Empire RESURRECTION Instruction manual

Información sobre Patentes
Ver www.paintballsolutions.com/patents © 2013 KEE Action Sports. Todos los derechos
reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por uno o más patentes
de los Estados Unidos de América e Internacionales. Las Marcas Registradas, Diseños y
Derechos de Propiedad son protegidos por uno o más patentes de los Estados Unidos de
América y el Derecho Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action Sports
Brevet(s):
Consultez www.paintballsolutions.com/patents © 2013 KEE Action Sports. Tous
droits réservés. Ce produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs
brevets aux Etats Unis. Les marques déposées, designs et droits d’auteur KEE Action
Sports sont protégés par une ou plusieurs lois américaines ou internationales. Pour
plus de renseignements, contactez KEE Action Sports sur
El Paintball del imperio es una marca de fábrica de los deportes de la acción de
KEE, LLC. Todos los derechos reservados. deportes de la acción 2013 © KEE, LLC.
Le Paintball d'empire est une marque des sports d'action de KEE,
LLC. Tous droits réservés. sports de l'action 2013 © KEE, LLC.
Empire Paintball is a brand of KEE Action Sports, LLC. All rights
reserved. 2013 © KEE Action Sports, LLC.
Empire Paintball / US
11723 Lime Klin Road
Neosho, MO 64850
Empire Paintball Canada
98 Bessemer Ct.
London Ontario Canada N6E 1K7
Patent Information
See www.paintballsolutions.com/patents © 2013 KEE Action Sports. All rights reserved.
This KEE Action Sports product is protected by one or more United States and
International patents. KEE Action Sports Trademarks, Designs and Copyrights are pro-
tected by one or more United States patents and International Law. For more information
Garantie/Réparations
Garantie/Réparations
Warranty/Repairs
Phone: U.S.: 1.800.220.3222 • Canada: 866-685-0030
Website: www.paintballsolutions.com
Email: [email protected]
Read the full Operator’s Manual for technical information, usage instructions, and
maintenance tips for your Empire Resurrection marker. The full manual can be
found on the CD enclosed with the loader or by contacting Paintball Solutions in
the U.S. at 1-800-220-3222 or in Canada at (866)-685-0030 or by visiting www.
paintballsolutions.com
IMPORTANT: Never carry your marker uncased when not on a playing field. The
non-playing public and law enforcement personnel may not be able to distinguish
between a paintball marker and firearm. For your own safety and to protect the
image of the sport, always carry your marker in a suitable marker case or in the box
in which it was shipped.
• Treat every marker as if it were loaded.
• Never look down the Barrel of a paintball marker.
• Careless use or misuse may result in serious bodily injury or death!
• Keep the marker in “Safe” mode until ready to shoot, safety on and Barrel
blocking device installed in/on the markers Barrel.
• Keep your finger off the trigger until ready to shoot.
• Never point the marker at anything you don’t wish to shoot and do not shoot at
fragile objects such as windows.
• Do not aim paintball gun at eyes or head of people or at animals.
• Keep the Barrel blocking device in/on the marker’s Barrel when not shooting.
• Paintball guns are to be used with paintballs only.
• Always remove paintballs and the air source before disassembly.
• After removing the air source, point marker in safe direction and discharge until
marker is degassed.
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Follow warnings listed on the air source for handling and storage.
• Every person within range must wear eye, face and ear protection designed
specifically to stop paintballs and meeting ASTM standard F1776.
• Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never shoot
at velocities in excess of 300 feet-per-second.
• (91.44 meters-per-second).
• Not for sale to persons under 18 years of age.
• Must be 18 years of age or older to operate or handle any paintball gun and/or
paintball gun accessories without adult.
• or parental supervision.
• Use common sense and have fun.
Read and understand all cautions, warnings and this entire manual before loading,
attaching a propellant source or in any way attempting to operate the Empire
Resurrection Autococker marker.
Any tampering with the unit voids the Warranty. The use of non-factory authorized
components within this product may cause a critical failure, fire or shock hazard.
IN NO EVENT SHALL THE SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR ESPENSES
RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
WARNING: This product contains one or more chemicals that are known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash Hands after Handling. You must be 18 years old to purchase this product.
This product may be mistaken for a firearm by law enforcement officers or others.
Altering the color of this product or brandishing in public may be considered a crime.
