Emos XGCL-08M User manual

www.emos.cz
XGCL-08M
GB 5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR
CZ 5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM
SK 5 LED SVJETILJKA SAPIR SENZOROM
PL LAMPKA Z 5 DIODAMI LED I CZUJNIKIEM RUCHU PIR
HU 5 LEDES LÁMPA PIR ÉRZÉKELŐVEL
SI
5 LED SVETILKA S PIR TIPALOM
HR
5 LED SVJETILJKA SA PIR SENZOROM
DE
5 LEDLAMPE MIT PIRSENSOR
UA
5 LED ЛІХТАР З PIR ДАТЧИКОМ
RO
LAPĂ 5 LEDURI CU SENZOR PIR
LT
5 ŠVIESOS DIODŲ LED LEMPA SU PIR JUTIKLIU
LV
5 LED SPULDŽU LAMPA AR PIR SENSORU

2
5 LED LAMP WITH A PIR SENSOR, TYPE XGCL08M
The lamp with a PIR sensor and night sensor (photo diode) is an
ideal solution for child rooms, halls, cellars, cabinets and other rooms. It
automatically switches light based on the signals from the photo diode
and PIR motion detector
Specications:
Light source: 5 LED Ø 5 mm
Power supply: 3× 1,5 V AA (included)
Time lag: 30s±5s
Detection range: 0.2–5 m max.
Detection angle: horizontal 120°, vertical 100°
Material: ABS, PS
Light sensitivity: < 10 lux
Modes: ON/OFF/AUTO
Instructions for use
1.Remove the ball part of the lamp out of the holder.
2. Turn anti-clockwise to remove the middle part of the lamp.
3. Open the battery compartment and remove the protection foil out
ofthe battery compartment.
4. Close the battery compartment.
5. Choose the required mode.
OFF mode – the lamp is deactivated.
ON mode – the lamp keeps shining
AUTO mode – the lamp will be automatically switched ON/OFF based on
the PIR and night sensor signals. When the ambient light drops below
10 lux or if a person comes within 0–5 m range, the LED light will be
activated automatically. The light will be switched o automatically 30
seconds after the person leaves the area.
6. Turn clockwise to join both the lamp parts again.
7. Push the lamp back into the holder. The lamp may also be used outside
the holder.
Use
1. Put the lamp on a required place. The lamp holder can be xed with
ascrew to a wall or another object. The screw is not included.
2. Adjust the lamp position in the holder as needed.
3. Whenever a motion is detected, the lamp will be turned on. For this
you need the AUTO mode to be active.
Battery replacement
When replacing the batteries, keep the proper polarity.
Always replace all the batteries at the same time.
Remove the ball part of the lamp out of the holder
Turn anti-clockwise to remove the central part of the lamp.
Open the battery compartment and replace the old batteries with new
3×1.5 V AA batteries
Close the battery compartment.
Turn clockwise to join both the lamp parts again.
Push the lamp back into the holder. You can also use the lamp outside
the holder.
Use the lamp in dry interior areas only.
Do not dismantle the lamp and its accessories!
When replacing the batteries, keep the proper polarity!
Always replace all the batteries at once!
If you do not use the product, remove the batteries!
Remove depleted batteries out of the product!
Batteries, which are not rechargeable, must not be recharged!
Do not short-circuit the product!
Do not throw the batteries into re!
Do not throw the batteries into household waste. You can hand over
old batteries at shops or public collection places in your community
free of charge.
Batteries contain harmful substances, which may damage the environment
and damage human health if not disposed properly
Do not submerge the lamp into water. If water gets into the lamp, do not
use the lamp. Remove the batteries and let the lamp dry properly.
This product is not designed to be used by persons (including children),
whose lack of physical, sensory or mental capacity or experience and
knowledge prevents them from safe use of the appliance, unless they are
under supervision or unless a person in charge of their safety has instructed
them, how to use the product. Children must be supervised so they would
not play with the appliance.
Do not throw the electric appliance into unsorted communal waste. Use
sorted waste collection points instead. Contact your local authorities for
information about the local waste collection points. If the appliances are
stored at waste dumps, hazardous substances may leak into underground
water, may get into the food chain and harm your health.
GB

3
5 LED SVÍTILNA S PIR SENSOREM,TYP XGCL08M
Svítilna sPIR sensorem anočním sensorem (foto diodou) je ideálním
řešením do dětských pokojů, chodeb, sklepů, skříní aostatních místností.
Automaticky zapíná avypíná světlo na základě vyhodnocení foto diody
aPIR detekce pohybu.
Specikace:
Zdroj světla: 5 LED Ø 5 mm
Napájení: 3× 1,5 VAA (součástí balení)
Časová prodleva: 30 s ±5 s
Detekční dosah: 0,2 – 5 m max.
Detekční úhel: horizontálně 120°, vertikálně 100°
Materiál: ABS, PS
Citlivost na světlo: < 10 lux
Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod kpoužití
1. Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku.
2. Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část
svítilny.
3. Otevřete bateriový prostor avyjměte ochrannou fólii zbateriového
prostoru.
4. Zavřete bateriový prostor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svítilna je ve vypnutém stavu.
Režim ON – svítilna bude stále svítit.
Režim AUTO – svítilna bude automaticky zapnuta/vypnuta pomocí
PIR anočního sensoru. Když intenzita okolního světla klesne pod 10
luxů, pokud se přiblíží člověk do vzdálenosti 0–5 metrů LED světlo se
automaticky zapne. Vypne se automaticky po 30 sekundách potom,
co člověk opustí prostor.
6. Otočením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět.
7. Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo
držák.
Použití
1. Umístěte na požadované místo svítilnu. Držák svítilny je možné připe-
vnit pomocí šroubu na zeď nebo jiný předmět. Šroub není součástí
balení.
2. Natočte dle potřeby svítilnu vdržáku.
3. Vždy, když bude detekován pohyb, dojde kzapnutí svítilny. Je nutné
mít nastaven režim AUTO.
Výměna baterií
Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu.
Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové.
Vyjměte kulovou část svítilny zdržáku.
Otočením proti směru hodinových ručiček oddělte prostřední část svítilny.
Otevřete bateriový prostor avyměňte staré baterie za nové baterie 3 ×
1,5 VAA.
Zavřete bateriový prostor.
Otočením ve směru hodinových ručiček spojte obě části svítilny nazpět.
Svítilnu zatlačte nazpět do držáku. Svítilnu je možné používat imimo držák.
Svítilnu používejte vsuchých vnitřních prostorách.
Nerozebírejte svítilnu ani její příslušenství!
Při výměně baterií dbejte vždy na správnou polaritu!
Vždy je nutné vyměnit všechny baterie za nové!
Pokud výrobek déle nepoužíváte, baterie prosím vyjměte!
Vybité baterie vyberte zvýrobku!
Baterie, které není možné nabíjet, nesmíte nabíjet!
Výrobek nezkratujte!
Baterie neházejte do ohně!
Baterie nevyhazujte do domového odpadu. Staré baterie můžete bezplatně
odevzdat do prodejen anebo do veřejných sběren ve Vaší obci.
Baterie obsahují škodlivé látky, které při neodborné likvidaci zatěžují životní
prostředí amohou poškodit lidské zdraví.
Svítilnu neponořujte do vody. Vpřípadě, že do svítilny vnikne voda, svítilnu
nerozsvěcujte. Okamžitě vyjměte baterie asvítilnu důkladně vysušte.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
aznalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem
hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu.
Pro aktuální informace osběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné
látky mohou prosakovat do podzemní vody adostat se do potravního
řetězce apoškozovat vaše zdraví apohodu
CZ

