Enerpac WR-5 User manual

1
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Instruction Sheet
WR-5, WR-15 and A-92
Spread Cylinders
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales oce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-19
Hollands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23
:5
$
:5
:5
L1974 Rev. D 10/13

2
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled
system. Never use a cylinder with unconnected couplers. If
the cylinder becomes extremely overloaded, components
can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE
LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a flat
surface that can support the load. Where applicable, use
a cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise
modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not directly centered
on the cylinder plunger. O-center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers. In
addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous
results.
Distribute the load evenly across the entire saddle surface.
Always use a saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced
by a qualified hydraulic technician. For repair service,
contact the Authorized ENERPAC Service Center in your
area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts
by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high
loads.
3.0 SPECIFICATIONS
Load Ratings for WR-5
Maximum System
Pressure
psi (bar)
Maximum Rated Load
at Tips
lbs. (kg)
10,000 (689) 2,000 (907)
Load Ratings for WR-15
Spread at Tips
in. (cm)
Maximum System
Pressure
psi (bar)
Maximum Rated Load
at Tips
lbs. (kg)
0 (0) 9,000 (620)
1,500 (682)
3 (8) 9,000 (620)
6 (15) 6,000 (415)
9 (23) 3,000 (205)
11.5 (29) 1,000 (70)
Load Ratings for A-92
Cylinder Required
(Note: cylinder
sold separately)
Maximum System
Pressure
psi (bar)
Maximum Rated
Load at Tips
lbs. (kg)
Enerpac RC-10 Series
(All models except RC-101) 5,000 (344) 2,000 (907)
4.0 INSTALLATION
WARNING: DO NOT USE the spreader on pipe flanges
or in applications where one or both objects can move
in a circular or orbital motion. General purpose
spreader arms open in a radial motion and the spreader could
become a projectile if circular or orbital motion also occurs.
WR-5 and WR-15
Attach hose to 3/8" NPT port. Connect mating coupler halves
together hand tight only. Using tools will damage the coupler.
CAUTION: Position hoses to avoid sharp bends,
kinks, and sharp impacts from objects because they
may cause wear or damage to the hose, leading to
premature failure.
A-92
Attach an included A-13 or A-102F smooth saddle to the cylinder
plunger before attaching the spreader to the cylinder collar
threads. Hand tighten the saddle and the spreader.
IMPORTANT: An Enerpac RC-102 cylinder is recommended for
use with the spreader. However, an RC Series cylinder of longer
stroke (RC-104 through RC-1014) can be used if an RC-102
cylinder is not available. The RC-101 cylinder should not be used
because its stroke length is insucient for use with the spreader.
Model
No.
Capacity
Tons
Eective
Area
in2 (cm2)
A
in. (cm)
B
in. (cm)
C
in. (cm)
Oil
Capacity
in3(cm3)
Wt.
lbs. (kg)
WR-5 1.00 1.00
(6,45) 8.78
(22,3) 3.70
(9,40) 0.38
(0,97) 0.61
(10,0) 5.00
(2,27)
WR-15 0.75 2.25
(14,5) 21.7
(55,0) 11.50
(29,21) 1.26
(3,20) 3.91
(64,1) 25.00
(11,34)
A-92 1.00 --- 9.63
(24,5) 6.25
(15,88) 1.38
(3,51) --- 8.00
(3,63)
%&
$
%
&
$
%
&
$
:5 $:5

3
CAUTION: Be sure threads are fully engaged. All loads
must be transferred to the face of the plunger. Threads
will be stripped if loaded.
5.0 OPERATION
Refer to the instruction sheet supplied with your pump for
information on installing and operating your pump.
1. Check the oil level in the pump.
2. Make sure all connections are tight and leak free.
3. Remove air from the system by placing the cylinder at a lower
level than the pump and cycling the cylinder several times
until the motion is smooth.
IMPORTANT: Do not exceed the maximum system pressure for
the spreader model being used:
Model A-92: Maximum system pressure must not exceed 5,000
psi (344 bar). Spreader maximum capacity is achieved at 50
percent of the RC-10 cylinder's rated maximum pressure.
Model WR-15: Maximum system pressure varies depending on
spread distance. Refer to WR-15 load ratings table in Section
3.0.
Model WR-5: Maximum system pressure must not exceed
10,000 psi (689 bar).
WARNING: Failure to observe pressure limits may
result in serious personal injury and/or damage to
spreader.
CAUTION: Pressurizing the spreader with the jaws in
the fully open position can damage the spreader and
may result in failure of spreader components.
4. Operate the pump to spread the cylinder jaws. The jaws will
close automatically when the pressure is released. The
speed of retraction is dependent on the length of the hose
and other restrictions in the line.
CAUTION: Keep
hands away from the
pivot point (A) of
spreader jaws.
CAUTION: Keep
hands clear of the
load, away from the
jaws of the spreader.
WARNING: DO NOT
handle pressurized
hoses. Escaping oil
underpressure can penetrate
the skin, causing serious injury.
If oil is injected under the skin,
see a doctor immediately.
6.0 MAINTENANCE
Use dust caps on couplers when cylinders are disconnected to
prevent dirt from entering the system. Keep parts clean. Inspect
all components for damage or wear before and after use.
7.0 TROUBLESHOOTING
The following information is intended as an aid in determining
if a problem exists. For repair service, contact the Authorized
Enerpac Service Center in your area.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Cylinder does
not advance,
advances slowly,
or advances in
spurts.
Oil level in pump reservoir is low. Add oil according to the pump instructions.
Pump release valve open. Close pump release valve.
Loose hydraulic coupler. Check that all couplers are fully tightened.
Load is too heavy. Do not attempt to lift more than rated tonnage.
Air trapped in system. Remove air according to the instructions above.
Cylinder plunger binding. Check for damage to cylinder.
Have cylinder serviced by a qualified hydraulic technician.
Cylinder
advances, but
does not hold
pressure.
Leaking connection. Check that all connections are tight and leak free.
Leaking cylinder seals. Locate leak(s) and have equipment serviced by a qualified
hydraulic technician.
Internal leakage in pump. Have cylinder serviced by a qualified hydraulic technician.
Cylinder does
not retract,
retracts part
way, or retracts
more slowly than
normal.
Pump release valve closed. Open pump release valve.
Pump reservoir is over-filled. Drain oil level to full mark.
See pump instructions for adding oil.
Loose hydraulic coupler. Check that all couplers are fully tightened.
Air trapped in system. Remove air according to the instructions above.
Hose I.D. too narrow. Use larger diameter hydraulic hose.
Cylinder retraction spring broken or other
cylinder damage.
Have cylinder serviced by a qualified hydraulic technician.
A