Safety and Safe Mode
The Safety is a small mechanical push button on the left side of the marker above
the grips. When the safety is “Off”, a red O-ring is visible on the marker. When the
Safety is “On”, the red O-ring will be hidden and the marker will not fire.
In this manual, you will see the term “Safe Mode”. In “Safe Mode”, the safety should
be set to “Safe On” (red marking on safety will not be visible) and a Barrel blocking
device should be installed. Make sure your marker is in “Safe Mode” when the
marker is not being fired or when indicated to do so.
Barrel Installation
• Take the Barrel Tip and thread the tip into the chosen back section of the Barrel.
Be careful not to cross the threads which can damage them.
• Make sure marker is degassed, loader removed, no paintballs in the Feed Port or
Breech and the marker is in “Safe Mode”.
Quick Start Manual
EMPIREPAINTBALL.COM
4929_EMP_Ress_QS_Manual.indd 1 3/12/13 10:52 AM

Información sobre Patentes
Ver www.paintballsolutions.com/patents © 2013 KEE Action Sports. Todos los derechos
reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por uno o más patentes
de los Estados Unidos de América e Internacionales. Las Marcas Registradas, Diseños y
Derechos de Propiedad son protegidos por uno o más patentes de los Estados Unidos de
América y el Derecho Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action Sports
Patent Information
See www.paintballsolutions.com/patents © 2013 KEE Action Sports. All rights reserved.
This KEE Action Sports product is protected by one or more United States and
International patents. KEE Action Sports Trademarks, Designs and Copyrights are pro-
tected by one or more United States patents and International Law. For more information
Read the full Operator’s Manual for technical information, usage instructions, and
maintenance tips for your Empire Resurrection marker. The full manual can be
found on the CD enclosed with the loader or by contacting Paintball Solutions in
the U.S. at 1-800-220-3222 or in Canada at (866)-685-0030 or by visiting www.
paintballsolutions.com
IMPORTANT: Never carry your marker uncased when not on a playing field. The
non-playing public and law enforcement personnel may not be able to distinguish
between a paintball marker and firearm. For your own safety and to protect the
image of the sport, always carry your marker in a suitable marker case or in the box
in which it was shipped.
• Treat every marker as if it were loaded.
• Never look down the Barrel of a paintball marker.
• Careless use or misuse may result in serious bodily injury or death!
• Keep the marker in “Safe” mode until ready to shoot, safety on and Barrel
blocking device installed in/on the markers Barrel.
• Keep your finger off the trigger until ready to shoot.
• Never point the marker at anything you don’t wish to shoot and do not shoot at
fragile objects such as windows.
• Do not aim paintball gun at eyes or head of people or at animals.
• Keep the Barrel blocking device in/on the marker’s Barrel when not shooting.
• Paintball guns are to be used with paintballs only.
• Always remove paintballs and the air source before disassembly.
• After removing the air source, point marker in safe direction and discharge until
marker is degassed.
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Follow warnings listed on the air source for handling and storage.
• Every person within range must wear eye, face and ear protection designed
specifically to stop paintballs and meeting ASTM standard F1776.
• Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never shoot
at velocities in excess of 300 feet-per-second.
• (91.44 meters-per-second).
• Not for sale to persons under 18 years of age.
• Must be 18 years of age or older to operate or handle any paintball gun and/or
paintball gun accessories without adult.
• or parental supervision.
• Use common sense and have fun.
Read and understand all cautions, warnings and this entire manual before loading,
attaching a propellant source or in any way attempting to operate the Empire
Resurrection Autococker marker.
Any tampering with the unit voids the Warranty. The use of non-factory authorized
components within this product may cause a critical failure, fire or shock hazard.
IN NO EVENT SHALL THE SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR ESPENSES
RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
WARNING: This product contains one or more chemicals that are known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash Hands after Handling. You must be 18 years old to purchase this product.
This product may be mistaken for a firearm by law enforcement officers or others.
Altering the color of this product or brandishing in public may be considered a crime.
Safety and Safe Mode
The Safety is a small mechanical push button on the left side of the marker above
the grips. When the safety is “Off”, a red O-ring is visible on the marker. When the
Safety is “On”, the red O-ring will be hidden and the marker will not fire.
In this manual, you will see the term “Safe Mode”. In “Safe Mode”, the safety should
be set to “Safe On” (red marking on safety will not be visible) and a Barrel blocking
device should be installed. Make sure your marker is in “Safe Mode” when the
marker is not being fired or when indicated to do so.
