Enerpac ATM Series User manual

1
Instruction / Repair Sheet
Alignment Tools
ATM Series
EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006
Index:
English Instruction / Repair Sheet.............................................page.........1-11
Français Instructions / Feuille de dépannage...........................page.......12-22
Deutsch Bedienungsanleitung / Ersatzteilblatt.........................Seite.......23-33
Italiano Manuale Istruzioni / Riparazione..................................pagina....34-44
Español Instrucciones / Reparación .........................................página....45-55
Nederlands Gebruikershandleiding / Reparatielijst...................pagina....56-66
Norsk Brukanvisning / Delliste .................................................side........67-77
Portuguese Folha de Instruções / Manutenção........................página....78-89
ATM-1
Paragraph page
1.0 Receiving instructions .............................. 2
2.0 Safety issues ............................................ 2
3.0 Product Description ATM-1....................... 2
4.0 Operating instructions ATM-1................... 3
5.0 Dimensions/specifications ATM-1............ 4
6.0 Parts list ATM-1........................................ 4
7.0 Product Description ATM-3.................... 5
8.0 Safety information .................................... 5
9.0 List of equipment ATM-3.......................... 5
10.0 Function ATM-3 ....................................... 5
11.0 Misalignment determination..................... 5
12.0 Installation and operation ATM-3............. 6
13.0 Rotational/Twist Alignment....................... 7
14.0 Maintenance ATM-3................................. 8
15.0 Lubrication ATM-3.................................... 8
16.0 Other configurations................................. 8
17.0 Trouble shooting ...................................... 9
18.0 Minimum/maximum extensions ............... 9
19.0 Range of application ................................ 10
20.0 Dimensions/specifications ATM-3............ 11
21.0 Dismantling ATM-3................................... 11
22.0 Storage ATM-3......................................... 11
23.0 Parts list ATM-3........................................ 11
ATM-3

2
1.0 RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found notify carrier
at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in
shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use,
lack of maintenance or incorrect product and/or
system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
2.0 SAFETY ISSUES
Failure to comply with the following
cautions and warnings could cause
equipment damage and personal injury.
IMPORTANT: Minimum age of the
operator must be 18 years. The operator
must have read and understood all instructions,
safety issues, cautions and warnings before starting
to operate the Enerpac equipment. The operator is
responsible for this activity towards other persons.
CAUTION: Make sure that all system
components are protected from external
sources of damage, such as excessive
heat, flame, moving machine parts, sharp edges and
corrosive chemicals.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts with genuine Enerpac
parts. Enerpac parts are designed to fit
properly and withstand rated loads.
WARNING: Always wear safety glasses.
The operator must take precaution
against injury due to failure of the tool or
workpiece
We recommend the use of special
loosening liquids or sprays. Enerpac
hydraulic torque wrenches offer both
square and hexagon drive units to loosen or tighten
bolts and nuts. Enerpac offers nut splitters in case a
nut can not be removed.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION ATM-1
The ATM-1 Alignment Tool has been developed as
the simple solution to small, low-pressure flange
misalignment.
Misalignment of flange joints often occurs when they
are broken-down for testing, routine maintenance, or
during shutdowns. Also during a construction phase
when new pipe is being installed, final alignment may
be required. Current methods of flange manipulation
tend to be dangerous involving a high degree of
manual lifting and can damage the bolt holes.
The Enerpac Hand Tool has been designed as the
simple solution.
• Safe
• Damage-free
• Easy To Use
• Can Be Used On 57 Flange Sizes
• Range of 3 Bushing Sizes
Alignment is achieved in less than a minute allowing
the operator to insert the first bolt.
Fig. 1 The Problem
Fig. 2 The Solution
A Misaligned Flange Joint

3
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS (SEE FIG. 4)
Once misalignment has occurred (see Fig. 1) the
following steps should be taken to bring the flanges
back into alignment:
1. Check the range of application chart (see Table
A) to establish if the flange size is within the ATM-
1 range;
2. Determine the bolt hole size and select bushing to
suit;
3. Attach the bushing selected to the dowel;
4. Insert the bushing / dowel into the bolt hole which
requires pulling (ie, the lower of the two flanges);
5. Loosen the butterfly nut of the dowel housing (see
Fig. 4 ref. B) and adjust apart until the fulcrum
(see Fig. 4 ref. A) is centered on the circumference
of the opposite (and higher) flange;
6. Lift the handle (see Fig. 2) until the two flanges are
in alignment (see Fig. 3), and;
7. Insert the first bolt (see Fig. 3).
If access is difficult, the fulcrum (see Fig. 4 ref A)
and dowel housing (see Fig. 4 ref B) can be
reversed. The flange joint can then be accessed from
the opposite side with the fulcrum being pushed
down on the higher flange until alignment occurs
(see Fig. 5).
Fig. 3 The Aligned Flange
AB
Fig. 4 Operating Instructions...
Fig. 5 Reverse Mode...
Range of application on ANSI, BS & API Flanges
Table A
Notes: ❍ The Hand Tool can be attached to the flange sizes using the dowel pin only.
● The operator must choose one of the three bushes for these flange sizes.
Pressure (PSI) Flange Size (in inches)
1/23/411
1/411/222
1/233
1/245681012
150 ❍❍❍❍❍● ●● ●●
300 ❍❍❍❍❍●●●●●●●
400 ❍❍❍●❍●●●●
600 ❍❍❍●❍●●●●
900 ●●●●●●●●
1500 ●●●●●●
2500 ●●●
Maximum Recommended Lift =
65 kilos (143 lbs.) at handle
(equates to 306 kilos (673 lbs.) at
point of lift)