4
L1974 Rev. D 10/13
Fiche d’instructions
Écarteurs WR-5, WR-15 et A-92
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site
Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir
auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac
même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont
subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages
subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie.
S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est
responsable des frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises
en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d’encourir des blessures
personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le
fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue
responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation
risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application
incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence
d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence
de liquides sous haute pression, consulter un centre de
distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit
sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous
peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures
personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures
d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher
l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres
dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la
prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de
blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un
acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection
personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges
soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne doit jamais
servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la
charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES
PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de
bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin
hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les
applications de levage ou de pressage.
DANGER: : Pour écarter tout risque de blessure
personnelle, maintenir les mains et les pieds à
l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs
nominales du matériel. Ne jamais essayer de soulever
une charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin.
Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de
provoquer des blessures personnelles. Les vérins sont conçus
pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de
cric ou de vérin à une pompe achant une pression nominale
supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression
supérieure à la pression nominale maximale de la pompe
sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du
système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système achant la plus petite valeur.
Installer des manomètres dans le système pour surveiller la
pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se
passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les
mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour
de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par
ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un
fort impact risque de causer des dégâts intérieurs
(torons métalliques). L’application d’ une pression sur
un tuyau endommagé risque d’entraîner sa rupture.
:5
$
:5
:5

5
IMPORTANT: : Ne pas soulever le matériel hydraulique
en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés.
Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre
manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à
l’écart de flammes et d’une source de chaleur.
Une forte température amollira les garnitures et les
joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur
aaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour
une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une
température supérieure ou égale à 65 °C (150 °F). Protéger tuyaux
et vérins de projections de soudure.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux sous pression.
L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures
graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques
uniquement dans un système couplé. Ne jamais utiliser
un vérin en présence de raccords déconnectés. La surcharge
du vérin peut avoir des eets désastreux sur ses composants, qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : S'assurer de la stabilité de
l'ensemble avant de lever une charge. Le vérin doit
être placé sur une surface plane capable de supporter la
charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour
accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de
quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre
dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont pas
directement centrées sur le piston du vérin. Les charges
décentrées imposent un eort considérable au vérins et
pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui
crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface
d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des
accessoires non filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement
être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour
toute réparation, contacter le centre de réparation
ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la
garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront
et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les
pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et
résister à de fortes charges.
3.0 SPÉCIFICATIONS
Valeurs nominales de charge pour le WR-5
Pression maximale du système
bar (psi)
Maximum Rated Load
at Tips
kg (lbs.)
689 (10,000) 907 (2,000 )
Valeurs nominales de charge pour le WR-15
Écartement aux
extrémités
cm (in.)
Pression maximale du
système
bar (psi)
Valeur nominale
maximum de charge
aux extrémités
kg (lbs.)
0 (0) 620 (9,000)
682 (1,500)
8 (3) 620 (9,000)
15 (6) 415 (6,000)
23 (9) 205 (3,000)
29 (11.5) 70 (1,000)
N° de
modèle
Capacité
en tonnes
(US)
Surface
Eective
cm2(in2)
A
cm. (in)
B
cm. (in)
C
cm. (in)
Contenance
en hulle
cm3(in3)
Poids.
kg (lbs)
WR-5 1.00 6,45
(1.00) 22,3
(8.78) 9,40
(3.70) 0,97
(0,38) 10,0
(0.61) 2,27
(5.00)
WR-15 0.75 14,5
(2.25) 55,0
(21.7) 29,21
(11.50) 3,20
(1.26) 64,1
(3.91) 11,34
(25.00)
A-92 1.00 --- 24,5
(9.63) 15,88
(6.25) 3,51
(1.38) --- 3,63
(8.00)
%&
$
%
&
$
%
&
$
:5 $:5

6
Valeurs nominales de charge pour le A-92
Vérin requis
(Note : vérin vendu
séparément)
Pression maximale
du système
bar (psi)
Maximum Rated
Load at Tips
kg (lbs.)
Série RC-10 Enerpac
(Tous les modèles sauf le
RC-101)
344 (5,000) 907 (2,000)
4.0 INSTALLATION
ATTENTION: NE PAS UTILISER l’extenseur sur les
collerettes de flexible ou dans des applications où l’un
ou les deux éléments peut bouger suivant un
mouvement circulaire ou orbital. Les bras d’un extenseur
classique s’ouvrent suivant un mouvement radial et l’extenseur
peut devenir un projectile en cas de mouvement également
circulaire ou orbital.
WR-5, et WR-15
Fixer un flexible à l’orifice de 3/8 po NPT. Visser à la main
seulement les deux moitiés du raccord. L’utilisation d’outils
endommagerait le raccord.
ATTENTION: Positionner les flexibles de manière à
éviter les courbes prononcées, les coques et les
coups secs provoqués par des objets qui seraient
responsables d’usure et de détérioration du flexible, causant sa
défaillance prématurée.
A-92
Fixer une sellette lisse A-13 ou A-102F inclue à la tige du vérin
avant de relier l’écarteur au filetage du col du vérin. Visser à la
main la sellette et l’écarteur.
IMPORTANT: Il est conseillé d'utiliser un vérin Enerpac RC-102
avec l'écarteur. Cependant, un vérin de la série RC de course
plus longue (RC-104 à RC-1014) peut être utilisé si un vérin RC-
102 n'est pas disponible. Le vérin RC-101 ne doit pas être utilisé
en raison d'une longueur d'extension insusante pour un usage
avec l'écarteur.
ATTENTION: Veiller à ce que les filetages soient
entièrement engagés. Toutes les charges doivent être
transférées à la face de la tige du vérin. S’ils ne sont
pas bien engagés, les filetages seront faussés.
5.0 FONCTIONNEMENT
Se reporter au feuillet d’instructions fourni avec la pompe pour
savoir comment installer et faire fonctionner la pompe.
1. Vérifier le niveau d’huile de la pompe.
2. S’assurer que tous les raccords sont serrés et exempts de
fuites.
3. Purger l’air du circuit en plaçant le vérin plus bas que la
pompe et en actionnant le vérin plusieurs fois jusqu’à ce
que son mouvement soit régulier.
IMPORTANT: Ne pas dépasser la pression maximale du système
pour le modèle d'écarteur utilisé:
Modèle A-92: La pression maximale du système ne doit
pas dépasser 344 bars [5,000 psi]. La capacité maximale de
l'écarteur est atteinte à 50% de la pression nominale maximale
du vérin RC-10.
Modèle WR-15: La pression maximale du système varie selon
la distance d'écartement. Se reporter au tableau des valeurs
nominales de charge du WR-15 à la Section 3.0.
Modèle WR-5: La pression maximale du système ne doit pas
dépasser 689 bars [10,000 psi]
AVERTISSEMENT: Tout manquement à respecter les
limites de pression peut provoquer des blessures
graves et/ou endommager l'écarteur.
AVERTISSEMENT: La mise sous pression de
l'écarteur avec les machoires entièrement ouvertes
peut endommager l'écarteur et peut provoquer la
panne de certains composants de l'écarteur.
4. Actionner la pompe pour écarter les mâchoires du vérin. Les
mâchoires se ferment automatiquement lorsque la pression
tombe. La vitesse de rétraction dépend de la longueur du
flexible et des obstacles présents le long de la conduite.
ATTENTION: Ne pas
approcher les mains
du point de pivotement
(A) des mâchoires de l’écarteur.
ATTENTION: Garder
les mains à l’écart de
la charge et des
mâchoires de l’écarteur.
ADVERTISSEMENT:
NE PAS toucher aux
flexibles sous pression.
En cas de fuite, l’huile
sous pression peut pénétrer la
peau, causant des blessures
graves. En cas d’injection d’huile
sous la peau, consulter
immédiatement un médecin.
6.0 ENTRETIEN
Utiliser des bouchons antipoussière sur les raccords lorsque les
vérins sont débranchés, afin d’éviter l’entrée de saleté dans le
circuit. Veiller à ce que les pièces restent propres.
S’assurer que toutes les composantes ne présentent ni usure ni
dégâts avant et après l’utilisation.
A