Barrel Installation
• Take the Barrel Tip and thread the tip into the chosen back section of the Barrel.
Be careful not to cross the threads which can damage them.
• Make sure marker is degassed, loader removed, no paintballs in the Feed Port or
Breech and the marker is in “Safe Mode”.
• While pointing marker in a safe direction, thread into the front opening of
the marker body.
• Turn the Barrel clockwise until it stops (do not over tighten).
• Install a Barrel blocking device. This can be a Barrel plug or other such device that
prevents the accidental discharge of a paintball.
To determine the correct bore size:
1. Choose a Barrel back section from the available options.
2. Select 5 – 10 paintballs of the same type you will be using to play.
3. Place a ball into the end of the Barrel back
a. Tip the Barrel back, if the ball rolls through without any outside force, switch
to a smaller Barrel Back. The Barrel Back have the size engraved onto the side of
each one (sized .675, .680, .685, .690, .695)
b. If the ball barely fits into the Barrel back and you can’t blow it out (easily) switch
to a larger Barrel Back.
4. When the ball is blown out of the Barrel back listen for a small pop sound. If you
can blow the ball out of the Barrel without blowing hard you should have a good
ball-to-bore match.
Note: The more you exhale through the Barrel, the more moisture can accumulate within the insert
and affect your testing. If you notice that the ball is starting to stick, or see a buildup of moisture, clean
and dry the Barrel before continuing with the selection of bore sizes.
Loader Installation
• To install a loader check the Feed Neck and loader to make sure they are free
from debris and obstructions.
• Make sure the Clamp Lever is flipped so as to be “Open”.
• Press the loader into the opening of the Feed Neck until it stops.
• Align the loader so that the lid is pointing to the rear and the loader is parallel
with the marker.
• Clamp the loader in place by tightening the Clamp Lever; it may be necessary
to adjust the clamp using the Thumb Screw (see below). Do not over tighten
the loader.
Feed Neck Clamp Adjustment
The Feed Neck clamp may need adjustment for different types/brands of loaders.
Adjust the Thumb Nut clockwise to increase the clamping force or counter clockwise
to decrease the clamping force. No tools are needed to make adjustments.
Pressurizing your Marker
• While pointing the marker in a safe direction, locate the
ASA (Air Source Adapter). The Resurrection Autococker ASA is located on the
bottom of the grip frame.
• Rotate the On/Off ASA Lever to the forward position.
• Insert the threaded end of the air cylinder into the ASA (fig 4.3).
• Without pushing the cylinder, twist the cylinder clockwise and allow the threads
to draw the cylinder into the marker’s ASA until it stops. Use caution to not
strip the threads.
• Flip the On/Off Lever back pointing to the rear.
• Your marker is now charged.
FIRING YOUR MARKER
Warning: Always keep your marker pointed in a safe direction! Everyone within
firing range should always use paintball approved eye and face protection in the
presence of live paintball markers. Make sure the marker is set to “Safe Mode”,
before following the steps below.
• Cock the marker by pulling the Bolt Pin rearward.
• Install the air cylinder and pressurize the marker.
• Install a paintball loader.
• Put the paintballs into the loader.
• Remove the Barrel-blocking device.
• Aim the marker in a safe direction.
• Set the safety to the “Fire” position, Safety Off.
• Aim the marker at the target.
• Place your finger on the trigger and pull then release.
• The marker will now load a paintball and is ready.
Quick Start Manual
4929_EMP_Ress_QS_Manual.indd 2 3/12/13 10:52 AM

RLisez du plein le manuel opérateur pour l’information technique, des instructions
d’utilisation, et des bouts d’entretien pour votre Empire Resurrection. Le plein manuel peut
être trouvé sur le CD inclus avec le chargeur ou en entrant en contact avec des Paintball
Solutions aux États-Unis à 1-800-220-3222 ou au Canada à (866) - 685-0030 ou par
www.paintballsolutions.com de visite.
IMPORTANT : En dehors du terrain de jeu, portez toujours votre marqueur dans son sac de
rangement. Il est possible que le public non pratiquant et les membres des forces de l’ordre
ne puissent pas distinguer entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre
propre sécurité et afin de protéger l’image du sport, veuillez toujours porter votre marqueur
dans un sac approprié pour marqueur ou dans la boîte dans laquelle il vous a été remis.