4
5 LED SVIETIDLO SPIR SENZOROM, TYP XGCL08M
Svietidlo sPIR senzorom anočným senzorom (foto diódou) je
ideálnym riešením do detských izieb, chodieb, pivníc, skríň aostatných
miestností. Automaticky zapína avypína svetlo na základe vyhodnotenia
foto diódy aPIR detekcie pohybu.
Špecikácia:
Zdroj svetla: 5 LED Ø 5 mm
Napájanie: 3 × 1,5 VAA (súčasťou balenia)
Časové oneskorenie: 30 s ±5 s
Detekčný dosah: 0,2 – 5 m max.
Detekčný uhol: horizontálne 120°, vertikálne 100°
Materiál: ABS, PS
Citlivosť na svetlo: < 10 lux
Režimy: ON/OFF/AUTO
Návod na použitie
1. Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka.
2. Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť
svietidla.
3. Otvorte batériový priestor avyberte ochrannú fóliu zbatériového
priestoru.
4. Zatvorte batériový priestor.
5. Natavte požadovaný režim.
Režim OFF – svietidlo je vo vypnutom stave.
Režim ON – svietidlo bude stále svietiť.
Režim AUTO – svietidlo bude automaticky zapnuté/vypnuté pomocou
PIR anočného senzoru. Keď intenzita okolitého svetla klesne pod 10
luxov, ak sa priblíži človek do vzdialenosti 0–5 metrov LED svetlo sa
automaticky zapne. Vypne sa automaticky po 30 sekundách potom,
čo človek opustí priestor.
6. Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla
naspäť.
7. Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj
mimo držiak.
Použitie
1. Svietidlo umiestnite na požadované miesto. Držiak svietidla je možné
pripevniť pomocou skrutky na stenu alebo iný predmet. Skrutka nie
je súčasťou balenia.
2. Podľa potreby natočte svietidlo vdržiaku.
3. Vždy, keď bude detekovaný pohyb, dôjde kzapnutiu svietidla. Je nutné
mať nastavený režim AUTO.
Výmena batérií
Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu.
Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové.
Vyberte guľovú časť svietidla zdržiaka.
Otočením proti smeru hodinových ručičiek oddeľte prostrednú časť
svietidla.
Otvorte batériový priestor avymeňte staré batérie za nové batérie 3 ×
1,5 VAA.
Zatvorte batériový priestor.
Otočením vsmere hodinových ručičiek spojte obidve časti svietidla naspäť.
Svietidlo zatlačte naspäť do držiaka. Svietidlo je možné používať aj
mimo držiak.
Svietidlo používajte vsuchých vnútorných priestoroch.
Nerozoberajte svietidlo ani príslušenstvo!
Pri výmene batérií dbajte vždy na správnu polaritu!
Vždy je nutné vymeniť všetky batérie za nové!
Ak výrobok dlhšie nepoužívate, batérie prosím vyberte!
Vybité batérie vyberte zvýrobku!
Batérie, ktoré nie je možné nabíjať, nesmiete nabíjať!
Výrobok neskratujte!
Batérie nehádžte do ohňa!
Batérie nevyhadzujte do domového odpadu. Staré batérie môžete
bezplatne odovzdať do predajní alebo do verejných zberní vo Vašej obci.
Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré pri neodbornej likvidácii zaťažujú
životné prostredie amôžu poškodiť ľudské zdravie.
Svietidlo neponárajte do vody. Vprípade, že do svietidla vnikne voda, svie-
tidlo nerozsvecujte. Okamžite vyberte batérie asvietidlo dôkladne vysušte.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
aznalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na ne
nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebi-
čom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad,
použite zberné miesta triedeného odpadu.
Pre aktuálne informácie ozberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné
látky môžu presakovať do podzemnej vody adostať sa do potravinového
reťazca apoškodzovať Vaše zdravie apohodu.
SK