7
7.0 DÉPANNAGE
Les informations qui suivent sont à utiliser à titre de guide pour déterminer l’existence d’un problème. Ne pas démonter le vérin. Pour
les réparations, contacter le Service après-vente agréé Enerpac le plus proche.
Problème Cause Possible Solution
Le vérin ne
sort pas, sort
lentement ou sort
par á-coups.
Niveau d’huile insusant dans le
réservoir de la pompe.
Ajouter de l’huille suivant les instructions de la pompe.
Soupape de détente de la pompe
ouverte.
Fermer la soupape de détente de la pompe.
Raccord hydraulique desseré. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
Charge trop importante. Ne pas tenter de soulever plus que la charge nominale.
Air emprisonné dans le circuit. Purger l’air en suivant les instructions de la page 6.
Piston du vérin coincé. Vérifier l’état du vérin. Faire réparer le vérin par un technicien
qualifié en hydraulique.
Le vérin sort mais
ne maintient pas
la pression.
Fuite aux connexions. Vérifier l’intégrité et l’étanchéité de toutes les connexions.
Fuite aux joints de vérin. Localiser la ou les fuites et faire réparer le matériel par un
technicien qualifié en hydraulique.
Fuite interne dans la pompe. Faire réparer la pompe par un technicien qualifié en hydraulique.
Le vérin ne
rentre pas, rentre
partiellement
ou rentre plus
lentement qu’il
ne devrait.
Soupape de détente de la pompe
fermée.
Ouvrir la soupape de détente de la pompe.
Réservoir de la pompe trop rempli. Vider de l’huile pour redescendre au repère plein.
Instructions pour l’appoint d’huile à la pompe.
Raccord hydraulique desseré. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
Air emprisonné dans le circuit. Purger l’air en suivant les instructions de la page 6.
Diamètre intérieur du flexible trop
petit.
Utiliser un flexible hydraulique á plus grand diamètre.
Ressort de rappel du vérin cassé ou
autre problème de vérin.
Faire réparer le vérin par un technicien qualifié en hydraulique.

8
L1974 Rev. D 10/13
Bedienungsanleitung
WR-5, WR-15 und A-92 Spreizzylinder
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac
Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen
authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac
Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN
EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich
das Transportunternehmen zu verständigen. Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die
auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und
Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, um
Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs
zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen
haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts,
mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige
Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht
werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen
und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn
Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit
Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie
von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen
Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen
kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße
Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen,
um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw.
deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr,
die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden
werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine
bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten
Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen
geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein
Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als
ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder
Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise
gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS
NUR STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen
von Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder
Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen
keinesfalls einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter
verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen
während des Betriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte
nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen,
deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders
übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und
können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen
max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder
an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren
Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe
einstellen. Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den
zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit
der niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System
zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch
vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche
enge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen
Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den
Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem
Ausfall.
:5
$
:5
:5

9
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch
fallen lassen. Starke Erschütterungen können
Schäden an den im Schlauchinnern verlaufenden
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt
wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den
Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben.
Dazu den Tragegri oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und
Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken
Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die
Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer
optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über
65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und
Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen
hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die
Hauteindringenund schwereVerletzungenverursachen.
Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur
Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen Zylinder
mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer
extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten
bersten, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
SICHERSTELLEN, DASS DIE ANLAGE STABILISIERT,
BEVOR EINE LAST ANGEHOBEN WIRD. Der Zylinder
sollte auf einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest
genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich einen
Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu gewährleisten.
Keine Schweißarbeiten oder andere Änderungen am Zylinder
vornehmen, um einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen
anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die Lasten nicht direkt
über dem Kolben des Zylinders ausgerichtet sind.
Seitlich versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung
der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen
geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen
führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte Fläche des
Druchstückes verteilen. Den Kolben immer mit einem
Druckstück schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur
Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile
unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so
konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
3.0 TECHNISCHE DATEN
Nennlasten für WR-5
Maximaler Systemdruck
bar (psi ) Maximale Nennlast
bei Spitzenhöhe
kg (lbs.)
689 (10,000) 907 (2,000)
Nennlasten für WR-15
Spreizung bei
Spitzenhöhe
cm (in.)
Maximaler
Systemdruck
bar (psi)
Maximale Nennlast
bei Spitzenhöhe
kg (lbs.)
0 (0) 620 (9,000)
682 (1,500)
8 (3) 620 (9,000)
15 (6) 415 (6,000)
23 (9) 205 (3,000)
29 (11.5) 70 (1,000 )
Modell
Nr.
Kapazität
in Tonnen
Wirksame-
Kolbenfläche
cm2(in2)
A
cm. (in)
B
cm. (in)
C
cm. (in)
Ölvolumen
cm3(in3)
Gewicht
in
kg (lbs)
WR-5 1.00 6,45
(1.00) 22,3
(8.78) 9,40
(3.70) 0,97
(0.38) 10,0
(0,61) 2,27
(5.00)
WR-15 0.75 14,5
(2.25) 55,0
(21.7) 29,21
(11.50) 3,20
(1.26) 64,1
(3.91) 11,34
(25.00)
A-92 1.00 --- 24,5
(9.63) 15,88
(6.25) 3,51
(1.38) --- 3,63
(8.00)
%&
$
%
&
$
%
&
$
:5 $:5