• Traitez chaque marqueur comme s’il était chargé.
• Ne regardez jamais dans le canon d’un marqueur de paintball.
• Le non-respect des règles de sécurité peut engendrer des blessures graves,
voire mortelles!
• Maintenez le marqueur en position de « Sécurité » jusqu’à ce que vous soyez
prêt à tirer, sécurité active et dispositif de blocage en place sur/dans le canon
du marqueur.
• Ne placez le doigt sur la détente que lorsque vous êtes prêt à tirer.
• Ne visez en aucun cas avec le marqueur un objet sur lequel vous ne souhaitez pas
tirer et ne tirez pas en direction d’objets fragiles tels que les fenêtres.
• Ne visez jamais en direction de la tête, des yeux ou encore en direction
d’animaux.
• Maintenez le dispositif de blocage du canon dans/sur la bouche du canon du
marqueur lorsque vous ne tirez pas.
• N’utilisez que des billes de peinture
• Retirez toujours les billes et la source de propulsion avant le démontage.
Après avoir retiré la source de propulsion, pointez le marqueur dans une direction sûre et
déchargez-le jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégazé.
• Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sûr.
• Respectez les avertissements figurant sur la source de propulsion pour la
manutention et le stockage.
• Toute personne se trouvant à portée de tir doit porter des protections pour les
yeux, le visage et les oreilles conçues spécifiquement pour arrêter les billes de
paintball et conformes à la norme F1776 de l’ASTM.
• Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne
tirez jamais à des vitesses supérieures à 91,44 mètres (300 pieds par seconde).
• Vente interdite aux mineurs
• L’age minimum requis pour manipuler un marqueur ou autre accessoire est 18
ans en cas d’absence de supervision de la part d’un adulte.
• Faites preuve de bon sens et amusez-vous!
Veuillez lire la totalité de ce manuel avant de charger le marqueur, d’y fixer une source de
propulsion ou de tenter de faire fonctionner votre marqueur Empire Resurection Autococker
de quelque façon que ce soit.
Toute modification, même partielle de votre marqueur annule la garantie. L’utilisation de
composants non-autorisés par le fabricant peut engendrer un dysfonctionnement grave, un
départ de feu ou encore une situation dangereuse.
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU COLLATERAUX DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT OU DE PERTES OU ENCORE DE FRAIS SUSCEPTIBLES DE RESULTER D’UN
PRODUIT DEFAILLANT OU DE L’UTILISATION DE TOUT AUTRE PRODUIT.
ATTENTION: ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques Ce produit contient des
agents chimiques connus l’État de la Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.. Lavez-vous les mains après chaque
usage. La vente de ce produit est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Ce produit est
susceptible d’être confondu avec une arme réelle. Changer la couleur de votre produit ou le
drandir dans un lieu public peut être considéré comme un crime.
Sécurité et Mode de Sécurité
La sécurité consiste en un petit bouton poussoir mécanique situé sur le côté gauche du
marqueur, au dessus du grip. Quand la sécurité est « OFF », un anneau o-ring rouge est
visible sur le marqueur. Lorsque la sécurité est « ON », cet anneau o-ring n’est pas visible
et aucune mise à feu ne peut se faire .
Dans ce manuel, vous rencontrerez le terme « Mode sécurité ». En « Mode Sécurité », la
sécurité doit être en position « ON » (indicateur rouge non visible) et le dispositif de blocage
doit être installé. Assurez-vous que le marqueur est en « Mode de Sécurité » lorsque vous
ne procédez à aucune mise à feu ou lorsqu’on vous le demande.
Installation du Canon
• Prenez l’extrémité du canon et faites-la coulisser dans l’embase choisie en
prenant soin de ne pas détériorer le filetage.
• Assurez-vous que le marqueur est dépressurisé, la trémie retirée et qu’aucune
bille de peinture ne se trouve dans le port d’alimentation ou la culasse et que le
marqueur est en mode de “Sécurité”.
• Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, placez l’extrémité filetée du
canon dans l’orifice frontal de la carcasse du marqueur.
• Faites pivoter le canon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête (ne serrez pas trop fort).
• Installez un dispositif de blocage du canon. Il peut s’agir d’un bouchon de canon
ou de toute autre pièce similaire qui empêche le déchargement accidentel d’une
bille de peinture.