No. Description Qty Part No
1. Main Bar 1 EN200102
2. Lifting Assembly 1 EN200202
3. Counter Balance 1 EN200302
4. Bolt Hole Lever 1 EN200402
5. Roller 1 EN200502
*6. Bushing (A) 1 *
*7. Bushing (B) 1 *
*8. Bushing (C) 1 *
*9. Wing Nut 2 *
*10. O-Ring 2 *
*11. Roll Pin (1/2") 1 *
*12. Roll Pin (3/4") 1 *
*13. Handle 1 *
Model No. Max Lifting Max Handle Weight
Force Effort
ATM-1 0.3 ton 143 lbs 4.4 lbs
3 kN 65 kg 2 kg
4
Range of application on DIN Flanges
Table B
PIN ONLY ❍BUSHING A = 21,3 mm (.836”) ●BUSHING B = 24,4 mm (.957”) ●BUSHING C = 27,4 mm (1.07”) ●
5.0 DIMENSIONS / SPECIFICATIONS ATM-1
6.0 PARTS LIST ATM-1
480
45
ø17,0
ø21,3
105 101
57
81
ø24,4
ø27,4
A B
C
18.9"
1.77"
ø.67"
ø.84"25 .98"
4.13" 3.98"
2.24"
3.19"
ø.96"
ø1.08"
A B
C
2
1
13*
3
5
11*
8*6
10*
47*
12*
9*
*
Fig. 6
Fig. 7
DN Flange Size (in inches)
PN
10 15 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400
6❍❍❍❍❍❍● ●●
10 ❍❍❍❍❍❍❍● ●● ●● ●
16 ❍❍❍❍❍❍❍● ●● ●● ●
25 ❍❍❍❍❍●●●●●●
40 ❍❍❍❍❍●●●●
64 ● ●●●●●
100 ● ●●●●●
160 ❍ ●●●
250 ❍❍● ●●●
*Note: Marked items(*) included in repair kit ATM-1K.

5
7.0 PRODUCT DESCRIPTION ATM-3
ATM-3 is an aid for use in normal maintenance and
installation procedures and allows the realignment of
misaligned flanges within a 3 ton (27kN) physical
capacity. It may be used to assist in the
replacement of ring and other type joints.
The use of these instructions will promote the safe
use and maximum service life of ATM-3.
It is recommended that all sections of this instruction
book be read prior to using the equipment.
7.1 APPLICATIONS
Alignment tools (ATM-3 as well as ATM-1) can be
used for: Flange change outs, repair of pipe lines,
replacing bolts, gasket and seals and for aligning
parts for fabricating.
8.0 SAFETY INFORMATION
IMPORTANT: In all installations the site safety
requirements must be adhered to and that safety of
the operator and, when present, any assisting
personnel is of paramount importance along with the
safety of others including, when present, the general
public.
These instructions are only to cover the safe
operation of ATM-3 during a normal maintenance /
installation operation. All other safety aspects must
be controlled by the operation supervisor.
CAUTION: ATM-3 must not be attached to
pressure vessel nozzles.
CAUTION: ATM-3 must not be attached to
a joint prior to misalignment.
9.0 LIST OF EQUIPMENT
The carrying case for ATM-3 has cut outs, for each
component. A rapid check that all parts are present
is possible.
An illustrated parts list is on page 11.
10.0 FUNCTION OF ATM-3
The ATM-3 should be secured to the lower of the two
flanges by fully inserting the lift hook into the bolt hole
which is parallel with the bolt hole on the opposite
flange, this is where the misalignment is at its worst
point. The drop leg should be released onto the pipe
while the tool is held up level in the bolt hole.
Pull out on wing release clip to allow the wing to be
extended to the desired distance.
NOTE: The lift hook is reversible for varying flange
sizes.
The swivel at the base of the screw bolt should
always rest fully on the circumference of the
opposite flange.
By tightening the screw bolt down on the flange
circumference ATM-3 will react by lifting the lower
flange into line and the bolts can be inserted.
11.0 MISALIGNMENT DETERMINATION
PROCEDURE
• The ATM-3 MUST NOT be attached to a flanged
joint prior to the misalignment determination
procedure being carried out.
• Every second bolt should be loosened and
removed around the flange. Continue with this
procedure. Misalignment may not occur until only
a few bolts remain. At this point the direction of
any misalignment should become obvious.
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 8
Fig. 9
Torque Wrench
Pin
Reversible Lift
Hook
Screw
Bolt
Extend
Wing
Wing
Release
Clip Drop
Leg
Swivel

• The ATM-3, once attached, will directly push
against the misalignment bringing the joint back
into alignment.
•Example: Misalignment in various directions
A flanged joint, once broken down, may spring out
of alignment at any point, or in any direction
around it's circumference.
The ATM-3 should be attached at the worst point of
misalignment.
The point of attachment is determined by the direction
of misalignment at its worst point, ie., X or Y.
Each of the examples here show where the ATM-3
should be attached.
If for some reason attachment at X,Y is obstructed,
two ATM-3 can be used as illustrated. (see Fig 13)
but must not be placed more than 45° apart.
12.0 INSTALLATION AND OPERATION
1. Determine the worst points of misalignment.
In Figure 14 example, the worst points are on the
top or bottom of the joint, as illustrated by the
arrows.
2. The lift hook of the tool should be guided into the
bolt hole at the worst point of misalignment as
shown in Step 2. (Fig 15)
6
Y
X
Fig. 12
Y
X
MAX 45°
Fig. 13
Fig. 14
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 15
Y
X
Fig. 11
Y
X
Fig. 10
STEP 1
THE PROBLEM
STEP 2
ATTACHING THE TOOL
Drop Leg Release
Tool to be held
up with hook
level in bolt
hole