10
Nennlasten für A-92
Zylinder erforderlich
(Hinweis: Zylinder
getrennt erhältlich)
Maximaler
Systemdruck
bar (psi )
Maximale Nennlast bei
Spitzenhöhe
kg (lbs.)
Enerpac RC-10 Series
(All models except RC-101) 344 (5,000) 907 (2,000)
4.0 EINBAU
WARNUNG: VERWENDEN SIE das Spreizwerkzeug
nicht bei Rohrflanschen oder Anwendungen, bei
denen ein oder beide Gegenstände kreisförmig oder
orbital bewegt werden können. Allzweck-Spreizwerkzeugarme
önen sich in einer Radialbewegung und das Spreizwerkzeug
kann zu einem Projektil werden, wenn gleichzeitig eine
kreisförmige oder orbitale Bewegung erfolgt.
WR-5 und WR-15
Den Schlauch an eine 3/8 Zoll NPT Önung anschließen. Die
Kupplungshälften nur von Hand verbinden. Ein Werkzeug würde
die Kupplung beschädigen.
VORSICHT: Die Schläuche so auslegen, daß scharfe
Biegungen und Knicke vermieden werden und sie
nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung
kommen. Andernfalls könnte eine Abnutzung oder ein Schaden
am Schlauch verursacht werden, der zu einem vorzeitigen Ausfall
führt.
A-92
EinmitgeliefertesDruckstückA-13oderA-102FamZylinderkolben
anbringen, bevor der Spreizer an dem Zylinderkragengewinde
angeschraubt wird. Das Druckstück und den Spreizer nur von
Hand festziehen.
WICHTIG: Für die Verwendung mit dem Spreizer wird ein
Enerpac RC-102-Zylinder empfohlen. Es kann jedoch auch ein
Zylinder der RC-Serie mit einem längeren Hub (RC-104 bis RC-
1014) verwendet werden, wenn kein RC-102-Zylinder verfügbar
ist. Der RC-101-Zylinder sollte nicht verwendet werden, da seine
Hublänge für die Verwendung mit dem Spreizer nicht ausreichend
ist.
VORSICHT: Darauf achten, daß die Gewinde fest
eingeschraubt sind. Die gesamte Belastung muß zur
Stirnseite des Kolbens übertragen werden. Bei
Belastung werden die Gewinde ansonsten überdreht und greifen
nicht mehr.
5.0 BETRIEB
Der mit der Pumpe gelieferten Bedienungsanleitung sind die
Informationen zur Installation und zum Betrieb der Pumpe zu
entnehmen.
1. Den Ölstand in der Pumpe prüfen.
2. Sicherstellen, daß alle Verbindungen fest und dicht sind.
3. Die Luft aus dem System entfernen, indem die Pumpe in
einer höheren Lage als der Zylinder positioniert wird und der
Zylinder mehrere Male aus- und eingefahren wird, bis die
Bewegung reibungslos ist.
WICHTIG: Maximalen Systemdruck für das verwendete
Spreizermodell nicht überschreiten.
Modell A-92: Der maximale Systemdruck darf 344 bar (5.000
psi) nicht überschreiten. Die maximale Kapazität des Spreizers
wird bei 50 Prozent des maximalen Nenndrucks des RC-10-
Zylinders erreicht.
Modell WR-15: Der maximale Systemdruck unterscheidet sich
je nach Spreizabstand. Siehe Nennlastentabelle für WR-15 in
Abschnitt 3.0.
Modell WR-5: Der maximale Systemdruck darf 689 bar (10.000
psi) nicht überschreiten.
WARNUNG: Ein Nichtbeachten der Druckgrenzen
kann zu schweren Verletzungen und/oder Schäden
am Spreizer führen.
ACHTUNG: Das Unterdrucksetzen des Spreizers mit
den Spannbacken in vollständig oener Position kann
den Spreizer beschädigen und zu einem Ausfall der
Spreizerkomponenten führen.
4. Die Pumpe betätigen, um die Zylinderklauen zu spreizen.
Die Klauen schließen sich automatisch, wenn der Druck
nachläßt. Die Rückzugsgeschwindigkeit hängt von der Länge
des Schlauches und anderen einschränkenden Bedingungen
im System ab.
VORSICHT: Hände
vom Drehpunkt (A) der
Spreizerklauen
fernhalten.
VORSICHT: Halten
Sie die Hände sowohl
von der Last fern als
auch außerhalb des Bereiches
der Klauen des Spreizers.
ACHTUNG: ARBEITEN
SIE NICHT MIT
SCHLÄUCHEN, DIE
UNTER DRUCK STEHEN. Öl, das
unter Druck ausspritzt, kann in die
Haut eindringenund schwere
Verleztungen verursachen. Falls Öl
unter die Haut gelangt, sofort
einen Arzt aufsuchen.
6.0 WARTUNG
Wenn der Zylinder abgetrennt ist, Staubkappen an den
Kupplungen anbringen, um das Eindringen von Schmutz in das
System zu verhindern. Die Teile sauber halten. Alle Komponenten
auf Abnutzung oder Beschädigung vor und nach Gebrauch
überprüfen.
A

11
7.0 FEHLERSUCHE
Die folgende Information soll helfen, um feststellen zu können, ob eine Fehlfunktion vorliegt. Den Zylinder nicht auseinandernehmen.
Für die Durchführung von Reparaturarbeiten wenden Sie sich an das autorisierte ENERPAC Service-Center in Ihrer Nähe.
Fehlfunktion Mögliche Ursache Behebung
Zylinder fährt
nicht aus, fährt
zu langsam aus,
oder setzt beim
Ausfahren aus.
Zu niedriger Ölstand im Tank der
Pumpe.
Öl gemäß Wartungsanweisungen der Pumpe auüllen.
Pumpenablaßventil oen. Pumpenablaßventil schließen.
Hydraulikkupplung lose. Überprüfen, ob alle Kupplungen vollständig festgezogen sind.
Zu schwere Last. Nicht versuchen, eine größere Last als die Nennlast zu heben.
Eingeschlossene Luft im System. Luft gemäß Anweisungen auf Seite 10 entfernen.
Zylinderkolben klemmt. Auf Schaden am Zylinder prüfen.
Zylinder von einem zugelassenen Hydrauliktechniker warten lassen.
Zylinder fährt
aus, hält den
Druck aber nicht.
Undichte Verbindung. Prüfen, ob alle Verbindungen festgezogen und dicht sind.
Undichte Zylinderdichtungen. Leckstellen aunden und das Gerät von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker warten lassen.
Innere Leckage in der Pumpe. Pumpe von einem qualifizierten Hydrauliktechniker warten lassen.
Zylinder fährt
nicht ein, fährt
nur teilweise
ein oder fährt
langsamer als
normal ein.
Pumpenablaßventil geschlossen. Pumpenablaßventil önen.
Tank der Pumpe überfüllt. Ölstand durch Ablassen bis zur Vollmarkierung senken
Anweisungen zum Auüllen von Öl, siehe Pumpen Anweisungen.
Lose Hydraulikkupplung. Überprüfen, ob alle Kupplungen vollständig festgezogen sind.
Eingeschlossene Luft im System. Luft gemäß Anweisungen auf Seite 10 entfernen.
Zu geringer Schlauchdurchmesser. Hydraulikschlauch mit größerem Durchmesser benutzen.
Rückstellfeder des Zylinders ist
gebrochen, oder anderer Schaden am
Zylinder liegt vor.
Zylinder von einem qualifizierten Hydrauliktechniker warten lassen.

