emmeti RECUPERA ONE-15 User manual

IT GB
RECUPERA
ONE 15 - ONE 40

ITIT
pagina 3
Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto di
questo prodotto.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale
dove sono riportate le caratteristiche tecniche e tutte le
informazioni utili per ottenere un corretto funzionamento
del prodotto.
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il
miglioramento del prodotto.
Per la validità della Garanzia l’installatore e l’utente
finale devono seguire le istruzioni contenute in questo
manuale.
Attenzione!
Conservare i manuali in luogo asciutto per evitare il
deterioramento, per eventuali riferimenti futuri.
RURU
page 5
Thanks you for the trust you have shown by purchasing
this produtc.Carefully read this manual which contains
the specifications and all the information useful for the
correct functioning.
The information contained in this publication may be
subject to changes at any time and without any notice
whatsoever for technical and/or commercial reasons as
they arise.
For the validity of the warranty the installer and the end
user must follow the instructions in this manual.
Warning!
Keep these manuals in a dry place avoiding in this way
to spoil them.

3
IT
Introduzione
Recupera ONE è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, anche
nota come unità «push&pull», progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti
confinati, senza sprecare energia.
Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi
sincronizzati tra di loro: quando un’unità estrae, l’altra immette.
Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto)
L’unità è adatta ad essere montata su pareti perimetrali.
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da
personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel
presente libretto.
• Unità di ventilazione interna realizzata in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010
• Copri-frontale design smontabile per pulizia senza l’utilizzo di utensili
• Piastra murale per semplificare le operazioni di manutenzione e facilitare l’accesso allo scambiatore di calore dall’interno della stanza
• Filtro anti-polvere lavabile removibile dall’interno da parte dell’utente senza l’utilizzo di utensili
• Scambiatore di calore rigenerativo con pacco ceramico
• Terminale esterno in alluminio verniciato in colore bianco RAL 9010, insonorizzato.
• Ventola aerodinamica ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento
• Motore EC brushless monofase, reversibile, con protezione termica integrata
• Motore montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto un ciclo di vita più lungo
• Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra
• Velocità MINIMA continua selezionabile
• Modalità Boost (velocità MASSIMA)
• Modalità free-cooling (bypass)
• Grado di protezione IPX4
• Alimentazione 220-240V~ 50Hz
Manuale istruzioni
RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40
CARATTERISTICHE TECNICHE
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
• L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale.
• Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc.
• In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale
qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali.
• L’impianto elettrico a cui e’ collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.
• Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica;
- la portata dell’impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualificato.
Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero del calore (es. mezze stagioni con temperature interne ed esterne
simili), o sia opportuna la disattivazione dello scambio termico (es. free cooling estivo), o sia richiesto di incrementare il livello di
comfort acustico,o siano presenti condizioni esterne estreme (es. vento forte o temperature eccezionalmente rigide),si raccomanda
di settare l’unità in sola estrazione (magari alla velocità minima) e di NON spegnerla.