Pour déterminer le bon diamètre:
1. Choisissez une des embases qui vous sont proposées.
2. Sélectionnez 5 – 10 du même type que celles que vous comptez utiliser durant
le jeu.
3. Placez la bille à l’extrémité de l’embase.
a. Inclinez l’embase, si la bille roule naturellement, sans force extérieure, essayez
une embase de taille inférieure. La taille des embases est indiquée sur chacune
d’entre-elles (tailles .675, .680, .685, .690, .695)
b. Si la bille roule difficilement et que vous ne pouvez la faire sortir (facilement) en
soufflant, choisissez une autre embase.
4. Lorsque vous expulsez la bille en soufflant, vérifiez que vous entendez bien un
bruit sec. Si ne parvenez à expulser la bille sans souffler très fort, alors vous avez
choisi la bonne embase.
Remarque: Plus vous expirez dans le canon, plus les chances de voir apparaitre de la
moisissure sont importants, biaisant les différents tests que vous désirez réaliser. Si vous
constatez la présence de moisissure ou d’une texture collante sur les billes, nettoyez puis
séchez avant de poursuivre votre sélection de diamètre.
Installation du chargeur
• Pour installer le chargeur, vérifiez que le Feed Neck (ou « coude d’alimentation »)
et le chargeur sont dépourvus de débris ou tout type d’objet pouvant
faire obstacle.
• Vérifiez que la poignée de serrage est bien en position “Open”.
• Insérez au maximum le chargeur dans l’ouverture du coude d’alimentation.
• Alignez le chargeur de façon à ce que le couvercle soit dirigé vers l’arrière et le
chargeur parallèle au marqueur.
• Fixez le chargeur avec le bras de fixation. Il sera peut-être nécessaire de procéder
à un ajustement à l’aide de la vis (voir ci-dessous). Ne serrez pas le
chargeur excessivement.
Ajustement du bras de fixation du coude d’alimentation
Le bras de fixation du coude d’alimentation peut nécessiter un ajustement selon les
différents types de chargeurs/marques. Ajustez-le en tournant la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la force de pression et dans le sens inverse pour la
diminuer. Aucun outil n’est nécessaire pour ce type d’ajustement.
Pressurisation de votre Marqueur
• Tout en pointant votre marqueur dans une direction sécurisée, repérez l’ASA
(adaptateur du cylindre à air). L’ASA du Resurrection Autococker est situé à la
base de la carcasse.
• Faites pivoter le levier On/Off ASA vers l’avant.
• Insérez l’extrémité filetée du cylindre dans l’ASA (fig 4.3).
• Sans pousser le cylindre, faites le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre
de façon à suivre le filet et faire pénétrer le cylindre dans le marqueur jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Prenez garde de le pas endommager le filetage.
• Faites pivoter le levier On/Off ASA à nouveau vers l’arrière.
• Votre marqueur est, à présent, chargé.
MISE A FEU DE VOTRE MARQUEUR
Attention: Pointez toujours votre marqueur dans une direction sûre! Toute personne se
trouvant dans le champ de tir doit toujours porter une protection pour le visage et pour les
yeux agréées pour le paintball. Assurez-vous que le marqueur est en “Mode de Sécurité”.
• Armez le marqueur en tirant la goupille vers l’arrière.
• Installez le cylindre d’air et pressurisez votre marqueur.
• Installez le chargeur.
• Chargez les billes.
• Retirez le dispositif de blocage.
• Dirigez le marqueur dans une direction sécurisée.
• Réglez la sécurité sur la position “Fire, sécurité “Off”.
• Visez la cible.
• Placez votre doigt sur la détente, pressez puis relâchez.
• Le marqueur charge alors une nouvelle bille et est à nouveau prêt à tirer.
4929_EMP_Ress_QS_Manual.indd 3 3/12/13 10:52 AM

Lea el manual del operador lleno para la información técnica, las instrucciones del uso, y las
extremidades del mantenimiento para su sistema del Empire Resurrection. El manual lleno
se puede encontrar en el CD incluido con el cargador o entrando en contacto con Paintball
Solutions en los E.E.U.U. en 1-800-220-3222 o en Canadá en (866) - 685-0030 o por
www.paintballsolutions.com que visita.