12
L1974 Rev. D 10/13
Foglio Istruzione
Cilindri distanziatori WR-5, WR-15 e A-92
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile
sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro
Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ucio commerciale.
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per accertare eventuali
danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo
al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non sono
coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli stessi e
deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in ecienza
del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le
Precauzioni ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte
le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni
alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni
causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e
dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata
manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o
sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le
Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione
contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso
gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare
infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego
o di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili,
dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che
richiede l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle
persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata
azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature
oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi
appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai carichi sorretti
oleodinamicamente. Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico, per sollevare od abbassare un carico,
non deve mai essere utilizzato come sostegno permanente.
Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento,
assicurare il carico meccanicamente.
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER
IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Carefully select steel or
wood blocks that are capableScegliere blocchi in
acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non usare mai il cilindro
oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di
sollevamento o pressatura.
PERICOLO Per evitare lesioni personali, tenere
mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici
durante il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale
dell'attrezzatura. Non tentare mai di sollevareun carico
superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi
possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni alle persone.
I cilindri sono stati progettati per operare ad una pressione di 700
bar max. Non collegare mai i cilindri ad una pompa con pressione
nominale maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di pressione ad un
valore superiore a quello nominale della pompa. Una
taratura troppo alta può causare lesioni alle persone e
danni alle attrezzature.
AVVERTENZA: : La pressione max. di esercizio, in un
circuito, non deve mai superare quella nominale del
componente a pressione più bassa. Per controllare la
pressione in un circuito, montare un manometro.
PRECAUZIONE: : Evitare di danneggiare il tubo
flessibile. Evitare curve strette e serpentine dei tubi
flessibili. Curve troppo strette causano strozzature nella
tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le
quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi flessibili. Lo schiacciamento
od urto, con oggetti pesanti, possono danneggiare le
spirali metalliche interne di rinforzo. Pressurizzare un
tubo flessibile lesionato ne causa la rottura.
IMPORTANTE: Non usare il tubo flessibile od il giunto
ruotante per sollevare le attrezzature. Servirsi delle
maniglie di trasporto o di altri mezzi più sicuri.
PRECAUZION: Proteggere tutti i componenti
oleodinamici da fonti di calore. Una temperatura
elevata ammorbidisce le tenute, le guarnizioni ed il
tubo flessibile, dando origine a perdite d’olio. Per un corretto
:5
$
:5
:5

13
funzionamento la temperatura dell’olio non deve superare i
65 °C. Proteggere i tubi flessibili ed i cilindri dagli spruzzi di
saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sotto
pressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano la
pelle causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con innesti collegati.
Non usare MAI i cilindri con gli innesti scollegati.
Sovraccarichi incontrollati sui cilindri possono causare
guasti gravissimi e lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Prima di sollevare il carico, assicurarsi
che la configurazione dell’intera apparecchiatura sia
perfettamente stabile. Il cilindro deve essere disposto su
una superficie piana, in grado di sostenere il carico. Se possibile,
usare una base per il cilindro, per aumentarne la stabilità. Non
saldare ne modificare in alcun modo il cilindro allo scopo di
collegarvi una base o un altro supporto.
Evitare l’impiego dei cilindri quando il carico non è
centrato sul pistone. I carichi disassati generano
dannose sollecitazioni per i cilindri, inoltre, il carico
potrebbe slittare e cadere con conseguenze disastrose
Far appoggiare il carico sull’intera superficie della testina
del pistone. Usare sempre le testine per proteggere lo
stelo.
IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature
oleodinamiche deve essere adata solo a tecnici
qualificati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi
al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per
salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti
usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC.
Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni
alle persone e danni alle cose.
3.0 DATI TECNICI
Carico nominale per WR-5
Pressione massima del sistema
bar (psi) Carico nominale
massimo sulle punte
kg (lbs.)
689 (10,000) 907 (2,000)
Carico nominale per WR-15
Spread alle punte
cm (in.) Pressione massima del
sistema
bar (psi)
Carico nominale
massimo sulle punte
kg (lbs.)
0 (0) 620 (9,000)
682 (1,500)
8 (3) 620 (9,000)
15 (6) 415 (6,000)
23 (9) 205 (3,000)
29 (11.5) 70 (1,000)
Carico nominale per A-92
Cylindro Richiesto
(Nota: il cilindro é venduto
separatamente)
Pressione massima
del sistema
bar (psi)
Carico nominale
massimo
sulle punte
kg (lbs.)
Enerpac Serie RC-10
(Tutti i modelli eccetto
RC-101)
344 (5.000) 970 (2.000)
Modello
N.
Capacità
ton (US)
Superficie
utile cm2
(pollici2)
A
cm.
(pollici)
B
cm.
(pollici)
C
cm.
(pollici)
Capacità
dell’olio
cm3
(pollici3)
Peso
kg
(libbre)
WR-5 1.00 6,45
(1.00) 22,3
(8.78) 9,40
(3.70) 0,97
(0.38) 10,0
(0,61) 2,27
(5.00)
WR-15 0.75 14,5
(2.25) 55,0
(21.7) 29,21
(11.50) 3,20
(1.26) 64,1
(3.91) 11,34
(25.00)
A-92 1.00 --- 24,5
(9.63) 15,88
(6.25) 3,51
(1.38) --- 3,63
(8.00)
%&
$
%
&
$
%
&
$
:5 $:5