4
IT
• L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all’evacuazione di aria
calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l’aria all’esterno tramite un proprio condotto specifico.
• Temperatura di funzionamento: da -20°C fino a +50°C.
• L’apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o
esplosive.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).
• Non immergere I’apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto ogni qual volta si rilevi un’anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia.
• Per l’installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria.
• Assicurare un adeguato afflusso/deflusso dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
• Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc.,
di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto
funzionamento di tali apparecchi.
L’unità espelle l’aria per circa 70 secondi per poi invertire la direzione ed immettere l’aria per lo stesso periodo di tempo.
Quando l’aria riscaldata viene estratta verso l’esterno, riscalda lo scambiatore di calore ceramico; quando l’aria fredda viene immessa all’interno,
essa viene pre-riscaldata, recuperando l’energia termica che altrimenti verrebbe persa durante il processo di ventilazione.
L’unità funziona alla velocità selezionata agendo sul deviatore “S1”, “S2” e “S3” del SEL42M e SEL4W (accessorio Fig. 64). Le stesse modalità di
funzionamento possono essere ottenute con il SEL42M SEL4W oppure con 3 deviatori di commercio.
“S1” “S2” Funzionamento
O O OFF
I O Velocità 1
O II Velocità 2
I II Velocità 3
S1 S2 S3
II
I
FUNZIONAMENTO
VERSIONI
Provvisto di terminale esterno in alluminio, verniciato in colore bianco RAL 9010, insonorizzato
ATTENZIONE:
Rispettare l’ordine di connessione elettrica di fase (L) e neutro (N). Una connessione errata potrebbe causare malfunzionamento o danni permanenti all’unità
L’interruttore S3 attiva la funzione “Free cooling “ (Bypass), interrompendo il flusso alternato in modo che l’unità operi in modalità “solo
estrazione” o “solo immissione”, per evitare lo scambio di calore quando non richiesto. Per definire la modalità “solo estrazione” o “solo
immissione”, posizionare opportunamente i jumper integrati (Fig.21A e Fig.21B). Il LED posto sul frontale indica che la modalità Free Cooling è attiva.
L’aumento della velocità può essere ottenuto automaticamente tramite sensori ambiente quali SEHR2M e SEHRW, SEIR2M e SEIRW o SECO2W,
connettendolo in parallelo al devitatore S2.
Schema di collegamento singola unità: Fig. 19A
Schema di collegamento con sensori ambiente: Fig. 19B e Fig. 19C
Schema di collegamento di più unità: Fig. 19D
Quando le unità sono utilizzate in coppia, devono essere sincronizzate in modo che quando una estrae l’altra immetta aria, e viceversa.
La sincronizzazione si ottiene settando il jumper dedicato (Fig. 21A-21B)
SINCRONIZZAZIONE
“S3” Operation
Heat recovery
(Alternate flow)
Free cooling
ONE 15
Velocità Portata
d'aria
Potenza
assorbita
Pressione
sonora*
m3/h W dB(A)
I 10 1,2 24
II 17 1,7 31
III 25 2,6 44
* pressione sonora a 3m e costante d'ambiente R=10m2
ONE 40
Velocità Portata
d'aria
Potenza
assorbita
Pressione
sonora*
m3/h W dB(A)
I 20 1,4 26
II 41 2,3 35
III 60 3,8 42
* pressione sonora a 3m e costante d'ambiente R=10m2

5
IT
CONFORMITA’ NORMATIVA
La manutenzione ordinaria può essere eseguita dall’utente come indicato a Pag. 12
La manutenzione straordinaria deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato e i conformità alle norme e regolamenti
locali in vigore, assicurandosi che l’interruttore generale dell’impianto sia spento (Pag.13).
La pulizia dello scambiatore può essere effettuata anche dall’esterno.
MANUTENZIONE
2009/125/EC Energy related Products (ErP)
EU 1253/2014
2010/30/UE Etichettatura Energetica
EU 1254/2014
2011/65/EC Restrizioni sull’uso di determinate sostanze pericolose (RoHS)
EN 50581(2012)
2014/30/UE Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
EN 61000-3-2(2006)+A2(2009)
EN 61000-3-3(2008)
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007)
EN 55014-1 (2006)+A2(2011)
2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione (LVD)
EN 60335-2-80(2003)+A2(2009)
EN 60335-1(2002)+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
Due o più unità possono funzionare alla stessa velocità fissa in modo sincronizzato (una estrae e l’altra immette, e viceversa).
Schema di collegamento: Fig.19 E-F-G
La direzione del flusso alla prima accensione dell’unità si ottiene settando il jumper dedicato (Fig.21A-21B)
RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE
OPZIONE 1
Se due o più unità sono collegate sotto lo stesso interruttore generale, o sotto lo stesso interruttore dedicato, spegnere l’interruttore e poi
riaccenderlo (Fig.38)
OPZIONE 2
Se due o più unità non sono collegate sotto lo stesso interruttore generale, premere contemporaneamente il tasto nero di ogni unità come da
Fig.40, per almeno 3 secondi
SINCRONIZZAZIONE IN CASO DI INSTALLAZIONE SENZA CONTROLLO
Il jumper integrato in posizione A (fig.21A) definisce la funzione “estrazione”.
Il jumper integrato in posizione B (fig.21B) definisce la funzione “immissione”.
Il posizionamento del jumper determina la direzione del flusso dell'aria all'avvio della macchina (per la sincronizzazione) così come la direzione del
flusso dell'aria in modalità free cooling.
POSIZIONAMENTO JUMPER
Se due o più unità sono collegate sotto lo stesso controllo, funzionano sempre in modo sincronizzato.
Schema di collegamento: fig. 19D
SINCRONIZZAZIONE IN CASO DI INSTALLAZIONE CON CONTROLLO