A
X
Y
7
Fig. 18
Fig. 17
A
X
Y
Fig. 19
Rotational or Twist Misalignment
3. The lift drop leg should be released onto pipe
while the hook is held up level in the bolt hole.
4. Using the torque wrench and 22mm socket screw
down on opposite flange until alignment is
achieved and the bolts can be inserted. Maximum
force on screw bolt is 50 ft. lbs. (68 Nm).
CAUTION: Only use torque wrench
supplied with ATM-3.
CAUTION: Do not exceed maximum force
rating.
WARNING: Do not use impact tool on
screw bolt.
The torque wrench and 22 mm socket supplied with
the tool is preset to apply a maximum force of 50 ft.
lbs. (68 Nm).
5. NOTE: Always ensure the swivel on the base of the
screw bolt has full contact on the circumference of
the flange to be pushed down on.
13.0 ROTATIONAL OR TWIST MISALIGNMENT
This is a common problem on both onshore and
offshore pipeline installations (see Fig. 17). Quite
often the flanges are in alignment but the operator is
unable to fit the bolt into any two corresponding bolt
holes on the joint's circumference.
The ATM-3, within it's 3 Ton (27kN) capacity, has the
ability to manipulate the flanges in various
directions. The setting-up procedure is the same as
before with one possible exception. The ATM-3 can
be attached to the most accessible point on the
joint's circumference because the misalignment
occurs at all bolt-holes to the same degree.
The recommended operating procedures are:
1. Select the most convenient or accessible point on
the joint's circumference and attach the tool there.
(Follow steps 1 thru 3 in paragraph 12.0)
2. In this situation when both flanges are aligned but
rotational misalignment is present the ATM-3 is
used to push the flanges out of alignment until
one pair of bolt holes become parallel (see point A
Fig. 18);
3. Insert the bolt into the bolt-hole at Point A (Fig. 19)
and then release the ATM-3. The load will transfer
onto the inserted bolt, and;
4. The ATM-3 can then be attached at another point
on the joint's circumference (see Fig. 12) pushing
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 16
5. NOTE
STEP 3
ALIGNING THE FLANGE

A
X
Y
Fig. 20
against the inserted bolt. Advance the screw bolt
until another, or all of the bolt-holes are parallel.
Once the remaining bolts are inserted, the ATM-3
can be removed (see Fig. 20).
Please note that in some situations the operator may
have to 'chase' the misalignment around the joint's
circumference and attach the ATM-3 at several
different positions to rectify the misalignment. On
each occasion the procedures outlined in steps 1 to
3 in paragraph 12.0 should be followed.
14.0 EXAMINATION - MAINTENANCE
• On return from each job and before allocation
against subsequent work, the completeness of
the ATM-3 must be established and items
examined to ensure that they are serviceable.
• Any missing or damaged items are to be replaced
as soon as possible and prior to being used again.
• Grease all moving parts regularly.
• Ensure rollers and pins remain grit free.
• Return all items to the carrying case when not in
use.
15.0 LUBRICATING THE TOOL
Maintaining the Tool
Always ensure the screw bolt is lubricated before use.
This will enhance the tools performance and lifetime.
On the base of the screw bolt within the swivel is
housed a thrust bearing which should be free
running and lubricated regularly.
Use high-quality bearing grease (Molykote) for
lubrication.
Set the Torque Wrench to the lowest setting after
each use and for storage.
Cleaning and lubrication internal parts
STEP 1. Place tool flat on work bench
STEP 2. Remove circlip (A) & (B) then push out
pins. Remove the pull pin.
STEP 3. Using a 4mm allen key, remove the 7 allen
screws around the side plate marked with
serial No.
STEP 4. Using a 4mm allen key, remove release
knob. Lift side plate off allowing access to
the drop leg mechanism and the roller
needle bearing.
STEP 5. The needle roller bearings can now be
cleaned and greased for reassembly
along with the drop leg ratchet mechanism
16.0 OTHER CONFIGURATIONS
The set-up and operation of ATM-3 in this position
remains the same as steps 1 thru 3 in section 12.
8
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 21
. .
..
.
.
.
..
Fig. 22
USING THE ATM-3 ON A VERTICAL LINE
screw bolt
4 mm allen type screws
release knob
4 mm allen
type
screws
circlip B 4 mm
allen type
screws
circlip A
pull pin

9
17.0 TROUBLE SHOOTING
PROBLEM 1: THE SCREW BOLT FEELS TIGHT TO
ROTATE.
SOLUTION: Ensure there is grease present on
screw bolt.
PROBLEM 2: THE FRICTION PAD ON THE
SWIVEL, AT THE BASE OF THE
SCREW BOLT, IS ROTATING ON
THE FLANGE CIRCUMFERENCE.
NOTE: The tool should not be used if the
friction pad is rotating on the flange
circumference.
CAUSE: The swivel bearing is dirty or seized.
SOLUTION: The swivel should be stripped down,
cleaned, greased and reassembled. If
the problem still occurs replace the
swivel thrust bearing and thrust
washers (see page 11).
PROBLEM 3: THE FRICTION PAD IS SLIDING ON
THE FLANGE CIRCUMFERENCE AS
THE JOINT IS ALIGNING.
CAUSE: Grit or dirt on wing, roller bearings
require greasing.The tool has reached
it's full extension.
SOLUTION: Ensure the rollers are rotating freely
on the wing of the tool as it extends
out. If they are not, strip tool, clean
and grease rollers and wing. (see
paragraph 15, Lubricating and
Maintaining the tool).
If tool has reached full extension, the
joint will most likely be out of the
ATM-3 range.
PROBLEM 4: THERE IS NOT ENOUGH ROOM
BETWEEN THE LIFT HOOK AND THE
TOOL BODY TO ACCOMMODATE
THE FLANGE.
CAUSE: The tool is incorrectly adjusted. The
flange is too big.
SOLUTION: It may be that by reversing the lift
hook the problem will be solved. If
not, the flange in question will most
likely be out of the ATM-3 range.
PROBLEM 5: THE TOOL IS ATTACHED AND
APPEARS TO BE FUNCTIONING
PROPERLY, BUT THE JOINT WILL
NOT ALIGN.
CAUSE: Hidden obstruction on the joint or
surrounding pipe, the load required to
align the joint is greater than that of
the ATM-3 (ie. 3Ton (27kN)).
SOLUTION: a. Check the area around the joint for
obstructions.
b. It may be that the required
pressure to align the joint is greater
that the 3 ton (27kN) capacity of
the tool. In this instance another
method to align the joint should be
adopted.
18.0 MINIMUM / MAXIMUM EXTENSIONS
. .
..
.
.
.
..
Fig. 23
. .
..
.
.
.
..
Fig. 24
WITHOUT EXTENSION
MAXIMUM EXTENSION