5
LAMPKA Z5 DIODAMI LED ICZUJNIKIEM RUCHU PIR,TYP XGCL08M
Lampka zczujnikiem ruchu PIR iwyłącznikiem zmierzchowym
(fotodiodą) jest idealnym rozwiązaniem do pokojów dziecięcych, kory-
tarzy, piwnic, szaf iinnych pomieszczeń. Automatycznie włącza iwyłącza
oświetlenie na podstawie analizy sygnałów zfotodiody iczujnika ruchu PIR.
Specykacja:
Źródło światła: 5 LED Ø 5 mm
Zasilanie: 3 × 1,5 VAA (są w komplecie)
Czas świecenia: 30 s ±5 s
Strefa detekcji ruchu: 0,2–5 m maks.
Kąt detekcji ruchu: w poziomie 120°, w pionie 100°
Materiał: ABS, PS
Czułość na światło: < 10 luksów
Tryby: ON/OFF/AUTO
Instrukcja użytkowania
1. Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu.
2. Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara de-
montujemy środkową część lampki.
3. Otwieramy pojemnik na baterie iwyjmujemy zniego ochronną folię.
4. Zamykamy pojemnik na baterie.
5. Ustawiamy wymagany tryb pracy.
Tryb OFF – lampka jest wyłączona.
Tryb ON – lampka będzie stale świecić.
Tryb AUTO – lampka będzie automatycznie włączana/wyłączana
za pomocą czujnika ruchu PIR iwyłącznika zmierzchowego. Kiedy
natężenie oświetlenia zewnętrznego zmniejszy się poniżej 10 luksów,
ijeżeli człowiek zbliży się na odległość 0–5 metrów, lampka LED włączy
się automatycznie. Wyłączy się automatycznie po 30 sekundach od
wyjścia człowieka zpomieszczenia.
6. Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montu-
jemy zpowrotem obie części lampki.
7. Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również
używana poza uchwytem.
Zastosowanie
1. Lampkę umieszczamy w wybranym miejscu. Uchwyt lampki można
przymocować za pomocą wkrętów do ściany albo innego przedmiotu.
Wkręty nie wchodzą w skład kompletu.
2. Lampkę ustawiamy w uchwycie w odpowiednim kierunku.
3. Przy ustawionym trybie AUTO lampka włączy się zawsze, jeżeli zostanie
wykryty ruch.
Wymiana baterii
Przy wymianie baterii zachowujemy poprawną polaryzację.
Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii.
Kulistą część lampki wyjmujemy zuchwytu.
Obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara demon-
tujemy środkową część lampki.
Otwieramy pojemnik na baterie iwymieniamy stare baterie na nowe
baterie 3 × 1,5 VAA.
Zamykamy pojemnik na baterie.
Obracając w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara montujemy
zpowrotem obie części lampki.
Lampkę wciskamy zpowrotem w uchwyt. Lampka może być również
używana poza uchwytem.
Lampkę stosujemy tylko w suchych pomieszczeniach wewnętrznych.
Nie rozbieramy lampki, ani jej wyposażenia!
Przy wymianie baterii zawsze dbamy ozachowanie poprawnej polaryzacji!
Zawsze trzeba wymieniać na nowe cały komplet baterii!
Jeżeli wyrób nie będzie długo używany, prosimy wyjąć baterie!
Rozładowane baterie wyjmujemy zwyrobu!
Baterii, które nie są przystosowane do doładowywania, nie wolno ładować!
Nie wolno robić zwarć w wyrobie!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia!
Baterii nie wyrzuca się razem zodpadami domowymi. Zużyte baterie
można bezpłatnie oddać w sklepach albo w ogólnych punktach zbiorczych
w Państwa gminie.
Baterie zawierają szkodliwe substancje, które przy niefachowej likwidacji
obciążają środowisko naturalne imogą być szkodliwe dla ludzi.
Lampki nie wolno zanurzać do wody.W przypadku, gdy do lampki dostanie
się woda, lampki nie należy zapalać. Natychmiast wymieniamy baterie
idokładnie suszymy lampkę.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącz-
nie zdziećmi), którym niezdolność zyczna, umysłowa albo mentalna,
ewentualnie brak wiedzy albo doświadczenia, uniemożliwia bezpieczne
korzystanie ztego urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nadzór
albo, jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane ozasadach użytkowa-
nia tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy zapewnić, żeby dzieci nie mogły bawić się tym urządzeniem.
Zgodnie zprzepisami Ustawy zdnia 29 lipca 2005 r. oZSEiE zabronione jest
umieszczanie łącznie zinnymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego
symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu
elektronicznego ielektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko izdrowie ludzi.
Masa sprzętu: 132g.
PL

6
5 LEDES LÁMPA PIR ÉRZÉKELŐVEL, XGCL08M TÍPUS
A PIR érzékelővel és éjszakai érzékelővel (fotodióda) ellátott lámpa
ideális megoldás gyermekszobákba, folyosókra, pincékbe, fülkékbe és
egyéb helyiségekbe. Automatikusan kapcsolja a lámpát a fotodióda és a
PIR mozgásérzékelő jelei alapján.
Műszaki adatok:
Fényforrás: 5 LED Ø 5 mm
Tápellátás: 3× 1,5 V AA (tartozék)
Időkésleltetés: 30s±5s
Észlelési hatótávolság: 0,2–5 m max.
Észlelési szög: vízszintes 120°, függőleges 100°
Anyag: ABS, PS
Fényérzékenység: < 10 lux
Módok: ON/OFF/AUTO
Használati útmutató
1. Vegye ki a lámpa gömbös részét a tartóból.
2. Forgassa el az óramutató járásával ellentétesen a lámpa középső
részének eltávolításához.
3. Nyissa fel az elemtartót, és vegye ki a védőfóliát az elemtartóból.
4. Zárja le az elemtartót.
5. Válassza ki a szükséges módot.
OFF mód – a lámpa inaktív.
ON mód – a lámpa világít.
AUTO mód – a lámpa automatikusan kapcsol be/ki a PIR és az éjszakai
érzékelő jelek alapján. Amikor a külső megvilágítás 10 lux alá csökken,
vagy ha egy személy 0–5 m hatótávolságba kerül, a LED automatikusan
működésbe lép. A lámpa automatikusan kikapcsol 30 másodperccel
azután, hogy a személy elhagyja a területet:
1. Forgassa az óramutató járásával megegyezően mindkét lámparész
illesztéséhez.
Tolja vissza a lámpát a tartóba. A lámpa a tartón kívül is használható.
Használat
1. Tegye a lámpát a szükséges helyre. A lámpatartó csavarral rögzíthető
a falra vagy más tárgyra. A csavar nem tartozék.
2. Szükség szerint állítsa be a lámpa helyzetét a tartóban.
3. Mozgás észlelésekor a lámpa bekapcsol. Ehhez az AUTO módot aktiválni
kell
Elemcsere
Az elemek cseréjekor gyeljen a helyes polaritásra.
Mindig egyidejűleg cserélje ki az összes elemet.
Vegye ki a lámpa gömbös részét a tartóból.
Forgassa el az óramutató járásával ellentétesen a lámpa középső részének
eltávolításához.
Nyissa fel az elemtartót, és cserélje ki a régi elemeket új 3× 1,5 V AA
elemekre.
Zárja le az elemtartót.
Forgassa az óramutató járásával megegyezően mindkét lámparész
illesztéséhez.
Tolja vissza a lámpát a tartóba. A tartón kívül is használhatja a lámpát.
Csak száraz beltéri területen használja a lámpát.
Ne szerelje szét a lámpát és annak tartozékait!
Az elemek cseréjekor gyeljen a helyes polaritásra!
Mindig azonnal cserélje ki az összes elemet!
Ha nem használja a terméket, vegye ki az elemeket!
Vegye ki a lemerült elemeket a termékből!
Nem szabad újratölteni a nem újratölthető elemeket!
Ne zárja rövidre a terméket!
Ne dobja tűzbe az elemeket!
Ne dobja háztartási hulladékba az elemeket. A régi elemeket díjmentesen
leadhatja a boltokban vagy nyilvános gyűjtőhelyeken.
Az elemek káros anyagokat tartalmaznak, amelyek károsíthatják a kör-
nyezetet és az ember egészségét nem megfelelő ártalmatlanítás esetén.
Ne merítse a lámpát vízbe. Ha víz kerül a lámpába, ne használja a lámpát.
Vegye ki az elemeket, és hagyja megszáradni a lámpát.
Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (és gyermekek), akik
zikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossága vagy tapasztalat – és
ismerethiánya akadályozza őket a készülék biztonságos használatában,
kivéve, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha a biztonságukért felelős személy
utasításokkal látta el őket a termék használatára vonatkozóan. Ügyelni kell
arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne dobja az elektromos készüléket vegyes kommunális szemétbe. Sze-
lektív hulladékgyűjtő helyekre vigye. Kérdezze a helyi hatóságokat a helyi
hulladékgyűjtő pontokra vonatkozóan. Ha a készülékeket hulladéklerakón
tárolják, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, bekerülhet az
élelmiszerláncba, és károsíthatja az egészséget.
HU