6
ITGB
Introduction
Recupera ONE is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery
unit, also called «push&pull» unit, designed to ensure adequate ventilation in enclosed environments
without energy losses.
It is recommended that two units are installed in pair: when one unit is pulling, the other is pushing.
Pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. livingroom and bedroom).
The unit is suitable for installation on an outside wall.
Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference.
This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by
technically qualified personnel.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this
booklet.
• Inner ventilation unit material: high quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010
• Design front cover removable for cleaning without the use of tools
• Easy maintenance installation plate, for easy access to the heat exchanger from inside the room
• Anti-dust filter, easily removable for washing by the user without tools
• Regenerative honeycombs ceramic heat exchanger
• External hood in aluminium, painted in white RAL 9010, acoustically lined.
• High efficiency aerodynamic fan with “winglet” blades to optimise quietness and efficiency
• Single phase EC reversible Brushless motor with integral thermal protection
• Motor mounted on high quality ball bearings.
• The unit is double insulated: no earth connection is required
• Trickle speed selectable.
• Boost mode.
• Free-cooling (Bypass) mode.
• IPX4 degree of protection
• Power supply 220V to 240V~ 50Hz
• The device should not be used for applications other than those specified in this manual.
• After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging
within the reach of small children or people with disabilities.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device from a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
• If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use
original spare parts only for repairs.
• The electrical system to which the device is connected must comply with regulations.
• Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that:
- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains
- the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician.
• The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from
any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct.
• Operating temperature: -20°C up to +50 °C.
• The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or flammable or explosive mixtures.
• Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.).
Installation manual
RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service.
When heat exchange is not useful (for example in mid-seasons when indoor and outdoor temperatures are similar), or when
heat exchange is not recommended (for example with the option “summer free cooling”), or it is requested to increase the
acoustic comfort, or in case of extreme weather conditions (for example with strong wind or exceptionally rigid temperatures),
it is recommended to set the unit in extract only mode (eventually at minimum speed) and NOT to switch it off.

7
ITGB
The unit pulls air out for 70 seconds, then it pushes air in for the same time.
When heated air is pulled (extracted) from inside the room, it warms up the heat exchanger; when the cold air is pushed (supplied) in the room, it
gets preheated, recovering most of thermal energy which would be otherwise lost in the ventilation process.
The unit runs at the speed selected by activating the two-position switches “S1”, “S2” and “S3” of the SEL42M and SEL4W, accessory Fig. 64).
The same functionality can be achieved with SEL42M and SEL4W or with 3 two-position switches.
VERSIONS
OPERATION
• Do not immerse the device or its parts in water or other liquids.
• Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning.
• For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full
disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage.
• Ensure adequate air return/discharge into/from the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation.
• If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed
chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation.
External hood in aluminium, painted in white (RAL 9010), acoustically lined.
When the units are installed in pair, they must be synchronised so that when one unit is extracting, the other is supplying, and viceversa.
This is achieved by setting the dedicated jumper. (Fig. 21A-21B)
SYNCHRONISATION
WARNING:
Ensure that the electric wiring to L and N is done correctly; an incorrect connection will lead to malfunction or permanent damage of the fan
S3 switch activates the “Free cooling “ (Bypass) mode , which stops alternate flow and keeps the fan in “extract-only” or “intake-only” mode, to
avoid the heat exchange when necessary. To set the extract-only” mode or “intake-only”, place the integral jumpers as per Fig.21A or Fig.21B).
The front cover LED indicates when the Free cooling mode is on.
The speed increase can be automatically achieved through room sensors like SEHR2M and SEHRW, SEIR2M and SEIRW or SECO2W, connecting
such switch in parallel to the S2 switch.
Wiring diagram of one unit: Fig. 19A
Wiring diagram with ambient sensors: Fig.19B and Fig.19C - Wiring diagram of two or more units: Fig.19D
S1 S2 S3
II
I
“S1” “S2” Operation
O O OFF
I O Velocità 1
O II Velocità 2
I II Velocità 3
“S3” operation
heat recovery
(Alternating flow)
Free cooling
ONE 15
Speed Air flow Absorbed
power
Sound
pressure *
m3/h W dB(A)
I 10 1,2 24
II 17 1,7 31
III 25 2,6 44
* soud pressure at 3m and costant enviroment R=10m2
ONE 40
Speed Air flow Absorbed
power
Sound
pressure *
m3/h W dB(A)
I 20 1,4 26
II 41 2,3 35
III 60 3,8 42
* soud pressure at 3m and costant enviroment R=10m2