RANGE OF APPLICATION
MINIMUM / MAXIMUM FLANGE DIMENSIONS
19.0 RANGE OF APPLICATION
(by flange type, class and diameter) TABLE C
10
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
ANSI B16.5 Actual Pick-Up ANSI B16.5 Actual Pick-Up ANSI B16.5 Actual Pick-Up
Weld Neck Flanges Slip-On Flanges Threaded Flanges
• 150# Range 10" - 24" • 150# Range 10" - 24" • 150# Range 8" - 24"
• 300# 8" - 24" • 300# 8" - 24" • 300# 8" - 24"
• 400# 3" - 24" • 400# 31/2" - 24" • 400# 31/2" - 24"
• 600# 31/2" - 24" • 600# 31/2" - 24" • 600# 31/2" - 24"
• 900# 1" - 20" • 900# 1" - 20" • 900# 1" - 20"
• 1500# 1" - 10" • 15000# 1" - 21/2" • 15000# 1" - 10"
• 2500# 1" - 6" • 25000# 1" - 6"
ANSI B16.5 Actual Pick-Up ANSI B16.5 Actual Pick-Up API Type 6B Actual Pick-Up
Lap Joint Flanges Socket Weld Flanges Integral Flanges
• 150# Range NILL • 1500# Range 1" - 21
/2
" • 10000# 29/16" - 211/4"
• 300# 12" - 24" • 15000# 113/16" - 13"
• 400# 10" - 24" • 20000# 113/16" - 9"
• 600# 8" - 24"
• 900# 5" - 24" API Type 6BX Actual Pick-Up
• 1500# 4" - 16" Integral Flanges
• 2500# 2" - 10" • 2000# Range 31
/8
" - 211
/4
"
• 3000# 21
/16
" - 163
/4
"
• 5000# 2" - 9"
BS 3293 Actual Pick-Up BS 3293 Actual Pick-Up API Standard 605 Actual Pick-Up
Slip-On Flanges RTJ Weld Neck Flanges RTJ Weld Neck Flanges
• 300# Range 26" - 36" • 300# Range 26" - 28" • 150# Range 34" - 60"
• 400# 26" Only • 400# 26" Only • 300# 26" - 36"
BS 3293 Actual Pick-Up ANSI B16.5 Actual Pick-Up API Type 6B Actual Pick-Up
Slip-On Flanges Socket Weld Flanges Integral Flanges
• 150# Range 26" - 48" • 150# Range 26" - 48" • 10000# Range 29/16" - 51/8"
• 300# 26" - 36" • 300# 26" - 36" • 15000# 113/16" - 41/16"
• 400 26" - 32" • 400# 26" - 32" • 20000# 113/16" - 31/16"
• 600 26" Only • 600# 26" Only
If the flange to be aligned is not listed above, please use Figures 25-27 in paragraph 18 to see if the ATM-
3 can be used!
MINIMUM FLANGE SIZE MAXIMUM FLANGE SIZE (GASKET JOINT)
MAXIMUM FLANGE SIZE (RING TYPE JOINT)
30 mm
(1.18") height
30 mm (1.18")
bolt hole
25 mm
(.98")
w/t
100 mm
(3.94")
height
145 mm (5.70")
bolt hole
54 mm
(2.12")
w/t
115 mm
(4.53")
height
145 mm (5.70")
bolt hole
54 mm
(2.12")

20.0 DIMENSIONS / SPECIFICATIONS
THE RANGE OF APPLICATION
Model No. Max Lifting Force Weight
ATM-3 3 ton 24 lbs
27 kN 11kg
21.0 DISMANTLING THE ATM-3
• Once alignment is achieved, all work on the joint
finished, and bolt-up completed (apart from the
bolt hole in which the ATM-3 is housed), the tool
can be dismantled by reversing steps Fig. 14-16
in paragraph 12.0.
• Care should be taken not to drop any of the
component parts when removing them from the
aligned joint. This action will prevent injuries to
either the operator's lower limbs, or to passers-
by.
22.0 STORAGE
• The ATM-3 should be stored in a cool dry place.
• Machined surfaces are to be smeared with
grease.
11
/"
78
/"
116
/"
38
. .
..
.
.
.
..
480mm
380mm
15"
18
230mm
9
340mm
13
/"
34
145mm
5
/"
316
30mm
1
/"
34
45mm
1
/"
78
150mm
5
Fig. 28
.
..
.
2
5
6
8
9
10
12
12 13
13
14
15
16
14 15
16 17
18
19
19
19
20
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
3
411
19
No. Description Qty. Part No.
2. Torque Wrench with
22 mm socket 1 TW22**
3. Screw Bolt 1 EN400301
✱4. Spring Clip 1 ✱
✱5. Swivel 1 ✱
✱6. Thrust Bearing Kit 1 kit ✱
✱8. Friction Pad 1 ✱
●✱9. Retaining Screw 1 ●✱
10. Wing 1 EN401001
11. Body Plates / Frame 1 set EN401101
12. Roller Pin 2 EN401201
■13. Spiral Clip 2 ■
■14. Inner Roller 2 ■
■15. Needle Bearing 2 ■
■16. Outer Roller 2 ■
17. Handle 1 EN401701
●18. Retaining Screw 1 ●
●19. Retaining Screws 7 ●
●20. Wing Retaining Clip 1 kit ●
●21. Screw 1 ●
▲22. Spring 1 ▲
▲23. Set Screw 1 ▲
24. Drop Leg 1 EN402401
▲25. Drop Leg Pad 1 ▲
▲26. Retaining Screw 2 ▲
▲27. Retaining Screw 2 ▲
▲28. Release Knob 2 ▲
▲29. Drop Leg Lock 1 ▲
30. Lift Hook 1 EN403001
●31. Pull Pin 1 ●
▲32. Roll Pin 1 ▲
●33. Spring Ball 1 ●
23.0 PARTS LIST ATM-3
✱ Repair Kit 1: (Thrust Bearing Set)
Part No. EN403601
Contains items 4, 5, 6, 8 and 9
■ Repair Kit 2:(Roller Bearing Set)
Part No. EN403701
Contains items 13,14,15 and 16
● Repair Kit 3:(Tool Assembly Set)
Part No. EN403801
Contains items 9, 18, 19, 20, 21, 31
and 33
▲ Repair Kit 4:(Ratchet Service Set)
Part No. EN403901
Contains items 22, 23, 25, 26, 27,28,
29 and 32
Fig. 29