14
4.0 INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Non usare il dispositivo divaricatore
sulle flangie dei tubi oppure in applicazioni in cui
entrambi gli oggetti possono muoversi con un
movimento circolare oppure orbitale. I bracci dei dispositivi
divaricatori con funzioni generiche si aprono con un movimento
radiale ed il divaricatore potrebbe schizzare come un proiettile se
si verifica anche il movimento radiale o orbitale.
WR-5 e WR-15
Installare una testa liscia A-13 o A-102F (in dotazione) sullo
stantuo del cilindro prima di collegare il distanziatore alle
filettature sul collare del cilindro. Stringere a mano la testa e il
distanziatore.
IMPORTANTE: Per l’uiso con lo spaccadadi si raccomanda il
cilindro Enerpac RC-102. Tuttavia la corsa più lunga dei cilindri
della serie RC (da RC-104 fino ad RC-1014) può essere utilizzata
se non é disponibile un cilindro RC-102. Il cilindro RC-101 non
dovrebbe essere usato, perché la sua corsa é insuciente per
l’uso con lo spaccadadi.
ATTENZIONE: Sistemare i tubi flessibili evitando
piegature, attorcigliamenti ed urti, che potrebbero
logorare o danneggiare i tubi, con conseguente
riduzione della loro durata.
A-92
Installare una testa liscia A-13 o A-102G sullo stantuo del
cilindro prima di collegare il distanziatore alle filettature sul collare
del cilindro. Stringere a mano la testa e il distanziatore.
ATTENZIONE: Accertarsi che le filettature siano
completamente innestate. Tutti i carichi devono essere
trasferiti sulla parte anteriore dello stantuo. Il carico
sulle filettature causa lo strappo di queste ultime.
5.0 FUNZIONAMENTO
Per informazioni sull’installazione e l’uso della pompa, consultare
il manuale di istruzioni fornito con essa.
1. Controllare il livello dell’olio nella pompa.
2. Accertarsi che tutti i collegamenti siano ben serrati e che
non perdano.
3. Disaerare il sistema ponendo il cilindro più in basso della
pompa ed azionando ciclicamente diverse volte il cilindro
fino a quando il movimento risulta uniforme.
IMPORTANTE: Non superare la pressione massima del sistema
per il modello del divaricatore che si stà usando:
Modello A-92: la pressione massima del sistema non deve
superare 344 bar (5,000 psi). La capacità del divaricatore é
raggiunta al 50 per cento della pressione nominale massima del
cilindro dell’RC-10
Modello WR-15: la pressione massima del sistema varia in
dipendenza della lunghezza di divaricazione. Fare riferimento alla
tabella dei carichi nominali del WR-15 nella Sezone3.0.
ModelloR-5: La pressione max. del sistema non deve superare
689 bar (10,000 psi).
AVVISO: la mancata osservana dei limiti di pressione
può portare al ferimento serio delle persone e/o a
danni dello spaccadadi.
ATTENZIONE: la pressurizzazione del divaricatore
con le ganasce in posizione di apertura totale potrebbe
danneggiare il divaricatore e risultare nelm
danneggiamento dei suoi componenti.
4. Azionare la pompa per allargare le ganasce del cilindro. Le
ganasce si chiudono automaticamente quando si toglie la
pressione. La velocità di retrazione dipende dalla lunghezza
del tubo flessibile e da altre ostruzioni nella tubazione.
ATTENZIONE:
Tenere le mani lontane
del punto di
articolazione (A) delle ganasce
del distanziatore.
ATTENZIONE:
Tenere le mani lontane
dal carico e dalle
ganasce del distanziatore.
AVVISO:
MANEGGIARE CON
CAUTELA I TUBI
IDRAULICI IN PRESSIONE.
L’olio che fuoriesce sotto
pressione puó penetrare sotto la
pelle, provocando lesioni gravi.
Se si riscontra la presenza di olio
sotto pelle, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
6.0 MANUTENZIONE
Tenere i cappellotti sugli attacchi quando i cilindri sono scollegati,
per impedire che nel sistema entri sporco. Mantenere puliti i
componenti.
Prima e dopo l’uso, ispezionare tutti i componenti per verificare
la presenza di usura o di danni.
A

15
7.0 GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
Le informazioni qui di seguito riportate sono di ausilio per detrminare se esiste un problema. Non smontare il cilindro. Per assistenza
techica, rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato ENERPAC più vicino.
Problema Possibili cause Soluzione
Il pistone non
avanza, avanza
lentamente o
avanza a scatti.
Basso livello dell’olio nel serbatoio. Aggiungere olio.
La valvola di scarico della pompa è
aperta.
Chiudere la valvola di scarico della pompa.
Collegamento oleodinamico allentato. Verificare che tutti i collegamenti siano ben serrati.
Carico troppo pesante. Non tentare di sollevare un carico più pesante del valore nominale.
Aria intrappolata nel sistema. Estrarre l’aria come descritto pagina 14.
Grippaggio del pistone. Verificare eventuali danni al pistone/cilindro
Rivolgersi ad un tecnico idraulico qualificato.
Il pistone avanza
ma non mantiene
la pressione.
Perdita in un collegamento. Verificare che tutti i collegamenti siano ben serrati e privi di perdite.
Perdita dalle guarnizioni del cilindro. Localizzare le perdite e, per le riparazioni, rivolgersi ad un tecnico
idraulico qualificato.
Perdita interna nella pompa. Rivolgersi ad un tecnico idraulico qualificato.
Il pistone non
ritorna, ritorna
parzialmente
o ritorna più
lentamente del
normale.
La valvola di scarico della pompa è
chiusa.
Aprire la valvola di scarico della pompa
Serbatoio troppo pieno. Scaricare l’olio fino al livello contrassegnato
Collegamento oleodinamico allentato. Verificare che tutti i collegamenti siano ben serrati.
Aria intrappolata nel sistema. Estrarre l’aria come descritto pagina 14.
Diametro interno del tubo flessibile
troppo piccolo.
Usare un tubo flessibile di diametro maggiore.
Molla di richiamo nel cilindro rotta o
altro danno nel cilindro.
Rivolgersi ad un tecnico idraulico qualificato.

16
L1974 Rev. D 10/13
Separadores WR-5, WR-15 y A-92
Instrucciones
Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en
la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o
en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas
cercano.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar
si hay daños producidos en el transporte. Debido a que la
garantía no ampara daños en transporte, si los hubiese, informe
inmediatamente a la empresa de transportes, puesto que ésta es
responsable de todos los gastos de reparaciones o reemplazo
que resulten por daños producidos en el transporte.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones, advertencias y
precauciones. Acate todas las precauciones de
seguridad para evitar lesiones o daños a la
propiedad durante el funcionamiento del sistema. ENERPAC no
puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no
usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o
aplicación incorrecta del producto y/o funcionamiento del
sistema. Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las
precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha
sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte
a su distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de
seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias
podría causar daños averías al equipo y lesiones.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos y
prácticas de uso o mantenimiento correctos para evitar daños o
la destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de
procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción u omisión podría
causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección personal
adecuado cuando use equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas
soportadas por sistemas hidráulicos. Cuando un
cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga,
nunca debería usarse como dispositivo para sostener carga.
Después de que la carga haya sido levantada o descendida,
debe bloquearse siempre en forma mecánica.
USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA SOSTENER
CARGAS. Seleccione cuidadosamente bloques de
acero o de madera capaces de soportar la carga.
Nunca use un cilindro hidráulico como calzo ó separador en
aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones personales,
mantenga las manos y los pies alejados del
cilindro y pieza de trabajo durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor nominal del
equipo. Nunca intente levantar una carga más pesada
que la fuerza del cilindro. Las sobrecargas ocasionan
fallas del equipo y posibles lesiones. Los cilindros están
diseñados para resistir una presión máxima de 700 bar. No
conecte un gato o cilindro a una bomba cuya presión nominal
sea mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más
alta que el máximo valor nominal de presión de la
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en
daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de trabajo del sistema no
debe sobrepasar el valor nominal de presión del
componente con el valor nominal más bajo en el sistema.
Instale manómetros en el sistema para vigilar la presión de
trabajo. Es su ventana a lo que está sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera hidráulica.
Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras
hidráulicas. Usar una manguera con pliegues o curvas puede
causar severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos
causarán daños internos a la manguera, lo que ocasionará que
ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un
impacto directo puede dañar el trenzado metálico de
la manguera. Aplicar presión a una manguera dañada
puede ocasionar que se rompa.
IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por las
mangueras o acopladores giratorios. Utilice el asa de
transporte u otros medios para transportarla con
seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico
alejado de las llamas y el calor. El calor en exceso
ablandará las juntas, lo que resultará en fugas de
líquidos. Asimismo, el calor debilita los materiales de la manguera
y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no exponga el
equipo a temperaturas de 65°C (150°F) o mayores. Proteja las
mangueras y cilindros de salpicaduras de soldadura.
:5
$
:5
:5