7
5 LED SVETILKA S PIR TIPALOM, TIP XGCL08M
Svetilka s PIR tipalom in nočnim tipalom (foto diodo) je idealna
rešitev za otroške sobe, hodnike, kleti, omare in ostale prostore. Sa-
modejno vklaplja in izklaplja svetlo na osnovi ocene foto diode in PIR
detekcije gibanja.
Specikacija:
Vir svetlobe: 5 LED Ø 5 mm
Napajanje: 3× 1,5 V AA (del seta)
Časovni zamik: 30s±5s
Detekcijsko območje: 0,2–5 m maks.
Detekcijski kot: horizontalno 120°, vertikalno 100°
Material: ABS, PS
Občutljivost na svetlobo: < 10 lux
Režimi: ON/OFF/AVTO
Navodila za uporabo
1. Snemite okrogli del svetilke z držala.
2. Z obrnitvijo proti smeri urinega kazalca oddelite sredinski del svetilke.
3. Odprite prostor za baterije in iz prostora za baterije vzemite ven zaščitno
folijo..
4. Prostor za baterije zaprite.
5. Izberite želeni režim.
Režim OFF – svetilka je v izklopljenem stanju.
Režim ON – svetilka bo stalno svetila.
Režim AVTO – svetilka bo samodejno vklopljena/izklopljena s pomočjo
PIR in nočnega tipala. Ko intenziteta svetlobe v okolici pade pod 10
luksov, če se približa človek do razdalje 0–5 metrov se LED svetilka
samodejno vklopi. Samodejno se izklopi po 30 sekundah potem, ko
človek prostor zapusti.
6. Z obrnitvijo v smeri urinega kazalca sestavite oba dela svetilke nazaj.
7. Svetilko porinite nazaj v držalo. Svetilko je možno uporabljati tudi brez
držala
Uporaba
1. Svetilko namestite na želeno mesto. Držálo svetilke je možno pritrditi
s pomočjo vijaka na steno ali drugi predmet. Vijak ni del seta.
2. Svetilko v držalu po potrebi obrnite.
3. Vedno, ko bo zaznano gibanje, pride do vklopa svetilke. Nastavljen
mora biti režim AVTO
Zamenjava baterij
Pri zamenjavi baterij vedno pazite na pravilno polarnost.
Vedno je treba zamenjati vse baterije z novimi.
Snemite okrogli del svetilke z držala.
Z obrnitvijo proti smeri urinega kazalca oddelite sredinski del svetilke.
Odprite prostor za baterije in stare baterije zamenjajte z novimi baterijami
3× 1,5 V AA.
Prostor za baterije zaprite.
Z obrnitvijo v smeri urinega kazalca sestavite oba dela svetilke nazaj.
Svetilko porinite nazaj v držalo. Svetilko je možno uporabljati tudi brez
držala
Svetilko uporabljajte v suhih notranjih prostorih.
Svetilke niti njene opreme ne razstavljajte!
Pri zamenjavi baterij vedno pazite na pravilno polarnost!
Vedno je treba zamenjati vse baterije z novimi!
Če izdelka dlje časa ne uporabljate, prosim, baterije odstranite!
Izpraznjene baterije iz izdelka odstranite!
Baterij, ki jih ni možno polniti, ne smete polniti!
Na izdelku ne povzročajte kratkega stika!
Baterij ne mečite v ogenj!
Baterij ne odlagajte med komunalne odpadke. Stare baterije lahko brez-
plačno oddate v trgovinah ali v zbirnih mestih v vaši občini.
Baterije vsebujejo škodljive snovi, ki pri nestrokovnem uničenju obremen-
jujejo okolje in lahko poškodujejo človekovo zdravja.
Svetilke ne potapljajte v vodu. V primeru, da v svetilko pride voda, svetilke
ne prižigajte. Baterije takoj odstranite in svetilko temeljito posušite.
Svetilke ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi
naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Zagotovite, da svetilke ne bi uporabljali otroci kot igračo.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, upo-
rabite zbirna mesta ločenih odpadkov.
Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če
so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne
snovi pronicajo v podtalnico in pridejo v prehranjevalno verigo ter škodijo
vašemu zdravju in dobremu počutju.
SI