8
GB
STANDARD CONFORMITY
Maintenance can be carried out by the user as indicated at page 12
Service must be perfmormed only by technically qualified personnel in accordance with local rules and regulations. Make sure that the mains
supply to the unit is disconnected (page 13).
Cleaning of the heat exchanger can be performed from outside as well.
MAINTENANCE AND SERVICE
2009/125/EC Energy related Products (ErP)
EU 1253/2014
2010/30/UE Energy labeling
EU 1254/2014
2011/65/EC
on the restriction of the use of polluting substances in
electrical and electronic equipment
(RoHS)
EN 50581(2012)
2014/30/UE
regarding Electromagnetic Compatibility (
(EMC)
EN 61000-3-2(2006)+A2(2009)
EN 61000-3-3(2008)
EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007)
EN 55014-1 (2006)+A2(2011)
2014/35/UE
regarding on Low Voltage Directive
(LVD)
EN 60335-2-80(2003)+A2(2009)
EN 60335-1(2002)+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
GB
Integral jumper set in position A (Fig.21A) means “extract” mode.
Intergal jumper set in position B (Fig.21B) means “intake” mode.
The jumper position defines both the air-flow direction when the unit is activated for the first time (for the synchronisation) and the air-flow
direction of the free-cooling mode.
JUMPER POSITION
Two or more units can operate at a fixed speed in a synchronised way (one unit extracts, the other supplies, and viceversa). Wiring diagrams: Fig
19E-F-G
The initial starting air direction is achieved by setting the dedicated jumper (Fig. 21A-21B)
RESET OF THE SYNCHRONISATION
OPTION 1
If two or more units are connected under the same main switch or under a dedicated switch, to reset the synchronisation, the switch must be
switched first OFF and then ON to reactivate (fig.38)
OPTION 2
If two or more units are not connected under the same main switch, to reset the synchronisation, press at the same time the black pin of each
unit (fig.40) for at least 3 seconds.
SYNCHRONISATION IN CASE OF INSTALLATION WITHOUT CONTROLLER
If two or more units are controlled by means of the same controller, they always operate in a synchronised way. Wiring diagram as per Fig. 19D
SYNCHRONISATION IN CASE OF INSTALLATION WITH CONTROLLER

9
IT-GB
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
CONTENUTO IMBALLO MODELLO RECUPERA ONE PRO
Recupera ONE-15 - Recupera ONE-40
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
AG
HØ
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
D
205
209
103
252
262
114
205
209
103
252
262
114
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
E
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
F
Terminale esterno - External hood
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
B
Recupera ONE-15 Recupera ONE-40
A164 218
B 46 51
D 205 252
E 103 114
F 209 262
G 270÷510 300÷560
H Ø 108 158
DIMENSIONI - DIMENSIONS (mm)
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
m3/h W dB(A)
I 10 1,2 28
II 17 1,7 35
III 25 2,6 45
m3/h W dB(A)
I 20 1,4 29
II 41 2,3 38
III 60 3,8 47
ONE 15
ONE 40
Velocità
Speed
Air Flow
Flusso d’aria
Potenza assorbita
Absorbed Power
Potenza sonora
Sound Power
Velocità
Speed
Air Flow
Flusso d’aria
Potenza assorbita
Absorbed Power
Potenza sonora
Sound Power
m3/h W dB(A)
I 10 1,2 28
II 17 1,7 35
III 25 2,6 45
m3/h W dB(A)
I 20 1,4 29
II 41 2,3 38
III 60 3,8 47
ONE 15
ONE 40
Velocità
Speed
Air Flow
Flusso d’aria
Potenza assorbita
Absorbed Power
Potenza sonora
Sound Power
Velocità
Speed
Air Flow
Flusso d’aria
Potenza assorbita
Absorbed Power
Potenza sonora
Sound Power

