emmeti RECUPERA ONE-40-S Guide

1

2
Manuale di installazione ed uso
RECUPERA ONE-40-S
I
Fig.1
RECUPERA ONE-40-S è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, Ø150mm anche nota come unità «push&pull»,
progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia.
Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi sincronizzati tra di loro: quando un’unità
estrae, l’altra immette.
Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto). L’unità è adatta ad essere montata su
pareti perimetrali.
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un
posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di
apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente
qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti
dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
• L’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale.
• Dopo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui
pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
• Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc.
• In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale
qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.
• Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica;
- la portata dell’impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualificato.
• L’ apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all’evacuazione di aria
calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l’aria all’esterno tramite un proprio condotto specifico.
• Temperatura di funzionamento: da -20°C fino a +50°C.
• L’apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o
esplosive.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).
• Non immergere I’apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto ogni qual volta si rilevi un’anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia.
• Per l’installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm).
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria.
• Assicurare un adeguato afflusso/deflusso dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
• Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc.,
di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto
funzionamento di tali apparecchi.
• Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova “B” della norma
EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche.
INTRODUZIONE

3
L’unità dovrebbe funzionare continuamente ed essere spenta solo durante le operazioni di manutenzione.
Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero calore (es.mezze stagioni con temperature interne ed esterne simili), o sia
opportuna la disattivazione dello scambio termico (es.free cooling estivo), si raccomanda di settare l’unità in sola estrazione/sola immissione e
di NON spegnerla.
•Copertura frontale design (A) facilmente removibile per la pulizia, senza l’utilizzo di utensile.
•Unità ventilante (B) e base di supporto (D) interne realizzate in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010.
•Led multi-colore (C) integrato per feedback visivo dello stato dell’unità.
•Controllo smart dell’umidità incorporato.
•Sensore di temperatura integrato per la gestione automatica dei tempi di inversione del flusso nella modalità comfort.
•Protezione anti-gelo automatica incorporata, per prevenire la formazione di ghiaccio sullo scambiatore.
•Base di supporto interna (D) equipaggiata con sistema di aggancio/sgancio magnetico per facilitare la rimozione dell’unità ventilante durante le
operazioni di manutenzione.
•Pulsante touch di back-up (E) a bordo macchina.
•Ventola aerodinamica, ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento.
•Motore EC brushless a bassissimo consumo energetico provvisto di protezione termica e montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto
una maggiore durata . Progettato per funzionamento reversibile e continuo.
•Tubo telescopico (F) adattabile allo spessore della parete perimetrale.
•Tappo anti-malta specificatamente progettato per essere utilizzato come dima di installazione durante la fase di montaggio della base di supporto.
•Scambiatore di calore (G) rigenerativo con pacco ceramico, ad altissima efficienza termica, equipaggiato su entrambi i lati con filtri anti-polvere
(H) lavabili.
•Griglia esterna (I) di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010, provvista di rete anti-insetto e dispositivo rompi-goccia.
•Telecomando ad infrarossi con tecnologia touch, display LCD e base di supporto a parete, in dotazione. Realizzati in ABS, colore RAL9010.
•Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra.
•Non necessita di scarico condensa.
•Grado di protezione IPX4.
•Alimentazione 220-240V~ 50Hz.
CARATTERISTICHE TECNICHE
F C B AE D
GH
HI J

4
L'unità viene fornita con un telecomando a infrarossi (K) per la gestione remota delle funzionalità.
In dotazione viene anche inclusa l'apposita base di supporto (L) che può anche essere fissata a parete. Il telecomando rimane attaccato alla base
grazie ad un magnete.
Il telecomando è provvisto di display LCD per poter visualizzare i comandi trasmessi all'unità: ogni qualvolta viene premuto un qualsiasi tasto touch,
lo stato visualizzato sul display LCD viene trasmesso all'unità. Il ricevitore IR (J di immagine pag.2) è posizionato sul lato sinistro dell'unità, verso il
quale è opportuno direzionare il telecomando nel momento in cui si vuole variare una funzione.
Ciascun telecomando può comandare più unità.
Per attivare il telecomando è necessario inserire due batterie di tipo AAA (non fornite).
FUNZIONAMENTO
TASTO RESET FILTRO
TASTO MODALITA’
ICONA MODALITA’
ICONA RESET FILTRO
ICONE DIREZIONE FLUSSO
ICONA VELOCITA’
ICONA BOOST
TASTI VELOCITA’
TASTO DIREZIONE FLUSSO
TASTO BOOST
K L
TELECOMANDO
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
ICONA VELOCITA’
TASTO OFF