12
Instructions / Feuille de dépannage
Outils d’alignement
Serie ATM
EIS 70.115 -1 Rev C 09/2006
ATM-1
paragraphe page
1.0 Instructions lors de la réception..................13
2.0 Sécurité.......................................................13
3.0 Description du produit ATM-1...................13
4.0 Instructions d’emploi de l’ATM-1................14
5.0 Dimensions/spécifications de l’ATM-1....... 15
6.0 Liste des pièces détachées de l’ATM-1..... 15
7.0 Description du produit ATM-3.................. 16
8.0 Information de sécurité...............................16
9.0 Liste d’équipement pour l’ATM-3...............16
10.0 Function ATM-3.......................................... 16
11.0 Détermination du défaut d’alignement........17
12.0 Installation et fonctionnement de l’ATM-3 17
13.0 Décalage rotatif ....................................... 18
14.0 Inspection et entretien de l’ATM-3........... 19
15.0 Lubrification de l’ATM-3........................... 19
16.0 Autres configurations................................ 20
17.0 Dépannage ............................................... 20
18.0 Extension minimale/ maximale ............... 20
19.0 Portée d’application ................................. 21
20.0 Dimensions/spécifications de l’ATM-3..... 22
21.0 Démontage de l’ATM-3............................. 22
22.0 Stockage de l’ATM-3 ............................... 22
23.0 Liste des pièces de l’ATM-3 .......... 22
ATM-3
Série

13
1.0 INSTRUCTIONS LORS DE LA RECEPTION
A la réception du matériel, veuillez contrôler l’état de
tous les composants sur d’éventuels dommages
occasionnés par le transport, ces dommages n’étant
pas couverts par la garantie. En cas de dommages
liés au transport, veuillez directement le notifier au
transporteur. Celui-ci est tenu de prendre en charge
tous les frais de réparation et de remplacement
résultant des dommages occasionnés lors du
transport.
ESECURITE AVANT TOUT
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et
avertissements. Respectez toutes les précautions de
sécurité pour éviter tout dommage corporel ou
matériel pendant la mise en fonctionnement du
système. Enerpac ne peut être tenu responsable des
dommages corporels ou matériels résultant d’une
utilisation du produit non effectuée selon les normes
de sécurité, d’un manque d’entretien du produit ou
d’une mise en fonctionnement incorrecte du produit
et/ou du système. En cas de doute concernant les
précautions et les mesures de sécurité, n’hésitez
pas à contacter Enerpac.
Utilisez exclusivement l’huile hydraulique
d’Enerpac afin de conserver votre garantie.
La mention PRECAUTION indique les procédures
de mise en fonctionnement et d’entretien à suivre
ainsi que les opérations à effectuer afin d’éviter tout
dommage ou toute entrave au fonctionnement de
l’équipement ou d’un autre matériel.
La mention AVERTISSEMENT signale un danger
potentiel. Veuillez suivre les procédures adéquates
ou effectuer les opérations nécessaires afin d’éviter
tout dommage corporel.
2.0 SÉCURITÉ
Le non-respect des précautions et
avertissements précédents peut
entraîner des dommages au matériel ou
des blessures corporelles.
IMPORTANT: L’opérateur doit avoir au
moins 18 ans. Il doit avoir lu et compris
toutes les instructions, les mesures de
sécurité, les précautions et les
avertissements avant de mettre en fonctionnement
l’équipement Enerpac. Il est responsable de ses
activités vis-à-vis des tiers.
PRÉCAUTION: Tous les composants du
système doivent être protégés contre
tout dommage pouvant être occasionné
par des sources externes comme la chaleur
excessive, le feu, les pièces mobiles d’une machine,
les bords pointus et les produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT: Remplacez
immédiatement tous les éléments usés
ou endommagés par des pièces
d’origine Enerpac. Les pièces d’origine
Enerpac sont parfaitement conformes et supportent
les charges préconisées.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des
lunettes de sécurité. L’opérateur doit
toujours prendre des précautions contre
les risques de dommages corporels
encourus en cas de défaut de l’outil ou de la pièce
de travail.
Nous vous recommandons d’utiliser les
liquides ou les vaporisateurs spécialement
conçus pour le desserrage. Les clés
dynamométriques hydraulique Enerpac
disposent aussi bien d’une unité d’entraînement
carré que d’une unité hexagonale pour desserrer ou
resserrer les boulons et les écrous. Enerpac fournit
des casses-écrous dans le cas où un écrou ne
pourrait pas être démonté.
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT ATM-1
L’outil d’alignement ATM-1 a été développé pour
offrir une solution simple au désalignement de
petites brides à basse pression.
Les mauvais alignements de brides se produisent
souvent lors de démontages pour effectuer des
tests, d’entretien de routine ou pendant les arrêts de
la machine. L’alignement final peut également être
nécessaire pendant une phase de construction, lors
de l’installation d’une nouvelle tuyauterie. Les
méthodes actuelles de manipulation de bride sont
souvent fortuites et impliquent beaucoup de
manutention de levage pouvant endommager les
trous pour boulons.
L’outil manuel de nivellement est la simple solution.
• Sûr
• N’occasionne aucun dommage
• Facile à l’emploi
• Peut être utilisé sur 57 tailles de bride
• Série de 3 tailles de bague
L’alignement est réalisé en moins d’une minute ce
qui permet à l’opérateur de mettre le premier boulon.
Fig. 1
Le problème
Bride mal alignée