8
5 LED SVJETILJKA SA PIR SENZOROM, TIP XGCL08M
Svjetiljka sugrađenim senzorom pokreta inoćnim senzorom (PIR
ifoto dioda) se koristi udječjim sobama, hodnicima, podrumima ormari-
ma idrugim prostorijama. Noćni senzor automatski uključuje iisključuje
svjetlo na osnovu podatka foto diode iPIR otkrivanje pokreta. Automatski
uključuje igasi svjetlo na temelju vrednovanja podataka foto diode iPIR
detekcije pokreta.
Tehnički podaci:
Izvor svjetla: 5 LED Ø 5 mm
Napajanje: 3× 1,5 VAA (baterije su dio pakovanja)
Kašnjenje: 30 s ±5 s
Radni domet: 0,2–5 m max.
Kut detekcije: horizontalno 120°, vertikalno 100°
Material: ABS, PS
Osijetlivost na svijetlo: < 10 lux
Modovi: ON/OFF/AUTO
Uputstvo za uporabu
1. Izvadite kuglični dio svijetilke iz držača.
2. Okretanjem protu smijeru pokreta satnih kazaljki odvojite srednji dio
svjetiljke.
3. Otvorite pretinac za baterije iuklonite zaštitnu foliju iz njega.
4. Zatvorite pretinac za baterije.
5. Postavite željeni mod:
OFF mod – svjetiljka je isključena.
ON mod – svjetiljka idalje će svijetliti.
AUTO mod – svjetiljka će se automatski uključiti / isključiti putem PIR
senzora ifoto diode. Kad intenzitet ambijentalnog svjetla padne ispod
10 luxa ikad se čovjek približi na udaljenost od 0 do 5 metara, LED
svjetilka se automatski upaliti. Automatski se isključi nakon 30 sekundi
nakon što je osoba izlazila iz detekiranog prostora.
6. Okretanjem po smjeru pokreta kazaljke na satu spojite dva dijela
svijetilke natrag.
7. Svjetiljku gurnite natrag udržač. Svjetiljka se takoᵭe može koristiti
izvan držača.
Uporaba
1. Stavite svjetiljku na željeno mjesto. Držač svjetiljke može se pričvrstiti
vijkom na zid ili neki drugi objekt. Vijak nije uključen upakovanju.
2. Okrenite svjetiljku udržaču do potrebne pozicije.
3. Uvjek kada je otkriven pokret isvjetiljka ima postavljen mod AUTO,
svjetiljka će se uklučiti.
Zamjena baterije
Prilikom zamjene baterija, uvijek obratite pažnju na polaritet.
Uvijek je potrebno zamijeniti sve baterije za nove.
Izvadite kuglični dio svijetilke iz držača.
Okrenite protu smijeru pokreta kazaljki na satu i odvojite srednji dio
svjetiljke.
Otvorite pretinac za baterije, uklonite stare baterije izamjenite ih novima
3 × 1,5 Vveličine AA.
Zatvorite pretinac za baterije.
Okretanjem po smjeru pokreta kazaljke na satu spojite dva dijela svije-
tilke natrag.
Svjetiljku gurnite natrag udržač. Svjetiljka se može koristiti iizvan držača.
Svjetiljku koristite usuhim unutarnjim prostorijama.
Nemojte rastavljati svjetiljku ili njenu dodatnu opremu!
Prilikom zamjene baterije, uvijek obratite pažnju na polaritet!
Uvijek je potrebno zamijeniti sve baterije novima!
Ako duže vrijeme ne koristite proizvod, uklonite baterije!
Istrošene baterije izvadite iz proizvoda!
Baterije koje se ne mogu puniti, nemojte puniti!
Nemojte napraviti kratki spoj!
Ne bacajte baterije uvatru!
Ne bacajte baterije ukućni otpad. Stare baterije može besplatno predati na
prodajna mjesta ili na javnim mjestima za skuplanje otpada usvojoj općini.
Baterije sadrže štetne tvari koje prilikom nepravilnog odlaganja zagađuju
okoliš imogu naškoditi ljudskom zdravlju.
Svjetiljka nemojte uroniti uvodu. Ako voda prodire usvjetiljku, svjetiljku
nemojte upaljivati. Odmah uklonite baterije isvjetiljku temeljito osušite
Ovaj potrošač nije namijenjena za uporabu od strane osoba (uključujući
djecu), koje zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva
iznanja sprečava usigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod
nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni upogledu korištenja ovog uređaja
od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa
uređajem.
Ne bacajte električne uređaje ibaterije kao nerazvrstani komunalni otpad,
koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije
ocentrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti.
Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije
mogu prodrijeti upodzemne vode iući ulanac ishrane i oštetiti vaše
zdravlje iblagostanje.
HR

9
5 LEDLAMPE MIT PIRSENSOR, TYP XGCL08M
Lampe mit PIR-Sensor und Nacht-Sensor (Fotodiode) ist ideal für
Kinderzimmer, Flure, Keller, Schränke und andere Räume. Sie schaltet das
Licht aufgrund der Auswertung der Fotodiode und PIR-Bewegungserken-
nung automatisch ein und aus.
Technische Daten:
Lichtquelle: 5 LED Ø 5 mm
Einspeisung: 3× 1,5 VAA (im Lieferumfang enthalten)
Zeitverzögerung: 30 s ±5 s
Erkennungsbereich: 0,2 – 5 m max.
Erkennungswinkel: 120° horizontal, 100° vertikal
Material: ABS, PS
Lichtempndlichkeit: <10 Lux
Modi: ON/OFF/AUTO
Gebrauchsanweisung
1. Nehmen Sie den kugelförmigenTeil der Lampe aus dem Halter heraus.
2. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn trennen Sie den Mittelteil der
Lampe.
3. Önen Sie das Batteriefach und entfernen Sie die Schutzfolie aus dem
Batteriefach.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Stellen Sie den gewünschten Modus ein.
OFF-Modus – die Lampe ist ausgeschaltet.
ON-Modus – die Lampe wird ständig leuchten.
AUTO-Modus – die Lampe wird automatisch über PIR-Sensor und
Nacht-Sensor ein/ausgeschaltet.Wenn die Umgebungshelligkeit unter
10 Lux sinkt und/oder wenn eine Person in eine Entfernung von 0–5
Metern kommt, schaltet die LED-Lampe automatisch ein. Nachdem
die Person den Raum verlässt, schaltet sie sich nach 30 Sekunden
automatisch aus.
6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn verbinden Sie wieder die beiden Teile
der Lampe.
7. Drücken Sie die Lampe wieder in den Halter. Die Lampe kann auch
außerhalb des Halters verwendet werden.
Verwendung
1. Stellen Sie die Lampe in die gewünschte Position. Der Lampenhalter
kann mit einer Schraube an einer Wand oder an einem anderen
Gegenstand befestigt werden. Die Schraube ist nicht in der Packung
enthalten.
2. Drehen Sie die Lampe im Halter je nach Bedarf.
3. Immer, wenn eine Bewegung erkannt wird, wird die Lampe eingeschal-
tet. Es muss jedoch der AUTO-Modus eingestellt sein.
Ersetzen der Batterien
Beim Batteriewechsel achten Sie immer auf die richtige Polarität.
Es ist immer notwendig, alle Batterien durch neue zu ersetzen.
Nehmen Sie den kugelförmigen Teil der Lampe aus dem Halter heraus.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn trennen Sie den Mittelteil der
Lampe.
Önen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die alten Batterien durch
neue Batterien 3 × 1,5 VAA.
Schließen Sie das Batteriefach.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn verbinden Sie wieder die beiden Teile
der Lampe.
Drücken Sie die Lampe wieder in den Halter. Die Lampe kann auch außer-
halb des Halters verwendet werden.
Die Lampe ist in trockenen Innenräumen einzusetzen.
Nehmen Sie weder die Lampe noch das Zubehör auseinander!
Beim Batteriewechsel achten Sie immer auf die richtige Polarität!
Es ist immer notwendig, alle Batterien durch neue zu ersetzen!
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, nehmen Sie bitte die
Batterien heraus!
Verbrauchte Batterien sind aus dem Produkt herauszunehmen!
Batterien, die nicht wieder aufgeladen werden können, dürfen nicht
aufgeladen werden!
Das Produkt darf nicht kurzgeschlossen werden!
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer!
Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Alte Batterien können
Sie bei Verkaufsstellen oder bei den öentlichen Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde unentgeltlich abgeben.
Batterien enthalten Schadstoe, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung die
Umwelt belasten und die menschliche Gesundheit beschädigen können.
Tauchen Sie die Lampe nicht ins Wasser. Wenn das Wasser in die Lampe
eindringt, schalten Sie die Lampe nicht ein. In diesem Fall sind die Batterien
sofort herauszunehmen und die Lampe gründlich zu trocknen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangelsWissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den unsortierten Hausmüll, sondern
geben Sie sie an einer Sammelstelle für getrennten Abfall ab.
Für aktuelle Informationen über die Sammelstellen wenden Sie sich bitte
an die lokalen Behörden. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien gelagert
werden, können gefährliche Stoe in das Grundwasser durchdringen und
dadurch in die Lebensmittelkette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbenden beschädigen.
DE