5
UNITA’
All’accensione l’unità emette un suono prolungato.
Tramite il telecomando IR in dotazione possono essere gestite le funzioni descritte nella tabella sottostante. L’invio di un comando all’unità viene
segnalato tramite un suono breve: il led a bordo dell’unità ventilante emette una segnalazione di colore verde.
FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TASTO
TELECOMANDO
ICONA
SU DISPLAY LED SEGNALE
ACUSTICO
Direzione flusso aria
Alternato l’unità funziona in estrazione/immissione alla velocità impostata: il tempo
di inversione è definito automaticamente dalla sonda di temperatura. verde breve
Estrazione l’unità funziona in sola estrazione alla velocità impostata verde breve
Immissione l’unità funziona in sola immissione alla velocità impostata verde breve
Modalità (attive solo se la direzione del flusso dell’aria è alternato)
Comfort
l’unità massimizza il comfort termico e acustico. Il tempo di inversione
varia automaticamente tra 40÷120 secondi, grazie alla sonda di
temperatura integrata. Il primo ciclo temporale è di 120 secondi, poi varia
automaticamente a seconda delle condizioni rilevate.
verde breve
Efficiency l’unità massimizza l’efficienza termica. Il tempo di inversione è fisso a
70 secondi. verde breve
Velocità di funzionamento continuo
velocità 1: 20m3/h verde breve
velocità 2: 30m3/h verde breve
velocità 3: 40m3/h verde breve
velocità 4: 50m3/h verde breve
velocità 5: 60m3/h verde breve
Posizione OFF
tenendo premuto il tasto ―per 3 secondi, l’unità si spegne emettendo
un suono prolungato. Toccare un qualsiasi tasto per riattivarla. rosso prolungato
Velocità BOOST
l’unità funziona alla velocità 5 (massima) per 15 minuti, in sola estrazione,
per poi tornare alla modalità/velocità precedentemente impostata. La
velocità BOOST non è attivabile se il telecomando è in posizione OFF.
blu, fisso breve
Free cooling
L’unità funziona in sola estrazione o in sola immissione per evitare il
recupero di calore quando non richiesto verde breve
Reset filtro
Ogni 3 mesi, l’unità avvisa tramite segnalazione visiva di colore giallo (led
fisso) l’utente di effettuare la manutenzione del filtro. Tenendo premuto il
pulsante dedicato per 5 secondi, la temporizzazione si riattiva.
verde breve
Controllo smart di umidità
Quando la sonda di umidità rileva una variazione repentina del tasso di
umidità relativa, la velocità viene incrementata automaticamente al livello
superiore rispetto a quella scelta. Dopo 10 minuti dall’ultima variazione
repentina, il prodotto ritorna alla velocità selezionata. Il controllo di umidità
è attivo solo se la direzione del flusso d’aria è alternata o in estrazione: se
è stata selezionata la velocità 5, l’intervento della sonda di umidità non
genera variazioni. Per disabilitare questa funzione, tenere premuto il tasto
cless per 5 secondi: nella zona alta del display LCD compare il simbolo .
blu,
lampeg-
giante
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
oppure
―+
―+
―+
―+
―+
―