14
4.0 INSTRUCTIONS D’EMPLOI (VOIR Fig. 4)
Lorsque les brides ne sont pas alignées (voir Fig. 1),
les mesures suivantes doivent être prises afin de les
aligner correctement:
1. Vérifiez dans le tableau des plages d’application
(voir tableau A) pour déterminer si la taille de la
bride est bien comprise dans la plage prévue par
l’ATM-1;
2. Vérifiez le diamètre du trou pour le boulon et
choisissez la bague appropriée.
3. Assemblez la bague correspondant à l’axe;
4. Insérer la bague/ le goujon dans le trou pour le
boulon sur la face qui doit être ramenée (par
exemple la bride la plus basse des deux);
5. Desserrez l’écrou à oreilles du logement de l’axe
(voir Fig. 4 réf. B) et réglez-le jusqu’à ce que le
point d’appui (voir Fig. 4 réf. A) soit centré sur la
périphérie de la bride opposée (et plus élevée);
6. Levez le manche (voir Fig. 2) jusqu’à ce que les
deux brides soient alignées (voir Fig. 3), et;
7. Insérer le premier boulon (voir Fig. 3).
Si l’accès est difficile, le point d’appui (voir Fig. 4
réf A) et le logement de l’axe (voir Fig. 4 réf B)
peuvent être inversés. L’accès à la bride se fera
alors du coté opposé en faisant descendre le point
d’appui qui se trouve sur la bride la plus élevée
jusqu’à ce que l’alignement soit réalisé (voir Fig. 5).
Fig. 2 La solution
Fig. 3
Bride alignée
AB
Fig. 4 Instructions d’emploi...
Fig. 5 Mode inverse...
Tableau des plages d’application pour les brides ANSI, BS & API
Tableau A
Note: ❍ L’outil manuel peut être fixé aux brides en n’utilisant que le goujon d’emboîtement.
● L’opérateur doit choisir une de ces trois bagues pour ces tailles de bride.
Pression (PSI) Taille de la bride (en pouces)
1/23/411
1/411/222
1/233
1/245681012
150 ❍❍❍❍❍● ●● ●●
300 ❍❍❍❍❍●●●●●●●
400 ❍❍❍●❍●●●●
600 ❍❍❍●❍●●●●
900 ●●●●●●●●
1500 ●●●●●●
2500 ●●●
Charge maximale à lever recom-
mandée = 65 kilos (143 lbs.) au
manche (équivalent à 306 kilos (673
lbs.) au point de levage)

15
No. Description Quantité Nº de la pièce
1. Manche 1 EN200102
2. Bloc réglable 1 EN200202
3. Ensemble d’appui 1 EN200302
4. Support axe 1 EN200402
5. Galet 1 EN200502
*6. Bague (A) 1 *
*7. Bague (B) 1 *
*8. Bague (C) 1 *
*9. Ecrou à oreilles 2 *
*10. Torique 2 *
*11. Cylindre à rouleau, 1.27 cm 1 *
*12. Cylindre à rouleau, 1.90 cm 1 *
*13.
Poignée
1*
Référence Force de Effort max.sut Poids
levage max. le manche max
ATM-1 0.3 tonnes 143 lbs 4.4 lbs
3 kN 65 kg 2 kg
Tableau des plages d’application pour les brides DIN
Tableau B
AXE SEULEMENT ❍BAGUE A = 21,3 mm (.836") ●BAGUE B = 24,4 mm (.957") ●BAGUE C = 27,4 mm(1.07") ●
5.0 DIMENSIONS/ SPÉCIFICATIONS DE L’ATM-1
6.0 LISTE DES PIECES DETACHEES DE L’ATM-1
480
45
ø17,0
ø21,3
105 101
57
81
ø24,4
ø27,4
A B
C
18.9"
1.77"
ø.67"
ø.84"25 .98"
4.13" 3.98"
2.24"
3.19"
ø.96"
ø1.08"
A B
C
2
1
13*
3
5
11*
8*6
10*
47*
12*
9*
*
Fig. 6
Fig. 7
DN Taille de la bride (en pouces)
PN
10 15 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400
6❍❍❍❍❍❍● ●●
10 ❍❍❍❍❍❍❍●●●●●●
16 ❍❍❍❍❍❍❍●●●●●●
25 ❍❍❍❍❍●●●●●●
40 ❍❍❍❍❍●●●●
64 ● ●●●●●
100 ● ●●●●●
160 ❍ ●●●
250 ❍❍● ●●●
*NOTE : Les pièces marquées d’un astérisque (*)
sont comprises dans le kit de réparation ATM-1K.

16
7.0 DESCRIPTION DU PRODUIT ATM-3
ATM-3 est un outil qui peut être employé pendant
l’entretien normal et pendant les procédures
d’installation. Il permet l’alignement de brides
décalées jusqu’à une capacité de 3 tonnes (27kN). Il
peut également servir lors du remplacement
d’anneaux ou d’autres types de joint.
En suivant ces instructions, vous utiliserez le produit
en toute sécurité tout en assurant la durée de vie
maximale de l’ATM-3.
Il est recommandé de lire tous les paragraphes de ce
livret d’instructions avant d’utiliser le produit.
7.1 Applications
Les outils d’alignement (ATM-3 et ATM-1) peuvent
être utilisés pour les remplacements de brides, les
réparations de tuyauteries, les remplacements de
boulons, de joints d’étanchéité et aussi pour aligner
des pièces lors de la fabrication.
8.0 INFORMATION DE SECURITE
IMPORTANT: Les exigences de sécurité doivent
être respectées lors de toute installation. La sécurité
de l’opérateur et le cas échéant celle du personnel
assistant est d’importance primordiale ainsi que la
sécurité d’autres personnes, y compris le public
lorsqu’il est présent.
Ces instructions ne concernent que les mesures de
sécurité à prendre pour l’entretien normal /
l’installation de l’ATM-3. Tous les autres aspects de
sécurité doivent être contrôlés par le responsable de
l’opération.
PRÉCAUTION: L’ATM-3 ne doit pas être
fixé sur des buses de cuve sous pression.
PRÉCAUTION: L’ATM-3 ne doit pas être
fixé sur une bride avant que le défaut
d’alignement soit visible.
9.0 LISTE D’EQUIPEMENT
Le coffret destiné à l’ATM-3 prévoit une place pour
chaque composant, ce qui permet de voir
rapidement si toutes les pièces sont présentes.
Vous trouverez une liste des pièces à la page 22.
10.0 FONCTION ATM-3
L’ATM-3 doit être bien fixé sur la bride inférieure en
faisant passer entièrement le crochet de levage dans
le trou prévu pour le boulon qui doit être en face du
trou du boulon de la bride opposée. C’est l’endroit
où le décalage est le plus important. La béquille doit
ensuite descendre sur la tuyauterie tout en
maintenant l’outil à niveau dans le trou de boulon.
Retirez la bague de blocage du bras d’appui pour
permettre à celui-ci d’être réglé à la position
souhaitée.
NOTE: Le crochet de levage est réversible pour
pouvoir s’ajuster sur différentes brides.
La vis d’appui doit toujours rester sur l’extérieur de
la bride opposée.
En serrant la vis d’appui sur la bride, l’ATM-3 réagira
en levant la bride la plus basse de façon à pouvoir
mettre les boulons.
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 8
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 9
Cle dynamometrique
Axe
Crochet réversible
Vis de
réglage
Plaque de
réglage
Bague de
blocage du bras
Béquille
Rotule