10
5 LED ФЕНЕР С PIR СЕНЗОР, ТИП XGCL08M
Фенерът с PIR сензор и нощен сензор (фото диод) е идеалното
решение за детски стаи, коридори, мазета, гардероби и други поме-
щения. Автоматично включва и изключва светлината въз основа на
фото диода и PIR детекция на движение.
Спецификация:
Източник на светлина: 5 LED Ø 5 мм
Захранване: 3 × 1,5 VAA (част от опаковката)
Забавяне във времето: 30 с ±5 с
Детекция на разстояние: 0,2 – 5 м макс.
Ъгъл на детекция: хоризонтално 120°, вертикално 100°
Материал: ABS, PS
Чувствителност към светлина:
< 10 lux
Режими: ON/OFF/AUTO
Упътване за употреба
1. Извадете кръглата част на фенера от дръжката.
2. Със завъртане в посока обратна на часовниковата стрелка отделете
предната част на фенера.
3. Oтворете мястото за батериите и свалете предпазното фолио, което
е върху него.
4. Затворете пространството за батериите.
5. Настройте желания режим.
Режим OFF – фенерът е в изключено състояние
Режим ON – фенерът свети постоянно.
Режим AUTO – фенерът автоматично ще се включва/изключва
с помощта на PIR и нощния сензор. Когато интензивността на
околната светлина спадне под 10 lux, ако се приближи човек на
разстояние до 0–5 метра, LED светлината автоматично се включва.
Изгасва се автоматично 30 секунди, след като човекът е напуснал
пространството.
6. Със завъртане в посока на часовниковата стрелка свържете
обратно двете части на фенера.
7. Сложете с леко натискане фенера обратно в дръжката. Фенерът
може да се използва и без дръжката.
Употреба
1. Сложете фенера на желаното място. Дръжката на фенера може да
се фиксира с помощта на винтове на стената или на друг предмет.
Винтът не е част от опаковката.
2. Завъртете при необходимост фенера в дръжката.
3. Винаги, когато бъде отчетено движение, фенерът се включва.
Трябва да бъде настроен режим AUTO.
Смяна на батериите
При смяна на батериите спазвайте правилния поляритет.
Винаги трябва да се сменят всички батерии наведнъж за нови.
Извадете кръглата част на фенера от дръжката.
С обръщане в посока, обратна на часовниковата стрелка, извадете
средната част на фенера.
Отворете пространството на батериите и сменете старите батерии с
нови батерии 3 × 1,5 VAA.
Затворете пространството на батериите.
Със завъртане в посока на часовниковата стрелка свържете обратно
двете части на фенера.
Сложете с лек натиск фенера обратно в дръжката. Фенерът може да
се използва самостоятелно и без дръжката.
Използвайте фенера в сухи затворени пространства.
Не разглобявайте фенера и неговите приставки!
При подмяната на батерията винаги спазвайте правилния поляритет!
Винаги е необходимо да се сменят едновременно всички батерии
с нови!
Ако не използвате изделието, извадете батериите!
Извадетет от изделието изхабените батерии!
Батериите, които не могат да се презареждат, не трябва да се зареждат
повторно!
Не допускайте късо съединение в изделието!
Не изхвърляйте батериите в огън!
Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци! Старите
батерии могат да се предадат безплатно в магазините или в пункта за
вторични суровини във вашата община.
Батериите съдържат вредни вещества, които при неспециализирана
ликвидация могат да окажат вредно влияние върху човешкото здраве.
Не потапяйте фенера във вода. В случай, че във фенера проникне
вода, не го светвайте. Веднага извадете батериите и подсушете
добре фенера.
Електроуредът не е предназначен за използване от лица (включително
деца), чиито физически, умствени способности или възприятия, или
недостатъчни познания или опит им възпрепятстват да използват
електроуреда безопасно, ако не бъдат под надзор или ако не бъдат
инструктирани за използването на електроуреда от лице, което е
отговорно за тяхната безопасност.
Детата трябва да бъдат под надзор, за да не си играят с електроуреда.
Не изхвърляйте електроуредите като несепарирани битови отпадъци,
използвайте съответните места за сепарирани отпадъци.
За актуална информация за местата за предаване на електроуреди се
обърнете към общинския съвет. Ако електроуредите са сложени на
сметище за битови отпадъци, опасните вещества могат да попаднат
в подпочвените води и след това да попаднат в хранителната верига
и да окажат вредно влияние върху вашето здраве и благосъстояние.
UA
Булстат: 131129282