6
FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TASTO
TELECOMANDO
ICONA
SU DISPLAY LED SEGNALE
ACUSTICO
Antigelo
Questa funzionalità previene che aria eccessivamente fredda attraversi lo
scambiatore ceramico, con il rischio di danneggiarlo. Quando interviene,
l’unità funziona in sola estrazione alla velocità 1 per 30 minuti.
rosso, fisso
Segnale acustico
L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve. Il
segnale acustico può essere disattivato tenendo premuto il tasto
per 7 secondi, al termine dei quali compare un led di colore verde che
conferma l’esecuzione del comando. Per riattivare il segnale acustico
ripetere la stessa operazione per 7 secondi fino alla ricomparsa del led di
colore verde e del segnale acustico.
verde breve
PULSANTE DI BACK-UP
Qualora il telecomando andasse perso o le batterie fossero scariche, le velocità 1,3 e lo spegnimento OFF possono essere selezionate agendo sul
pulsante a bordo macchina (C). In questo caso la direzione del flusso è sempre alternata e la modalità comfort/efficiency rimane l’ultima impostata
tramite il telecomando.
SINCRONIZZAZIONE TRA PIU’ UNITA’
E’ possibile collegare fino a 10 unità contemporaneamente tramite cavo (due poli twisted pair - max 30m), in modo che la modalità e il tempo di
inversione siano sincronizzati. Alla prima accensione il verso di rotazione di ciascuna unità (orario o antioraio) viene stabilito automaticamente. Le
altre funzioni (velocità, umidostato e boost) continuano ad essere indipendenti per ogni unità.
Schema collegamento elettrico come in Fig. 16B.
2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione e 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica secondo lo stato dell’arte delle seguenti norme:
Sicurezza elettrica: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2
Compatibilità Elettromagnetica: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013).
CONFORMITA’ NORMATIVA
La manutenzione ordinaria può essere eseguita dall’utente come indicato a Pag. 13.
MANUTENZIONE
VELOCITA’ COLORE LED AVVISO ACUSTICO
velocità 1 led verde singolo breve, singolo
velocità 3 led verde doppio breve, doppio
OFF led rosso prolungato

7
Installation manual
RECUPERA ONE-40-S
G
Fig.1
RECUPERA ONE-40-S is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull» unit, designed to
ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses.
It is recommended that two units are installed in a pair: when one unit is pulling, the other is pushing.
The pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. living-room and bedroom). The unit is suitable for installation on an
outside wall.
Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for
reference.
This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating
to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting
from failure to observe the regulations contained in this
booklet.
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
• The device should not be used for applications other than those specified in this manual.
• After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within
the reach of small children or people with disabilities.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
• If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use
original spare parts only for repairs.
• The electrical system to which the device is connected must comply with regulations.
• Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that:
- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains
- the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician.
• The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from
any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct.
• Operating temperature: -20°C up to +50°C.
• The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or flammable or explosive mixtures.
• Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.).
• Do not immerse the device or its parts in water or other liquids.
• Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning.
• For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full
disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage.
• Ensure adequate air return/discharge into/from the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation.
• If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed
chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation.
INTRODUCTION
The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service.
When heat exchange is not useful (for example in mid-seasons when indoor and outdoor temperatures are similar), or when heat exchange is
not recommended (for example with the option “summer free cooling”), it is recommended to set the unit in “extract-only” or “intake-only” mode
and NOT to switch it off.

8
• Design front cover (A) removable for cleaning without the use of tools.
• Inner ventilation unit (B) and wall support base (D) made of high quality, impact and UV-resistant ABS, colour RAL 9010.
• Integrated multi-colour led (C ) to obtain a visual feedback of the unit status.
• Smart humidity control
• Integral temperature sensor for the automatic management of the inversion time (comfort mode)
• Automatic anti-frost protection to prevent frost building up on the heat exchanger.
• Wall support base (D) provided with a magnet “coupling/uncoupling” system which allows the ventilation unit to be removed from its base during
maintenance.
• Back-up touch button (E) at the side of the ventilation unit
• Unique design winglet-type impeller, providing enhanced aerodynamic properties, low noise and increased efficiency.
• High efficient reversible EC motor with integral thermal protection, mounted on sealed for life high quality ball bearings. Designed for continuous
reversible running.
• Telescopic pipe (F) adaptable to the wall thickness.
• Antimortar cap designed to be used also as template during the installation of the wall support base
• Regenerative heat exchanger with ceramic core (G) with high thermal efficiency, equipped with washable anti-dust filters (H).
• External grille (I) made of high quality, impact and UV-resistant ABS, colour RAL 9010, with anti-insect net and water drip guard.
• Infra-red remote controller with touch technology, LCD display and wall base supplied as standard. Made from ABS, RAL 9010.
• The unit is double insulated: no earth connection is required.
• No need of condensation drainage system
• IPX4 degree of protection.
• Power supply 220V to 240V~ 50Hz.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
F C B AE D
GH
HI J