IMPORTANTE: Nunca transporte el marcador fuera del estuche o la caja cuando no esté en
un campo de juego. El público ajeno al paintball y la policía podrían confundir un marcador
de paintball con un arma de fuego. Por su propia seguridad y para proteger la imagen del
deporte, transporte siempre el marcador en un estuche adecuado para marcadores o en
la caja de envío.
• Trate el marcador como si estuviese cargado.
• Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
• El uso negligente o incorrecto del dispositivo puede provocar lesiones graves o mortales.
• Mantenga el marcador en “Safe Mode” (Modo seguro) hasta que esté listo para
disparar, con seguro y con el dispositivo de bloqueo del cañón instalado en el cañón de
los marcadores.
• Mantenga el dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar.
• Nunca apunte el marcador a un objetivo al que no quiera disparar ni dispare a objetos
frágiles como ventanas.
• No apunte la pistola de paintball a los ojos ni a la cabeza de personas o animales.
• Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón dentro del cañón del marcador o sobre
este si no va a disparar.
• Las pistolas de paintball se utilizan solamente con bolas de pintura.
• Siempre extraiga las bolas de pintura y la fuente neumática antes de desmontar
el marcador.
• Antes de extraer la fuente neumática, apunte el marcador hacia una dirección segura y
descárguelo hasta desgasificarlo.
• Guarde el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
• Respete las advertencias que se detallan en la fuente neumática con respecto al manejo
y el almacenamiento del marcador.
• Todas las personas que se encuentren dentro del radio deben usar equipos de
protección para los ojos, el rostro y las orejas especialmente diseñados para protegerlos
de las bolas de pintura. Además, los equipos de protección deben cumplir con la norma
• ASTM F1776.
• Siempre mida la velocidad del marcador antes de iniciar el juego de paintball y nunca
dispare a velocidades superiores a 300 pies por segundo
• (91,44 metros por segundo).
• Queda prohibida su venta a menores de 18 años.
• El usuario debe tener 18 años o más para accionar o manejar una pistola de paintball o
sus accesorios sin la supervisión de un adulto.
• Tenga sentido común y diviértase.
Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y este manual completo antes de
cargar, colocar una fuente propelente o cuando intente accionar de cualquier modo el
marcador Resurrection Autococker de Empire.
Toda alteración que se realice a la unidad anulará la garantía. Si se usan componentes no
autorizados de fábrica dentro de este producto, pueden provocarse fallas críticas, incendios
o riesgos de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS DE NINGUNA NATURALEZA NI POR PÉRDIDAS O
GASTOS INCURRIDOS POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O POR EL USO DE ALGÚN
PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Este producto contiene uno o más componentes químicos que según el
estado de California provocan cáncer y defectos congénitos u otros daños en el sistema
reproductivo. Lávese las manos después de manipular el dispositivo. Debe ser mayor de
18 años para adquirir este producto. Agentes del orden público u otras personas pueden
confundir este producto con un arma de fuego. Alterar el color del producto o blandirlo en
público puede considerarse un delito.
Seguro y Modo seguro
El seguro es un pequeño pulsador mecánico ubicado en el lado izquierdo del marcador,
sobre los agarres. Cuando el seguro está desactivado, se visualiza una junta tórica de color
rojo en el marcador. Cuando el seguro esté activado, la junta tórica de color rojo quedará
oculta y el marcador no disparará.
En este manual, observará que se utiliza el término “Safe Mode” (Modo seguro). En “Safe
Mode” (Modo seguro), el seguro debe configurarse en “Safe On” (Seguro activado) (la
marca roja del seguro no quedará visible) y se debe instalar un dispositivo de bloqueo del
cañón. Asegúrese de que el marcador esté en “Safe Mode” (Modo seguro) cuando no
dispare el marcador o cuando así se indique.
I
Instalación del cañón
• Tome la punta del cañón y enrosque la punta en la sección posterior del cañón elegida.
Tenga cuidado de no cruzar las roscas, ya que podría dañarlas.
• Asegúrese de que el marcador esté desgasificado, que se haya retirado el cargador, que
no haya bolas de pintura en el puerto de alimentación ni en la recámara y que el
marcador esté en “Safe Mode” (Modo seguro).
• Apunte el marcador en una dirección segura y enrosque hacia la abertura frontal del
cuerpo del marcador.
• Gire el cañón hacia la derecha hasta que se detenga (no ajuste demasiado).