11
LAPĂ 5 LEDURI CU SENZOR PIR, TIP XGCL08M
Lampa cu senzor PIR și senzor de noapte (fotodiodă) este osoluție
ideală pentru camere de copii, beciuri, coridoare, dulapuri și alte încăperi.
Aprinde și stinge automat lumina pe baza analizei fotodiodei și adetecției
mișcării PIR.
Specicații:
Sursa de lumină: 5 LED Ø 5 mm
Alimentarea: 3× 1,5 VAA (sunt incluse)
Întârzierea: 30 s ±5 s
Raza de detecție: 0,2–5 m max.
Unghi de detecție: orizontal 120°, vertical 100°
Material: ABS, PS
Sensibilitate la lumină: < 10 lux
Moduri: ON/OFF/AUTO
Instrucțiuni de utilizare
1. Scoateți partea sferică alămpii din suport.
2. Rotind în sens invers acelor de ceasornic separați partea de mijloc
alămpii.
3. Deschideți locașul bateriilor și scoateți folia de protecție din locașul
bateriilor.
4. Închideți locașul bateriilor.
5. Setați modul solicitat.
Modul OFF – lampa este stinsă.
Modul ON – lampa va lumina continuu.
Modul AUTO – lampa se va aprinde/stinge automat cu ajutorul sen-
zorului de noapte PIR. Dacă intensitatea luminii înconjurătoare scade
sub 10 lux, dacă se apropie opersoană la distanța de 0–5 metri lampa
LED se aprinde automat. Se stinge automat la 30 de secunde după ce
persoana părăsește spațiul.
6. Rotind în sensul acelor de ceasornic reasamblați ambele componente
ale lămpii.
7. Presați lampa înapoi în suport. Lampa se poate utiliza și fără suport.
Utilizarea
1. Amplasați lampa la locul solicitat. Suportul lămpii se poate xa cu
ajutorul șurubului pe perete ori pe alt obiect. Șurubul nu este inclus în
pachet.
2. Rotiți lampa în suport după necesitate.
3. Întotdeauna, când va detectată mișcarea, va avea loc aprinderea
lămpii. Este neces să e setat modul AUTO.
Înlocuirea bateriilor
La înlocuirea bateriilor respectați întotdeauna polaritatea corectă.
Este necesar ca întotdeauna să înlocuiți toate bateriile cu altele noi.
Scoateți partea sferică alămpii din suport.
Rotind în sens invers acelor de ceasornic separați partea de mijloc alămpii.
Deschideți locașul bateriilor și scoateți bateriile vechi și înlocuiți cu altele
noi 3 × 1,5 VAA.
Închideți locașul bateriilor.
Rotind în sensul acelor de ceasornic reasamblați ambele componente
ale lămpii.
Presați lampa înapoi în suport. Lampa se poate utiliza și fără suport.
Folosiți lampa în spații interioare uscate.
Nu dezmembraţi lampa nici componentele acesteia!
La înlocuirea bateriilor respectați polaritatea corectă!
Este necesar să e înlocuite toate bateriile cu altele noi!
Dacă nu folosiți produsul timp mai îndelungat, scoateți vă rog bateriile!
Bateriile descărcate le scoateți din aparat!
Este interzisă reîncărcarea bateriilor care nu se pot încărca!
Nu scurcircuitați produsul!
Nu aruncați bateriile în foc!
Nu aruncați bateriile la deșeuri menajere. Bateriile vechi le puteți preda
gratuit la magazine ori bazele publice de colectare din localitatea Dum-
neavoastră.
Bateriile conțin substanțe nocive, care în cazul unei lichidări necorespun-
zătoare pot afecta mediul ambiant și sănătatea umană.
Nu scufundați lampa în apă. În caz că în lanternă pătrunde apa, nu aprindeți
lampa. Înlocuiți imediat bateriile și uscați bine lanterna.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)
acăror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa și cunoștin-
ţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor
supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului
de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată
supravegherea copiilor, pentru ase împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici ca deșeuri menajere, folosiţi bazele de
recepţie adeșeurilor sortate.
Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele
locale. Dacă echipamentele electrice sunt depozitate pe stocuri de deșeuri,
substanţele periculoase se pot înltra în apele subterane și pot să ajungă
în lanţul alimentar și să pericliteze sănătatea și comfortul dumneavoastră.
RO

12
5 ŠVIESOS DIODŲ LED LEMPA SU PIR JUTIKLIU, XGCL08M TIPO
Lempa su PIR jutikliu ir tamsos jutikliu (fotodiodu) yra idealus
sprendimas vaikų kambariams, salėms, rūsiams, kabinetams ir kitoms
patalpoms. Remdamasis fotodiodo ir PIR judesio detektoriaus siunčiamais
signalais, jis automatiškai įjungia šviesą.
Specikacijos:
Šviesos šaltinis: 5 LED Ø 5 mm
Maitinimas: 3× 1,5 V AA tipo baterijos (pridedamos)
Delsa: 30 s±5 s
Aptikimo diapazonas: 0,2– 5 m (daugiausiai)
Aptikimo kampas: horizontalus 120°, vertikalus 100°
Medžiaga: ABS, PS
Lempos jautrumas: < 10 liuksų
Režimai: ON/OFF/AUTO (Įj./Išj./Auto)
Naudojimo instrukcija
1. Išimkite rutulio formos lempos dalį iš laikiklio.
2. Pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite vidurinę lempos dalį.
3. Atidarykite baterijų skyrių ir iš jo išimkite apsauginę foliją.
4. Uždarykite baterijų skyrių.
5. Pasirinkite reikiamą režimą.
„OFF“ režimas – lempa neveikia.
„ON“ režimas – lempa šviečia
„AUTO“ režimas – lempa automatiškai įsijungs/išsijungs, remiantis PIR
ir tamsos jutiklių siunčiamais signalais. Aplinkos apšvietimui nukritus
žemiau 10 liuksų arba žmogui prisiartinus 0–5 m atstumu, LED lempa
automatiškai įsijungs. Lempa automatiškai išsijungs praėjus 30 se-
kundžių nuo tada, kai žmogus pasitraukė iš šio ploto.
6. Pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir vėl sujunkite lempos dalis.
7. Lempą įstatykite į laikiklį. Lempą galite naudoti ir neįstatę į laikiklį.
Naudojimas
1. Lempą padėkite į norimą vietą. Lempos laikiklį varžtu galima pritvirtinti
prie sienos ar kito objekto. Varžtas nepridėtas.
2. Nustatykite reikiamą lempos padėtį laikiklyje.
3. Lempa įsijungs, kai tik bus aptiktas judesys. Tam turi būti nustatytas
„AUTO“ režimas.
Baterijų keitimas
Keisdami baterijas laikykitės poliškumo.
Visas baterijas reikia keisti tuo pačiu metu.
Išimkite rutulio formos lempos dalį iš laikiklio.
Pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite vidurinę lempos dalį.
Atidarykite baterijų skyrių ir pakeiskite senas baterijas naujomis 3× 1,5 V
AA tipo baterijomis.
Uždarykite baterijų skyrių.
Pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir vėl sujunkite lempos dalis.
Lempą įstatykite į laikiklį. Lempą galite naudoti ir neįstatę į laikiklį.
Lempą naudokite tik sausose vidaus patalpose.
Neardykite lempos ir jos priedų!
Keisdami baterijas laikykitės poliškumo!
Keiskite visas baterijas iš karto!
Jei gaminio nenaudojate, baterijas išimkite!
Nusilpusias baterijas išimkite iš gaminio!
Nebandykite įkrauti neįkaunamų baterijų!
Neužtrumpinkite gaminio sujungimo terminalų!
Baterijų nemeskite į ugnį!
Baterijų nemeskite į buitines atliekas! Senas baterijas galite nemokamai
atiduoti parduotuvėse ir kitose viešose vietose esančiuose surinkimo
punktuose.
Baterijose yra kenksmingų medžiagų, kurios gali padaryti žalą aplinkai ir
žmogaus sveikatai, jei nebus tinkamai utilizuotos.
Nemerkite lempos į vandenį. Lempos nenaudokite, jei į ją pateko vandens.
Išimkite baterijas ir leiskite lempai išdžiūti.
Šio gaminio neleiskite naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ribotos
zinės, jutiminės ar protinės galimybės, arba jiems trūksta patirties ir
žinių kaip saugiai naudoti prietaisą, išskyrus kai tokius asmenis prižiūri
ar apmoko už jų saugumą atsakingas asmuo. Prižiūrėkite, kad vaikai
nežaistų su prietaisu.
Elektros prietaiso nemeskite į nerūšiuojamas buitines atliekas. Atiduokite
prietaisą į atliekų surinkimo punktą. Dėl informacijos apie atliekų surinkimo
punktus kreipkitės į vietines valdžios institucijas. Jei elektros prietaisai yra
išmetami sąvartynuose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius
vandenis ir taip patekti į maisto grandinę bei pakenkti jūsų sveikatai.
LT