9
The unit is supplied with an infrared remote controller (K) as standard, as well as its support base (L) which can be wall mounted. A magnet keeps
the controller attached to the base.
The controller is equipped with an LCD display to visualise the setting to be transferred to the unit; anytime a touch button is pressed, the setting
shown on the LCD display is transferred to the unit. The IR receiver (J image pag.7) is placed on the left side of the ventilation unit: it is recommen-
ded to point the controller towards the receiver when any setting needs to be transfered.
One remote controller can control more units.
To activate the remote controller it is necessary to insert two AAA type batteries (not supplied).
OPERATION
FILTER RESET BUTTON
MODE BUTTON
MODE ICON
FILTER RESET ICON
AIR FLOW DIRECTION ICON
SPEED ICON
BOOST ICON
SPEED BUTTONS
AIRFLOW DIRECTION BUTTON
BOOST BUTTON
K L
REMOTE CONTROLLER
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
SPEED ICON
OFF BUTTON

10
VENTILATION UNIT
When switched on the unit emits a long acoustic signal.
Through the IR controller the following functionalities can be activated/deactivated. When one setting is transferred to the unit, a short acoustic signal
is emitted and a green led flashes.
FUNCTIONALITY DESCRIPTION CONTROLLER
BUTTON ICON LED ACOUSTIC
SIGNAL
Airflow direction
Alternate The unit runs in extract/intake at the selected speed: the inversion time is
automatically defined thanks to the integrel temperature sensor. green short
Extract The unit runs in extract only at the selected speed. green short
Intake The unit runs in intake only at the selected speed. green short
Mode (active only if the airflow direction is set on alternate)
Comfort
Optimisation of the acoustic and thermal comfort. The inversion time
varies automatically from 40÷120 seconds, thanks to the integrel
temperature sensor. The first time cycle is of 120 seconds, then it varies
automatically according to the detected temperature conditions.
green short
Efficiency Optimisation of the thermal efficiency. The inversion time is fixed at about
70 seconds. green short
Continuous running speed
Speed 1: 20m3/h green short
Speed 2: 30m3/h green short
Speed 3: 40m3/h green short
Speed 4: 50m3/h green short
Speed 5: 60m3/h green short
Off position
Pressing the ―button for 3 seconds, the units switches off, emitting a
long acoustic signal. To re-activate the unit, press any button. red long
BOOST speed
The unit runs at speed 5 (maximum) for 15 minutes, in extract only;
then it returns to the previously selected mode/speed. The BOOST speed
cannot be activated if the controller is OFF.
fixed blue short
Free cooling
The unit runs in “extract only” or “intake only” to avoid heat recovery
when not needed. green short
Filter reset
Every 3 months a yellow warning led switches on (fixed light) to indicate
that the filters have to be maintained. Press the dedicated button for 5
seconds to reset the timing.
green short
Smart humidity control
When the humidity sensor detects a quick variation of the Relative
Humidity level, the running speed automatically increases to the next
higher speed. After 10 minutes from the last quick RH variation, the unit
returns running at the selected speed.The smart humidity control is active
if the airflow direction is set on alternate or extract only: if speed 5 has
been selected, no speed increase happens. To disable this functionality,
press the button for 5 seconds: on the top side of the LCD display
the symbol is shown.
flashing blue
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
oppure
―+
―+
―+
―+
―+
―