• Coloque un dispositivo de bloqueo del cañón. Este dispositivo puede ser un tapón u otro
dispositivo similar que evite la descarga accidental de las bolas de pintura.
Para determinar el tamaño correcto de calibre siga estos pasos:
1. Elija una sección posterior del cañón de las opciones disponibles.
2. Seleccione de 5 a 10 bolas de pintura del mismo tipo que usará para jugar.
3. Coloque una bola en la parte posterior del cañón.
a. Incline la parte posterior del cañón, si la bola se desplaza sin ninguna fuerza externa,
cambie por una parte posterior del cañón más pequeña. La parte posterior del cañón
tiene el tamaño grabado en el lateral (calibres .675, .680, .685, .690, .695).
b. Si la bola apenas cabe en la parte posterior del cañón y no puede soplarla (fácilmente),
cambie por una parte posterior del cañón más grande.
4. Al soplar la bola fuera de la parte posterior del cañón, se debe oír un leve sonido de
chasquido. Si puede soplar la bola fuera del cañón sin demasiado esfuerzo, significa que
está usando un buen tamaño de calibre que coincide con la bola.
Nota: Cuanto más exhale a través del cañón, más humedad se acumulará en la inserción y afectará
las pruebas que haga. Si nota que la bola comienza a adherirse u observa acumulación de humedad,
limpie y seque el cañón antes de continuar con la selección de calibres.
Instalación del cargador
• Para instalar un cargador, verifique el cuello de alimentación y el cargador para
asegurarse de que no haya residuos ni obstrucciones.
• Asegúrese de que la palanca de sujeción esté dada vuelta para que quede en posición
“Open” (Abierta).
• Presione el cargador dentro de la abertura del cuello de alimentación hasta que
se detenga.
• Alinee el cargador de manera que la cubierta apunte hacia la parte trasera y que el
cargador esté paralelo al marcador.
• Sujete el cargador ajustando la palanca de sujeción; podría ser necesario ajustar la
abrazadera con el tornillo de mariposa (vea a continuación). No ajuste demasiado el
cargador.
Ajuste de la abrazadera del cuello de alimentación
Es posible que la abrazadera del cuello de alimentación deba ajustarse para diferentes
tipos/marcas de cargadores. Ajuste la tuerca de mariposa hacia la derecha para aumentar
la fuerza de sujeción o hacia la izquierda para disminuir la fuerza de sujeción. No se necesita
ninguna herramienta para hacer ajustes.
Presurización del marcador
• Apunte el marcador en una dirección segura y coloque el adaptador de fuente neumática
(ASA). El ASA del Resurrection Autococker está ubicado en la parte inferior del marco
del agarre.
• Gire la palanca de ASA con encendido y apagado a la posición hacia delante.
• Inserte el extremo roscado del cilindro de aire en el ASA (Fig. 4.3).
• Sin empujar el cilindro, gire el cilindro hacia la derecha para que las roscas inserten el
cilindro dentro del ASA del marcador hasta que haga tope. Tenga cuidado de no quitar
las roscas.
• Coloque la palanca de encendido y apagado apuntando nuevamente hacia la
parte trasera.
• Ahora el marcador está cargado.
Disparo del Marcador
Advertencia: Siempre apunte el marcador hacia una dirección segura. Todas las personas
que se encuentren dentro del radio de disparo siempre deben usar protección para ojos y
rostro aprobados para paintball en caso de haber marcadores activos. Asegúrese de que el
marcador esté establecido en “Safe Mode” (Modo seguro) antes de seguir los pasos que
se detallan a continuación.
• Amartille el marcador tirando el pasador del bulón hacia atrás.
• Coloque el cilindro de aire y presurice el marcador.
• Coloque un cargador de bolas de pintura.
• Coloque las bolas de pintura en el cargador.
• Retire el dispositivo de bloqueo del cañón.
• Apunte el marcador en una dirección segura.
• Coloque el seguro en la posición “Fire” (Disparo), “Safety Off” (Seguro desactivado).
• Apunte el marcador al objetivo.
• Coloque el dedo en el gatillo y jale, luego suelte.
• Ahora el marcador carga una bola de pintura y está listo para disparar.
4929_EMP_Ress_QS_Manual.indd 4 3/12/13 10:52 AM
Other manuals for RESURRECTION
1
Table of contents
Languages:
Other Empire Paintball Equipment manuals