17
11.0 DÉTERMINATION DU DEFAUT
D’ALIGNMENT
•L’ATM-3 NE DOIT PAS être fixé à une bride avant
d’avoir déterminé le défaut d’alignement.
•Un boulon sur deux doit être desserré et enlevé de
la bride. Continuez cette procédure. Il est possible
que le défaut d’alignement ne se révèle que
lorsqu’il ne reste plus que quelques boulons. A ce
point, le sens du désalignement devrait être visible.
•Une fois l’ATM-3 fixé, il poussera immédiatement
afin de réaligner la bride.
•Exemple: Défaut d’alignement dans plusieurs sens
Une bride cassée peut sortir de son alignement à
n’importe quel endroit et en n’importe quelle
direction.
L’ATM-3 doit être fixé à l’endroit où le défaut
d’alignement est le plus important.
Le point d’attache est déterminé par le sens du
défaut d’alignement au point où celui-ci est le plus
important. Par exemple X ou Y.
Tous ces exemples vous montrent le point de
fixation de l’ATM-3.
Si, pour une raison ou une autre, l’attache aux points
X ou Y est impossible, il est possible d’utiliser deux
ATM-3 conformément à l’illustration. Voir fig. 13.
Veillez à ce que les deux ATM-3 ne soient pas
espacés de plus de 45°.
12.0 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1. Déterminez l’endroit où le défaut d’alignement est
le plus important.
Dans cet exemple (Fig. 14), ces endroits se
trouvent au-dessus ou au-dessous de la bride
ainsi qu’indiqué par les flèches.
Y
X
Fig. 12
Y
X
MAX 45°
Fig. 13
Fig. 14
Y
X
Fig. 11
Y
X
Fig. 10
Etape 1
LE PROBLEME

18
2. Le crochet de levage de l’outil doit être mis dans
le trou réservé au boulon à l’endroit ou le défaut
d’alignement est le plus important ainsi que
l’indique la phase 2 (Fig.15 ).
3. La béquille doit être descendue et placée sur la
tuyauterie tout en maintenant le crochet à niveau
dans le trou destiné au boulon.
4. Utiliser une cle dynamometrique et une douille de
22mm pour serrer la vis jusqu'a l'alignement pour
mettre en place tous les boulons. Couple maxi sur
la vis 68 Nm.
ATTENTION: Utiliser la cle dynamometrique
seulement avec l' ATM 3.
ATTENTION: Ne jamais depasser le couple
maxi autorise.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser un
outil a impact pour serrer la vis
La cle dynamometrique avec la douille de 22mm
preconisee doit etre reglee pour ne jamais depasser
les 68 Nm .
5. NOTE : Assurez-vous toujours que la base rotulée de
la vis d’appui est totalement contact avec la
périphérie de la bride qui doit être poussée vers le
bas.
13.0 DECALAGE ROTATIF
Ceci est un problème courant aussi bien pour les
installations de tuyauterie à terre qu’en mer (voir fig.
17). Il arrive assez souvent que les brides soient bien
alignées mais que l’opérateur n’arrive pas à insérer
de boulon dans aucun des trous correspondants sur
la circonférence de la bride.
L’ATM-3, tout en respectant sa capacité maximale
de 3 tonnes (27kN), permet de manipuler les brides
dans plusieurs directions.
La procédure d’installation est la même que
précédemment à une seule exception près.
L’ATM-3 peut être fixé au point le plus accessible sur
la périphérie de la bride puisque le défaut
d’alignement se présente de manière identique pour
tous les trous. Les procédures recommandées
d’installation sont les suivantes :
1. Sélectionnez le point le plus approprié ou
accessible sur la périphérie de la bride et fixez
l’outil à cet endroit. (Suivez les étapes de 1 jusqu’à
3 dans le paragraphe 12.0)
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 15
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 16
A
X
Y
Fig. 18
Fig. 17
Etape 2
FIXATION DE L’OUTIL
FIXATION DE L’OUTIL
L’outil doit être
tenu droit en
plaçant le cro-
chet de niveau
dans le trou
réservé au
boulon. Faites
descendre la
béquille.
5. NOTE
Etape 3
ALIGNEMENT DE LA BRIDE
DEFAUT D’ALIGNEMENT ROTATIF