11
FUNCTIONALITY DESCRIPTION CONTROLLER
BUTTON ICON LED ACOUSTIC
SIGNAL
Antifrost
This functionality prevents frost building up on the heat exchanger due
to extremely cold air. When it is activated, the unit runs in extract only at
speed 1, for 30 minutes.
fixed red
Acoustic signal
Any time a setting is transferred from the controller to the unit, a short
acoustic signal is emitted. This can be deactivated by pressing the
fgf button for 7 seconds, after when a green led flashes to indicate that
the acoustic signal is off. To reactivate the acoustic signal repeat the same
operation for 7 seconds until the led becomes green and an acoustic signal
is emitted.
green short
BACK UP BUTTON
In case the remote controller gets lost or the batteries are dead, speeds 1, 3 and OFF position can be selected from the on board touch button (C
image pag.7). The airflow direction is always alternate and the operation mode (either comfort or efficiency) is the last selected from the remote
controller.
SYNCHRONISATION OF A NUMBER OF UNITS
It is possible to synchronized up to 10 units contemporaneously, through wire (2 pole twisted pair type , max 30m length) so to have mode and
inversion time synchronized. When the unit is switched on for the first time, the rotation direction of each unit (clockwise or anti-clockwise) is
automatically established. Other functionalities like speed, smart humidity control and boost , continue to be controlled independently on each
single unit.
Wiring diagram as per Fig. 16 B
2014/35 / UE Low Voltage Directive (LVD) and 2014/30 / UE Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) according to the state of the art of the
following standards:
Electrical safety: EN60335-1 (2012) + A11 + A13; EN 60335-2-80 (2003) + A1 + A2 Electromagnetic Compatibility: EN 55014-1 (2017);
EN 55014-2 (2015); EN 61000-3-2 (2014); EN 61000-3-3 (2013).
Maintenance can be carried out by the user as indicated in page 13.
MAINTENANCE
SPEED LED COLOUR ACOUSTIC SIGNAL
speed 1 single green led short, single
speed 3 double green led short, double
OFF red led long
STANDARD CONFORMITY
Speed
Flusso d’aria
Absorbed Power Sound Power

12
218 76
DIMENSIONI - DIMENSIONS (mm)
G
ØH
q
ABC
G
ØH
q
ABC
G
ØH
q
ABC
G
ØH
q
ABC
300÷560
270÷510
164
q
164
q
108
O
mm
Ø158
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
1° ÷ 2°
contenuto imballo modello Quantum NEXT
1° ÷ 2°
indoor outdoor
colorare filtro e strisce mousse
ESTERNO
OUTDOOR
INTERNO
INDOOR
1
contenuto imballo modello Quantum NEXT
1° ÷2°
indoor outdoor
colorare filtro e strisce mousse
contenuto imballo modello Quantum NEXT
1° ÷2°
indoor outdoor
colorare filtro e strisce mousse
contenuto imballo modello Quantum NEXT
1° ÷2°
indoor outdoor
colorare filtro e strisce mousse
23
218
Questo documento è pro tetto dalle leggi vigenti in mater ia di privacy e copyright. Nè è vietata l a copia, la diffusione senza
autorizzazione di Aerauliqa srl
This document i s protected by privacy and copyrigh t laws. No part of this document may be re produced, adapted, trasmitted or
disclosed without the specific writte nc onsent of Aerauliqa srl. All right are reserved.
aera aqi lu
AERAULIQA SRL
Sede legale / Registered office: via Corsica 10, 25125 Brescia
Sede operativa / Warehouse-offices: via M.Calderara 39 / 41
25018 Montichiari (Bs)
Tel: +39 030 674681 Fax: +39 030 6872149
C.F. e P.IVA 03369930981 - REA BS-528635 www.aerauliqa.it
Descrizione/Description:
Materiale/Material: Data/Date: Firma/Signature:
Terraroli Stefano15/12/2017-
Telecomando Quantum Next
dimensioni
Rev. Descrizione/Description Data/Date Firma/Sign.
-- - TS
\Progetti\..\
ARCHIVIO CA D:
AQD.01178.00 003036
1:1
No. Dis/No. Drawing: Codice/Code: Scala/Scale:
-
Peso/Weight:
124
44 26,5
117,5
39 23
39 23
117,5
Questo documento è pro tetto dalle leggi vigenti in mater ia di privacy e copyright. Nè è vietata l a copia, la diffusione senza
autorizzazione di Aerauliqa srl
This document i s protected by privacy and copyrigh t laws. No part of this document may be re produced, adapted, trasmitted or
disclosed without the specific writte nc onsent of Aerauliqa srl. All right are reserved.
aera aqi lu
AERAULIQA SRL
Sede legale / Registered office: via Corsica 10, 25125 Brescia
Sede operativa / Warehouse-offices: via M.Calderara 39 / 41
25018 Montichiari (Bs)
Tel: +39 030 674681 Fax: +39 030 6872149
C.F. e P.IVA 03369930981 - REA BS-528635 www.aerauliqa.it
Descrizione/Description:
Materiale/Material: Data/Date: Firma/Signature:
Terraroli Stefano15/12/2017-
Telecomando Quantum Next
dimensioni
Rev. Descrizione/Description Data/Date Firma/Sign.
-- - TS
\Progetti\..\
ARCHIVIO CA D:
AQD.01178.00 003036
1:1
No. Dis/No. Drawing: Codice/Code: Scala/Scale:
-
Peso/Weight:
124
44 26,5
117,5
39 23
44 26,5
124
contenuto imballo modello Quantum NEXT (sostituisce immagine 1 )
10 x
sostituisce la nr°4 sostituisce la nr°6 sostituisce la nr°7
(e la 9 aggiungendo
le relative frecce)
contenuto imballo modello Quantum NEXT (sostituisce immagine 1 )
10 x
sostituisce la nr°4 sostituisce la nr°6 sostituisce la nr°7
(e la 9 aggiungendo
le relative frecce)
min. 158mm