10
IT - GB
78
9 10
=Ø 5x40mm
=Ø 8x10mm
3
5
3
4
6
min. 108mm ONE-15
min. 158mm ONE-40 INTERNO
INDOOR
ESTERNO
OUTDOOR
1° ÷ 2°
3
schiuma d’isolamento
insulation foam

11
IT - GB
11
13 14
15 16
17 18
12
100mm ONE-15
115mm ONE-40

12
IT-GB
S3 S2 S1 GND N L
SEL42M SEL4W
S1 S2 S3
II
I
N
L
OK
L
L
L
1
1
1
2
2
2
19A
S3 S2 S1 GND N L
SEL42M SEL4W
S1 S2 S3
II
I
L
N
NO!
L
L
L
1
1
1
2
2
2
19A
S3 S2 S1 GND
N L
SEL42M SEL4W
S1 S2 S3
II
I
N
L
SEHR2M SEHRW - SECO2W
0 2
1 3
L
L
L
1
1
1
2
2
2
19B
S3 S2 S1 GND N L
SEL42M
SEL4W
S1 S2 S3
II
I
L
L
L
1
1
1
N
L
0 1
2 3
2
2
2
19C
S3 S2 S1 GND N L
SEL42M SEL4W
S1 S2 S3
II
I
N
L
OK
L
L
L
1
1
1
2
2
2
S3 S2 S1 GND N L
19D
UNIT 1 UNIT 2
S3 S2 S1 GND
N L
19E
S3 S2 S1 GND N L
19F
VELOCITA FISSA 1
SPEED 1 (FIXED)
VELOCITA’ FISSA 2
SPEED 2 (FIXED)

13
IT-GB
22
20
AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI -
21B
IMMISSIONE
INTAKE
AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI -
JUMPER POSITION
POSIZIONE JUMPER
21A
ESTRAZIONE
EXTRACT
20
S3 S2 S1 GND N L
19G
VELCOITA’ FISSA 3
SPEED 3 (FIXED)
JUMPER POSITION
POSIZIONE JUMPER

14
ITIT-GB
24
CLICK
23
25 26
27 28

15
IT-GB
TERMINALE ESTERNO PER RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40
EXTERNAL HOOD FOR RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40
33
34 35
Ø 5x40mm
3-5mm
32
36 37
TERMINALE ESTERNO PER RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40
EXTERNAL HOOD FOR RECUPERA ONE-15 / RECUPERA ONE-40

16
IT-GB
RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA’ (OPZIONE 1)
38
39
TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNITS (OPTION 2)
40
TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNITS (OPTION 1)
RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA’ (OPZIONE 2)
PULIZIA FILTRO (MANUTENZIONE ORDINARIA)
41 42
FILTER CLEANING (MAINTENANCE)
I
Può essere eseguita dall’utente - Can be carried out by the user

17
ITIT-GB
43 44
45 46
47 48
I
PULIZIA SCAMBIATORE (MANUTENZIONE STRAORDINARIA)
49
HEAT EXCHANGER CLEANING (SERVICE)
50
Deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato - Must be carried out only by technically qualified personnel

18
ITIT-GB
71
55 56
71
51 52
53
52
54
71
71
58
57

19
ITIT-GB
63
60
59
100mm ONE-15
115mm ONE-40
61 62
Fig. 64 SEL42M SEL4W
COMANDO ESTERNO (su richiesta) ALTAMENTE RACCOMANDATO
REMOTE CONTROLLER (on request) HIGHLY RECOMMENDED
II I

20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other emmeti Fan manuals