19
2. Dans cette situation où les deux brides sont
alignées mais où il s’agit d’un défaut d’alignement
rotatif, l’ATM-3 est utilisé pour pousser les brides
de l’alignement jusqu’à ce que 2 trous soient
parallèles (voir point A fig. 18);
3. Mettre en place le boulon dans le trou au Point A
(fig. 19) et relâchez l’ATM-3. La charge sera
transférée sur le boulon mis en place;
4. L’ATM-3 peut ensuite être fixé à un autre point sur
la périphérie de la bride (voir fig. 12) qui pousse
contre le boulon mis en place. Réglez la vis d’appui
jusqu’à ce qu’un autre trou ou tous les trous soient
alignés. Une fois que tous les boulons sont mis en
place, l’ATM-3 peut être retiré (voir fig. 20).
Veuillez noter que dans certaines situations,
l’opérateur pourra être obligé de ‘corriger’ le défaut
d’alignement autour de la périphérie de la bride et
qu’il sera obligé de fixer l’ATM-3 à différents endroits
pour rattraper le défaut d’alignement. A chaque fois,
il faudra suivre les procédures décrites dans les
étapes 1 jusqu’à 3 dans le paragraphe 12.0.
14.0 INSPECTION ET ENTRETIEN
• Après chaque opération et avant de recommencer
toute autre opération, l’intégrité de l’ensemble de
l’ATM-3 doit être établie et les éléments doivent être
inspectés pour vous assurer qu’ils sont
opérationnels.
• Tout élément qui manque ou qui est abîmé doit
être remplacé avant d’être réutilisé.
• Graissez régulièrement tous les éléments mobiles.
• Assurez-vous que les galets et les axes ne sont
pas grippés.
• Remettez toutes les pièces que vous n’utilisez pas
dans le coffret.
15.0 LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Entretien de l’outil
Assurez-vous que la vis d’appui est toujours lubrifiée
avant de l’utiliser. Un tel traitement aura un résultat
positif sur les performances et la durée de vie des
outils.
La base rotulée de la vis d’appui doit être
régulierement lubrifiée.
Utiliser une graisse de type ( Molykote ) pour la
lubrification.
Reinitialiser la cle au couple le plus bas avant
utilisation ou stockage.
Nettoyage et lubrification des pieces internes
ETAPE 1. Placez l’outil à plat sur le plan de travail
ETAPE 2. Enlevez le circlip (A) & (B), enlevez
ensuite les goujons et l’axe de traction.
ETAPE 3. Enlevez au moyen d’une clé « allen » de 4
mm, les 7 vis six-pans de la plaque de côté
sur laquelle se trouve le numéro de série.
ETAPE 4. Enlevez au moyen d’une clé « allen » de 4
mm le bouton de verrouillage. Oter la
flasque de côté afin d’avoir accès au
mécanisme de la béquille et au palier de
roulement à aiguille.
A
X
Y
Fig. 20
SERIAL No: 0300
. .
..
.
.
.
..
Fig. 21
vis d’appui
Vis allen de 4 mm
bouton
de verrouillage
Vis allen
de 4 mm
circlip B Vis allen
de 4 mm
circlip A
axe de
traction
A
X
Y
Fig. 19

20
ETAPE 5. Le palier de roulement à aiguille peut
maintenant être nettoyé et graissé pour
assemblage ainsi que le mécanisme de la
béquille.
16.0 AUTRES CONFIGURATIONS
Le réglage et le fonctionnement de l’ATM-3 dans la
position verticale sont les mêmes que ceux qui sont
décrits dans les étapes 1 jusqu’à 3 du chapitre 7.
17.0 DEPANNAGE
PROBLEME 1: LA VIS D’APPUI EST SERREE ET
DIFICILE A TOURNER.
SOLUTION: Assurez-vous qu’il y a de la graisse
sur la vis d’appui.
PROBLEME 2: LE PATIN ROTULE EN EXTREMI- TE
DE LA VIS D’APPUI TOURNE SUR
LA PERIPHERIE DE LA BRIDE
NOTE: L’outil ne doit pas être utilisé si le
patin tourne sur la périphérie de la
bride.
CAUSE: La tête rotulée est sale ou grippée.
SOLUTION: La tête rotulée doit être complète-
ment démontée pour être nettoyée,
lubrifiée et remontée. Si le
problèmen’est toujours pas résolu, il
faudra remplacer la tête rotulée et
les rond elles de poussée (voir page
22).
PROBLEME 3: LE PATIN FROTTE SUR LA BRIDE
LORSQUE CELLE-CI S’ALIGNE
CAUSE: Il y a du sable ou des saletés sur la
flasque ; les paliers à roulements
doivent être lubrifiés. L’outil a atteint
son extension maximale.
SOLUTION: Assurez-vous que les galets tournent
librement dans la flasque de l’outil
lorsqu’il est rallongé. Si ceci n’est pas
le cas, démontez l’outil
complètement pour nettoyer et
lubrifier les galets. (voir paragraphe
15, Lubrification et entretien de
l’outil).
Si l’outil a atteint son extension
maximale, la bride dépassera
probablement la portée de l’ATM-3.
PROBLEME 4: IL N’Y A PAS SUFISAMMENT
D’ESPACE ENTRE LE CROCHET DE
LEVAGE ET LE CORPS DE L‘OUTIL
POUR RECEVOIR LA BRIDE.
CAUSE: L’outil n’a pas été correctement
réglé. La bride est trop grande.
SOLUTION: Il est possible que ce problème soit
résolu en inversant le crochet de
levage. Si ceci n’est pas le cas,
labride en question dépasse
probablement la portée de l’ATM-3.
PROBLEME 5: L’OUTIL EST FIXE ET SEMBLE BIEN
FONCTIONNER MAIS LES BRIDES
NE S’ALIGNENT PAS.
CAUSE: Un blocage caché sur la bride ou la
tuyauterie voisine, la charge
nécessaire pour aligner la bride est
supéri eure à celle de l’ATM-3 (par
exemple 3 tonnes (27kN)).
SOLUTION: a. Vérifiez la zone périphérique à la
bride pour s’assurer qu’il n’y ait
pas de blocages.
b. Il est possible que l’effort exigé
pour aligner les brides est
supérieur à 3 tonnes (27kN). Dans
ce cas, une autre méthode
d’alignement devra être utilisée.
. .
..
.
.
.
..
Fig. 22
. .
..
.
.
.
..
Fig. 23
. .
..
.
.
.
..
Fig. 24
UTILISATION DE L’ATM-3
SUR UNE LIGNE VERTICALE
AUCUNE EXTENSION
EXTENSION MAXIMALE
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Enerpac Tools manuals

Enerpac
Enerpac ATM-2 User manual

Enerpac
Enerpac MSP-351 User manual

Enerpac
Enerpac ATM-9 User manual

Enerpac
Enerpac GT Series User manual

Enerpac
Enerpac BHP Series Use and care manual

Enerpac
Enerpac E Series User manual

Enerpac
Enerpac BV5 User manual

Enerpac
Enerpac HPH14 User manual

Enerpac
Enerpac SWE189DTTA User manual

Enerpac
Enerpac SWE189DTTC-NBT User manual