13
6
schiuma d’isolamento
insulation foam
5
4
7
CAVO SOTTOTRACCIA
RECESSED CABLE ENTRY
H03VV-F ; H05VV-F
2 X 0,5 ÷ 1,5 mm
2
8
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
9
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
10

14
12
11
14
13
15
L
N
R
R
B
B
L
N
L
N
16B
4 x Ø5mm
L
N
16A

15
17
19
20
21
CLICK
aggiungere ai lati del prodotto
simboli di "avvenuto aggancio"
ON
OFF
aggiungere frecce
x install parte ventilante
115 mm
colorare filtro
22
18

16
23
24
INIZIO INSTALLAZIONE
SUPERFICIE
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo
apertura presfondabile
Ø 10 mm
aggiungere freccia
x inserimento passacavo
aggiungere freccia
x svitare viti fermacavo aggiungere freccia
x avvitare viti fermacavo aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
27
CAVO A PARETE (per collegamento di una sola unità)
SURFACE CABLE (for one unit wiring)
H03VV-F ; H05VV-F
2 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
25
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
26
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo apertura presfondabile
aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
inserimento scambiatore
INIZIO INSTALLAZIONE
SOTTOTRACCIA
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
Ø10mm
29
28
4 x Ø5mm

17
INIZIO INSTALLAZIONE
SUPERFICIE
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
aggiungere freccia
x aprire il coperchietto
aggiungere freccia
x togliere passacavo
apertura presfondabile
Ø 10 mm
aggiungere freccia
x inserimento passacavo
aggiungere freccia
x svitare viti fermacavo aggiungere freccia
x avvitare viti fermacavo aggiungere freccia
x chiudere il coperchietto
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
L
N
30 31
32
34 35
36 37
33

18
aggiungere ai lati del prodotto
simboli di "avvenuto aggancio"
ON
OFF
aggiungere frecce
x install parte ventilante
115 mm
aggiungere frecce
x aggancio telecomando dalla base
Ø 5 mm
aggiungere frecce
x distacco telecomando dalla base
aggiungere scritte
ALTO - TOP
colorare filtro e strisce mousse
frecce inserimento scambiatore
40 41
42 43
CLICK
44 45
INSTALLAZIONE A PARETE DEL TELECOMANDO - REMOTE CONTROLLER WALL MOUNTING
39
Ø5mm
38

19
GRIGLIA ESTERNA - EXTERNAL GRILLE
Ø 5x40mm
3-5mm 47
46
48
MANUTENZIONE - MAINTENANCE
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce per estrazione scambiatore
colorare filtro e strisce mousse
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce per inserimento scambiatore
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
x distacco parte ventilante
MANUTENZIONE (COMUNE A TUTTE E DUE LE INSTALLAZIONI)
aggiungere frecce
x distacco coprifrontale
50
51 52
49

20
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce per estrazione scambiatore
colorare filtro e strisce mousse
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce per inserimento scambiatore
colorare filtro e strisce mousse
aggiungere frecce
x distacco parte ventilante
MANUTENZIONE (COMUNE A TUTTE E DUE LE INSTALLAZIONI)
aggiungere frecce
x distacco coprifrontale
54
55 56
53
60
59
58
57
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other emmeti Fan manuals