17
PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El
aceite que escape bajo presión puede penetrar la piel y
causar lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel,
consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos únicamente en
sistemas acoplados. Nunca use un cilindro si los
acopladores no están conectados. Si el cilindro se
sobrecarga, los componentes pueden fallar súbitamente, lo que
podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el equipo sea seguro
antes de levantar la carga. El cilindro debe colocarse
sobre una superficie plana capaz de soportar la carga.
De ser necesario, utilice una base de cilindro para mayor
estabilidad. No suelde ni modifique el cilindro en modo alguno
para fijarle una base u otro medio de soporte.
Evite las situaciones en las cuales las cargas no estén
directamente centradas sobre el émbolo del cilindro.
Las cargas descentradas producen un esfuerzo
considerable sobre los cilindros y los émbolos. Adeás, la carga
podria resbalar o caerse, creando situaciones potencialmente
peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente sobre toda la superficie
de asiento del cilindro. Siempre utilice una silleta para
proteger el émbolo cuando no se usen accesorios
roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en
sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al
equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de
Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio
de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de
proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las
piezas de calidad corriente se romperán, llo que causará
lesiones y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están
diseñadas para encajar debidamente y resistir grandes cargas.
3.0 ESPECIFICACIONES
Límite de carga para el WR-5
Presión máxima del sistema
bar (psi)
Carga nominal máxima
en las puntas
kg (lbs.)
10,000 (689) 2,000 (907)
Límite de carga para el WR-15
Ancho en las puntas
cm (in.) Presión máxima del
sistema
bar (psi)
Carga nominal máxima
en las puntas
kg (lbs.)
0 (0) 9,000 (620)
1,500 (682)
3 (8) 9,000 (620)
6 (15) 6,000 (415)
9 (23) 3,000 (205)
11.5 (29) 1,000 (70)
Límite de carga para el A-92
Se requiere cilindro
(Nota: el cilindro se vende
por separado)
Presión máxima del
sistema
bar (psi)
Carga nominal máxima
en las puntas
kg (lbs.)
Serie RC-10 de Enerpac
(Todos los modelos excepto
RC-101)
5,000 (344) 2,000 (907)
Modelo
Nro.
Capacidad
Toneladas
(US)
Superficie
efectiva
cm2(pulg2)
A
cm
(pulg.)
B
cm
(pulg.)
C
cm
(pulg.)
Capacidad
de aceite
cm2(pulg3)
Peso
kg (lbs)
WR-5 1.00 6,45
(1.00) 22,3
(8.78) 9,40
(3.70) 0,97
(0.38) 10,0
(0.61) 2,27
(5.00)
WR-15 0.75 14,5
(2.25) 55,0
(21.7) 29,21
(11.50) 3,20
(1.26) 64,1
(3.91) 11,34
(25.00)
A-92 1.00 --- 24,5
(9.63) 15,88
(6.25) 3,51
(1.38) --- 3,63
(8.00)
%&
$
%
&
$
%
&
$
:5 $:5

18
4.0 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: NO UTILICE el esparcidor en las
bridas del tubo o en aplicaciones donde uno o los dos
objetos puede moverse de forma circular u orbital.
Los brazos de uso genérico del esparcidor se abren de forma
radial y el distribuidor puede convertirse en un proyectil si
también se produce un movimiento circular u orbital.
WR-5 y WR-15
Coloque el asiento uniforme A-13 o A-102F incluido en el émbolo
del cilindro antes de instalar el separador en las roscas de la
camisa del cilindro. Apriete con la mano el asiento y el separador.
IMPORTANTE: Se recomienda el cilindro Enerpac RC-102 para
su uso con el ensanchador. Sin embargo, si no se dispone de un
cilindro RC-102, puede utilizarse un cilindro de carrera más larga
de la serie RC (del RC-104 al RC-1014). No debe utilizarse el
cilindro RC-101, ya que su longitud de carrera resulta insuficiente
para su uso con el ensanchador.
ATENCIÓN: Posicione las mangueras de manera tal
que se eviten curvas pronunciadas, retorcimientos e
impactos abruptos provenientes de objetos, ya que
pueden desgastar o dañar la manguera, y determinar su
funcionamiento defectuoso prematuro.
A-92
Coloque un asiento uniforme A-13 o A-102G en el émbolo del
cilindro antes de instalar el separador en las roscas de la camisa
del cilindro. Apriete con la mano el asiento y el separador.
ATENCIÓN: Asegúrese de que las roscas estén
totalmente ensambladas. Se deben transferir todas
las cargas a la superficie del émbolo.
5.0 FUNCIONAMIENTO
Consulte la hoja de instrucciones provista con la bomba, para
obtener información sobre su instalación y funcionamiento.
1. Revise el nivel de aceite en la bomba.
2. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y
no presenten fugas.
3. Para purgar el aire del sistema, coloque el cilindro a un nivel
más bajo que la bomba y hágalo funcionar varias veces
hasta que el movimiento sea uniforme.
IMPORTANTE: No exceda la presión máxima del sistema del
modelo de ensanchador que utilice:
Modelo A-92: La presión máxima del sistema no deberá exceder
344 bar (5000 psi). La capacidad máxima del ensanchador
se alcanza al 50 por ciento de la presión nominal máxima del
cilindro RC-10.
Modelo WR-15: La presión máxima del sistema varía
dependiendo de la distancia del ensanchador. Consulte la tabla
de los límites de carga del WR-15 en la sección 3.0.
Modelo WR-5: La presión máxima del sistema no deberá
exceder 689 bar (10 000 psi).
ADVERTENCIA: La inobservancia de los límites de
presión puede ocasionar lesiones personales graves
y/o daños al ensanchador.
PRECAUCIÓN: La presurización del ensanchador
con las mordazas en la posición completamente
abierta puede dañar al ensanchador y puede
ocasionarelfallo deloscomponentes delensanchador.
4. Ponga en funcionamiento la bomba para separar las
mordazas del cilindro. Estas se cerrarán automáticamente
cuando se libere la presión. La velocidad de retracción
depende de la longitud de la manguera y otras restricciones
en la línea.
ATENCIÓN: Mantenga
las manos alejadas del
punto de pivote (A) de
las mordazas del separador.
ATENCIÓN: Mantenga
las manos alejadas de
la carga y de las
mordazas del separador.
AVERTENCIA:
NO
MANIPULE LAS
MANGUERAS
PRESURIZADAS. El escape de
fluido hidráulico a presión tiene
fuerza suficiente para penetrar la
piel, causando lesiones graves. Si
se inyecta fluido en la piel,
consulte a un médico de
inmediato.
6.0 MANUTENZIONE
Utilice tapas guardapolvo en los acopladores cuando los cilindros
estén desconectados, a fin de evitar el ingreso de suciedad al
sistema. Mantenga limpias las piezas.
Inspeccione todos los componentes para determinar si están
desgastados o dañados antes y después de su uso.
A

