Justierungsphase.

10/12
INSTALLATIONSHINWEIS
•Als Installationsort wird die Mitte der Zimmerdecke empfohlen.
•Plazieren Sie den Rauchmelder nicht an den folgenden Orten:
¾Der Küche – Rauch vom Kochen kann unerwünschten Alarm auslösen.
¾In der Nähe eines Ventilators, einer fluoreszierenden Lampe oder eines
Klimaanlagegerätes - Luftzüge könnten die Sensibilität des Rauchmelders beeinflussen.
¾Neben dem Deckenbalken oder über einem Schrank - die verbrauchte Luft in diesen
Bereichen könnten die Sensibilität des Rauchmelders beeinflussen.
¾An der Spitze einer „A“ geformten Decke.
Abstand zur Wand
mindestens 60cm Oberhalb einer
Treppe

11/12
Con la presente la URMET S.p.A. dichiara che il Rivelatore autonomo di fumo mod. SD200 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE.
La dichiarazione di conformità CE è disponibile presso il servizio clienti Elkron oppure può essere consultata
attraverso il sito internet www.elkron.com.
The URMET S.p.A. Company declares the smoke detector mod. SD200 complies with the main prescriptions and
with the 1999/95/CE Directive.
The CE conformity certificate can be requested to the Elkron Customer Service or be found on the internet site
www.elkron.com.
La URMET S.p.A. déclare que le détecteur de fumée mod. SD200 est conforme aux principales prescriptions et
aux dispositions établies par la Directive 1999/95/CE.
La déclaration de conformité CE est disponible auprès du Service Clients Elkron ou consultable sur le site internet
www.elkron.com.
Hiermit bestätigt Urmet S.p.A., dass der Rauchmelder SD200 den Basisanforderungen und sämtlichen
zusätzlichen Anforderungen der Richtlinie 1999/95/CE entspricht. Die CE Konformitätserklärung ist beim Elkron
Kundenservice sowie im Service-Bereich der Internetseite www.elkron.com verfügbar.
Conforme alla norma EN14604:2005/AC:2008
Rivelatore autonomo di fumo mod. SD200
ELKRON
è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
0370-CPR-1653
DoP n. 0370-CPR-1653
Ulteriori informazioni sono disponibili
presso il costruttore.
In compliance with EN14604:2005/AC:2008
Smoke alarm device mod. SD200
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
0370- CPR-1653
DoP n. 0370-CPR-1653
Further information are available to the
manufacturer.
Conforme à la norme EN14604:2005/AC:2008
Dispositif d’alarme de fumée mod. SD200
ELKRON
est une marque commercial d’URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
0370- CPR-1653
DoP n. 0370-CPR-1653
Des informations complémentaires sont
disponibles chez le fabricant.
Entspricht EN14604:2005/AC:2008
Rauchmelder mod. SD200
ELKRON ist eine Marke der URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
0370- CPR-1653
DoP n. 0370-CPR-1653
Weitere Informationen sind beim Hersteller
erhältlich.
11
0370
11
0370
11
0370
11
0370

12/12
ELKRON
Tel. +39 011.39867111 - Fax +39 011.3986703
Milan:Tel. +39 02.334491- Fax +39 02.33449213
www.elkron.com – mail to: [email protected]
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A.
ELKRON ist eine Marke der URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com Made in TAIWAN
Table of contents
Languages:
Other Elkron Smoke Alarm manuals

Elkron
Elkron FO31WL User manual

Elkron
Elkron FDOT500 User manual

Elkron
Elkron FLR500 User manual

Elkron
Elkron SD600 User manual

Elkron
Elkron FL100 User manual

Elkron
Elkron SD600 Assembly instructions

Elkron
Elkron SD610 Assembly instructions

Elkron
Elkron FO31WL User manual

Elkron
Elkron FDO500 User manual

Elkron
Elkron FAP54 User manual