13
5 LED SPULDŽU LAMPA AR PIR SENSORU, TIPS XGCL08M
Lampa ar PIR sensoru un nakts sensoru (foto diode) ir ideāls
risinājums bērnistabām, zālēm, pagrabiem, kabinetiem un citām telpām.
Tā automātiski ieslēdz gaismu, balstoties uz foto diodes un PIR kustību
detektora raidītajiem signāliem.
Parametri:
Gaismas avots: 5× LED spuldzes Ø 5 mm
Barošana: 3× 1,5 V AA (iekļautas)
Laika aizture: 30 s±5 s
Detektora diapazons: 0,2–5 m maks.
Detektora leņķis: horizontāli 120°, vertikāli 100°
Materiāls: ABS, PS
Gaismas jutība: < 10 luksi
Režīmi: ON/OFF/AUTO (Ieslēgt/Izslēgt/Automātiski)
Lietošanas instrukcijas
1. Izņemiet no turētāja lampas bumbveida detaļu
2. Pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai noņemtu lampas vidējo
daļu.
3. Atveriet bateriju nodalījumu un izņemiet no tā aizsargfoliju.
4. Aizveriet bateriju nodalījumu.
5. Izvēlieties nepieciešamo režīmu.
„OFF”režīms – lampa ir deaktivizēta.
„ON”režīms – lampa turpina spīdēt.
„AUTO” režīms – lampa automātiski tiks ieslēgta/izslēgta, balstoties uz
PIR un nakts sensora signāliem. Ja apkārtējā gaisma nokrītas zem 10
luksiem vai ja persona ienāk 0–5 m diapazonā, LED gaisma automātiski
tiks aktivizēta. Gaisma automātiski izslēgsies 30 sekundes pēc tam, kad
persona pametusi diapazonu:
6. Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai atkal savienotu abas lampas
daļas.
7. Iespiediet lampu atpakaļ turētājā. Lampu var izmantot arī bez turētāja
Izmantošana
1. Novietojiet lampu izvēlētajā vietā. Lampas turētāju var piestiprināt pie
sienas vai citas virsmas ar skrūvi. Skrūve nav iekļauta komplektācijā.
2. Pēc nepieciešamības noregulējiet lampas novietojumu turētājā.
3. Ja tiek konstatēta kustība, lampa tiks ieslēgta. Lai tas būtu iespējams,
Jums nepieciešams aktivizēt„AUTO”režīmu.
Bateriju nomaiņa
Nomainot baterijas, saglabājiet pareizo polaritāti.
Vienmēr nomainiet visas baterijas vienā un tajā pašā laikā.
Izņemiet no turētāja lampas bumbveida detaļu.
Pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai izņemtu lampas centrālo
daļu.
Atveriet bateriju nodalījumu un nomainiet vecās baterijas pret 3 jaunām
1,5 V AA baterijām.
Aizveriet bateriju nodalījumu.
Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai atkal savienotu abas lampas daļas.
Iespiediet lampu atpakaļ turētājā. Jūs varat izmantot lampu arī bez turētāja.
Izmantojiet lampu tikai sausās iekštelpās.
Neizjauciet lampu un tās papildu piederumus!
Nomainot baterijas, saglabājiet pareizo polaritāti!
Vienmēr nomainiet visas baterijas vienā un tajā pašā laikā!
Ja neizmantojat izstrādājumu, izņemiet baterijas!
Izlādējušās baterijas izņemiet no izstrādājuma!
Baterijas, kuras nav uzlādējamas, aizliegts uzlādēt!
Nesaslēdziet izstrādājumu īsslēgumā!
Neizmetiet baterijas ugunī!
Neizmetiet baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem. Jūs varat bez maksas
nodot izlietotās baterijas veikalos vai publiskos savākšanas punktus Jūsu
apkaimē.
Baterijas satur kaitīgas vielas, kas var piesārņot vidi un bojāt cilvēku vese-
lību, ja tās netiek pareizi likvidētas.
Neiemērciet lampu ūdenī. Ja lampā iekļūst ūdens, neizmantojiet lampu.
Izņemiet baterijas un ļaujiet lampai kārtīgi nožūt.
Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām
ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personām, kurām trūkst piere-
dzes vai zināšanu, kas var nodrošināt drošu ierīces lietošanu, ja vien par šo
personu drošību atbildīgā persona nenodrošina uzraudzību vai nesniedz
norādes par ierīces drošu lietošanu. Bērni jāuzrauga, lai nepieļautu, ka
viņi spēlējas ar ierīci.
Neizmetiet elektrisko iekārtu kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem.
Šim nolūkam izmantojiet atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus.
Informācijai par šādiem savākšanas punktiem sazinieties ar vietējo paš-
valdību. Ja elektriskās ierīces tiek glabātas atkritumu izgāztuvēs, pazemes
ūdeņos var noplūst bīstamas vielas, iekļūt barības ķēdē, izraisot potenciālus
veselības bojājumus.
LV

14

15

16
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje vgarancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči zdatumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.ojamči kupcu, da bo vgarancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu
zaradi tovarniške napake vmaterialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen vroku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo
plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
– nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
– predelave brez odobritve proizvajalca
– neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta
po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne
uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Ob
Savinji 3, 3313 Polzela) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če sprepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku
garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list
zoriginalnim računom.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal znovim, če ta vtem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: 5 LED svetilka s PIR tipalom
TIP: XGCL-08M
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija, tel: +386 8 205 17 20
Table of contents
Languages:
Other Emos Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Westfalia
Westfalia Star Curtain quick start guide

Larson Electronics
Larson Electronics EXPRL-98 manual

luceco
luceco LUXPACK BATTEN Installation & operating instructions

Anslut
Anslut 422574 operating instructions

TE-Group
TE-Group Dymond Warm White LED strip user manual

Atexor
Atexor Slam Hornet 1x18W Instructions for safe use

Würth
Würth 0827 940 45 Series Translation of the original operating instructions

Arlec
Arlec WLED2030 operating instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting LED120 instruction manual

GYS
GYS toPARC PORTABLE TRIPOD LAMP Original instructions

Atexor
Atexor SLAM Star Instructions for safe use

Sealey
Sealey ML11.V2 instructions