19
7.0 GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
La información siguiente está destinada sólo a ayudar a determinar si existe alguna avería. No desarme el cilindro. Para las
reparaciones, diríjase al centro de servicio autorizado Enerpac de su zona.
Problema Causa posible Solución
El cilindro no se
extiende, lo hace
lentamente o
irregularmente.
Bajo nivel de aceite en la bomba. Añada aceite de acuerdo a las instrucciones en la bomba.
La válvula de alivio de la bomba
está abierta.
Cierre la válvula de alivio de la bomba.
El acoplador hidráulico está suelto. Revise que todos los acopladores estén totalmente apretados.
La carga es demasiado pesada. No trate levantar más del tonelaje nominal.
Aire retenido en el sistema Purgue el aire de acuerdo a las instrucciones en la página 18.
Atascamiento del émbolo del
cilindro.
Revise si el cilindro está dañado.
Pida que lo repare un técnico experto en sistemas hidráulicos.
El cilindro se
extiende, pero no
retiene la presión
Fugas en las conexiones. Revise que todas las conexiones estén apretadas y sin fugas.
Fugas en los sellos del cilindro. Ubique la(s) fuga(s) y haga reparar el equipo por un técnico experto
en sistemas hidráulicos.
Fuga interna en la bomba. Haga reparar la bomba por un técnico experto en sistemas
hidráulicos.
El cilindro no se
retrae, lo hace
parcialmente o
más lentamente
que lo normal.
La válvula de alivio de la bomba
está cerrada.
Abra la válvula de alivio de la bomba.
El depósito de la bomba está lleno en
exceso
Vacíe el aceite hasta la marca "full" (lleno).
Vea las instrucciones en la bomba.
El acoplador hidráulico está suelto Revise que todos los acopladores estén totalmente apretados.
Aire retenido en el sistema. Purgue el aire de acuerdo a las instrucciones en la página 18.
D.I. de la manguera demasiado
estrecho.
Use una manguera hidráulica de mayor diámetro.
El resorte de retracción del cilindro
está roto o existe otro daño en el
cilindro.
Haga reparar el cilindro por un técnico experto en sistemas
hidráulicos.

20
L1974 Rev. D 10/13
WR-5, WR-15 en A-92 Spreiders
Instructieblad
Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te
downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of
verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of vertegenwoordiger.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens
de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt
niet door de garantie gedekt. Als schade opgelopen tijdens de
verzending wordt gevonden, de transporteur hier onmiddellijk van
op de hoogte stellen. De transporteur is verantwoordelijk voor
alle reparatie- of vervangingsonkosten als gevolg van opgelopen
schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen
enletop-gedeelten.Volgalleveiligheidsvoorzieningen
om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te
voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als
gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan
onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het
systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben
over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een
opleiding in hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd neem
dan contact om met uw verdeel- of servicecentrum voor een
gratis veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwingsboodschappen en
voorzorgsmaatregelen kan schade aan de machine en persoonlijk
letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en
onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden om schade
aan, of vernietiging van, machines of andere eigendom te
voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de
juiste procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel te
voorkomen.
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of gebrek aan actie
ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste persoonlijke
beschermende kleding bij het werken met hydraulische
machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van ladingen die
hydraulisch worden ondersteund. Een cilinder die wordt
gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt
als een lasthouder. Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht,
moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ENKEL STIJVE
MATERIALEN OM DE LADINGEN VAST TE HOUDEN.
Kies met zorg stalen of houten blokken die een lading
kunnen ondersteunen. Gebruik nooit een hydraulische cilinder als
een pakkingschijf of een afstandstuk in enige toepassing waarbij
opheen of drukken wordt gebruikt.
GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen,
handen en voeten weghouden van de cilinder en
het werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale waarden van de
machines overschrijden. Probeer nooit om een lading
op te heen die meer weegt dan de capaciteit van de
cilinder. Overladen veroorzaakt falen van de machine en mogelijk
persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen voor een maximale
druk van 700 bar. Geen vijzel of cilinder op een pomp aansluiten
die een hogere drukwaarde heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op een hogere druk dan
de maximaal nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine en/of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: De bedieningsdruk van het systeem
mag de nominale drukwaarde van het onderdeel met de
laagste waarde in het systeem niet overschrijden.
Installeer drukmeters in het systeem om de bedieningsdruk te
controleren. Op die manier weet u wat er in het systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet beschadigen.
Vermijd ombuigen en knikken bij het aanbrengen van
de hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte slang
gebruiken kan ernstige tegendruk van de afvoerstroom
veroorzaken. Scherpe ombuigingen en knikken beschadigen de
slang aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen van de slang
kan leiden.
Geen zware objecten op de slang laten vallen. Een
scherpe impact kan interne schade aan de
draadvezels van de slang veroorzaken. Druk
uitoefenen op een slang die beschadigd is, kan scheuren van de
slang tot gevolg hebben.
BELANGRIJK: : Hydraulische machines niet bij de
slangen of de wartelkoppelingen opheen. Gebruik de
draaghandgreep of een ander middel om de machine
veilig te transporteren.
:5
$
:5
:5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Enerpac Tools manuals

Enerpac
Enerpac SWE189DTTA User manual

Enerpac
Enerpac CT-604 User manual

Enerpac
Enerpac E Series User manual

Enerpac
Enerpac ATM-2 User manual

Enerpac
Enerpac BHP Series Use and care manual

Enerpac
Enerpac SWE189DTTC-NBT User manual

Enerpac
Enerpac GT Series User manual

Enerpac
Enerpac ATM-9 User manual

Enerpac
Enerpac MSP-351 User manual

Enerpac
Enerpac EQUALIZER SWi5TE User manual