eta gratus expert User manual

8 – 25
Kuchyňský robot •
NÁVOD K OBSLUZE
26 – 43
Kuchynský robot •
NÁVOD NA OBSLUHU
44 – 61
GB
Food Processor •
INSTRUCTIONS FOR USE
1/9/2020

B1 B2 B3
A5
A4
A3
A9
A10
A1 A2
A8
A6
A
A11
A7
1
1
1
2
1
2
2
3
2
4
1
5
6
N
I
M
M
A
0
X
P
15
3
1
3
1
2
2
CLICK
14
2
1
CLICK
C6
C1 C2 C3 C4
2 / 61

1
2
2
M
H
J
O
N
M
7
1
1
1
D1
D2
D3
D13
D12
D10
D11
D8
D9
D7
D17
D4 D5 D6
D0
D16
D15
D14
1
6
2
2
D11
D
3
2
1
1
2
R
Q
T
G1,G2,G3,G4
U
3 / 61

2,5 mm
CLICK
CLICK
8
M4
1
1
M1
M2 M9M9M9M9M9M9M9
M9
M9M9M9M9M9M9M9
M0
M
2
2
43
3
6
6
5
5
M3
M5
8a
M10
M7
M9M9M9M9M9M9M9
M7
CLICK
1
10
3
3
1
2
S
2
2
F1
F4
F6
F3
F2
F5
9F
1
F7
F8
4 / 61

C1
C2 C3 C4
1
13
1 mm
1
2
2
1
14
S1
S3
S4
S2
2
11
MAX.
80 ml
S
1
12
T
Nebrousit
Neostriť
Do not sharpen
5 / 61

15
1
1
2
CZ
Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství se může mírně lišit.
SK Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo sa môžu mierne líšiť.
GB The pictures are only illustrative, the supplied accessory may differ.
6 / 61

15
1
1
2
CZ
SK
GB
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 8
II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 10
III.1) KUCHYŇSKÝ ROBOT (A) 11
III.2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ A FLEXI METLA, HNĚTACÍ HÁK (C1 - C4) 11
III.3) MLÝNEK NA MASO (D) 13
III.4) NÁSTAVEC NA STROUHÁNÍ DISKOVÝ (M) 15
III.5) SKLENĚNÝ MIXÉR (F) 17
III. 6) SEKÁČEK POTRAVIN (S) 17
III. 7) BROUSEK NA NOŽE (T) 19
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 20
V. ÚDRŽBA 21
VI. SKLADOVÁNÍ 23
VII. EKOLOGIE 23
VIII. TECHNICKÁ DATA 23
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 26
II. PRÍPRAVA 28
III. POUŽITIE 29
IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 38
V. ÚDRŽBA 39
VI. SKLADOVANIE 41
VII. EKOLÓGIA 41
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 41
I. SAFETY NOTICE 44
II. PREPARATION 47
III. USE 47
IV. TABLE OF APPLIANCE USE AND ATTACHMENTS 56
V. MAINTENANCE 57
VI. STORAGE 59
VII. ENVIRONMENT 59
VIII. TECHNICAL DATA 59
7/ 61

Kuchyňský robot
eta 002890065
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
–
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Při manipulaci s příslušenstvím, zvláště při jeho nasazování
a vyjímání z nádob a při jeho čištění, postupujte opatrně,
příslušenství je ostré. Při nesprávném používání spotřebiče, které
není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
GRATUS
CZ
8/ 61

–
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
–
Robot je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který udržuje rychlost při různém
zatížení. Proto můžete za provozu slyšet určité odchylky rychlosti - jedná se o normální jev.
– Při pr
vním zapnutí se může objevit krátké a mírné zakouření nebo zápach, tato
skutečnost není závadou a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Kontrolujte spotřebič po celou dobu přípravy potravin!
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.), tepelných
zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby, grily) a vlhkých
povrchů (např. dřezy, umyvadla).
– Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
– Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte.
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Využívejte vždy jen jednu funkci spotřebiče, nikdy nespouštějte více funkcí současně
(např. zpracovávání potravin v nádobě B1 a současně v mixéru F).
– Nikdy během chodu spotřebiče nevsunujte prsty do plnicího otvoru a nepoužívejte též
vidličku, nůž, lžíci apod. K tomuto účelu používejte pouze přiložené pěchovadlo.
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče, viz tabulka! Maximální
doba zpracování je 30 minut. Poté dodržte pauzu cca 30 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je vypnutý.
– Nepoužívejte bezpečnostní pojistku ovládanou příslušenstvím k vypínání spotřebiče!
– Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte
vychladnout.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
– Příslušenství nikdy nesestavujte na pohonné jednotce!
– Převodovku N nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Začne-li příslušenství nadměrně vibrovat, snižte rychlost nebo jej zcela vypněte
a odeberte část surovin.
– Nádoba není určená na uchovávání a skladování potravin. Potraviny po mixovaní
umístěte do jiné nádoby vhodné na skladování.
–
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. šlehacích
metlách, hnětacích hákách, noži mixéru, výměnných kotoučích, sítkách, mlecích
kamenech), víku nebo nádobě, spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
9
CZ
/ 61

– Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace
sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné!
– Než odejmete příslušenství z pohonné jednotky nechejte rotující části úplně zastavit.
– Při upevňování nebo odejímání nádoby nevyvíjejte příliš velký tlak na držadlo nádoby.
– Nezvedejte a nepřenášejte robot za držadlo nádoby, ale vždy použijte prolisy ve dně
pohonné jednotky!
– Nejdříve robot vypněte a teprve poté odklopte jeho multifunkční hlavu.
– Nikdy neodklápějte multifunkční hlavu, je-li nasazen přídavný strojek.
–
Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou, dodržujte vyznačené maximální
hladiny. Kde není maximální objem vyznačen, nepřekračujte 3/4 celkového objemu nádoby.
– Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části, na které by mohly být namotány!
–POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky,
protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej
nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní
desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k
převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen,
tak jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
–
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Nejprve odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte robot a veškeré příslušenství. Poté
z robotu i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě
s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně
nechte oschnout. Postavte sestavený robot s vybraným příslušenstvím na rovnou, stabilní,
hladkou a čistou pracovní plochu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ponechejte
volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při
ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. Nesmí se též odnímat nožky. El. zásuvka
musí být dobře přístupná, aby bylo možné robot v případě nebezpečí snadno odpojit.
CZ
10 / 61

III.1) Kuchyňský robot (A)
Popis (obr. 1)
A1 – Uvolňovací páčka multifunkční hlavy A6 – Odnímatelný kryt
A2 – Otočný regulátor rychlosti A7 – Multifunkční hlava
A3 – Spodní vývod pro nástavce C1 – C4 A8 – Kryt
A4 – Čelní vývod pro příslušenství A9 – Tlačítko pro otevření krytu mixéru
(D,M, N,T)A10 – Vývod pro příslušenství (F, S)
A5 – Uvolňovací tlačítko A11 – Napájecí kabel
B1 – Nerezová mísa B3 – Kryt plnicího otvoru
B2 – Kryt mísy
Vámi zakoupený model obsahuje příslušenství, které je uvedeno v tabulce na konci jazykové
mutace návodu.
Ovládání kuchyňského robota
– Vyklopení/sklopení multifunkční hlavy (obr. 2)
Pootočením uvolňovací páčky dolů A1 zvednete hlavu směrem nahoru. Opětovným
pootočením uvolňovací páčky A1 a stlačením směrem dolů hlavu sklopíte.
– Zapnutí/vypnutí robota
Před zapnutím zasuňte vidlici napájecího kabelu A11 do el. zásuvky. Samotné spuštění
pak provedete otočením regulátoru rychlosti A2. Po ukončení zpracování robot vypněte
otočením regulátoru do polohy 0.
– Ovládání rychlostí (obr. 5)
Pootočením regulátoru rychlosti A2 zvolte některou z rychlostí v rozsahu MIN - 1 - 2 -
3 - 4 - 5 - 6 - MAX. Pro krátkodobé spuštění nejvyšší rychlosti lze regulátor nastavit do
polohy “P” (PULSE). Regulátor se musí v této poloze manuálně držet.
Po jeho uvolnění se automaticky vrátí do polohy 0 a otáčení se zastaví.
– Pojistka nástavců multifunkční hlavy
Pro demontáž a odejmutí nástavců z čelního vývodu A4 pro příslušenství postupujte
opačným způsobem, než při jejich instalaci. Před odejmutím z hlavy pohonné jednotky
je však nutné nejprve stisknout uvolňovací tlačítko A5.
– Pojistka mixéru
Robot není možné spustit, je-li otevřen kryt mixéru A9 a bez řádně upevněného mixéru
nebo sekáčku.
Časy příprav (zpracování) závisí na množství, druhu a kvalitě použitých substancí,
standardně se však pohybují v jednotkách minut.
III.2) Šlehací, mísící a flexi metla, hnětací hák
Popis (obr. 1)
C1 – Mísící metla C4 – Flexi metla (gumová)
C2 – Šlehací metla (drátová) C6 – Klíč
C3 – Hnětací hák
11
CZ
/ 61

Bezpečnostní upozornění a doporučení
–
Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže
dostatečně vyšlehat/uhníst velmi malé množství surovin. Pro optimální výsledek zvolte
suroviny o celkové hmotnosti alespoň 300 g (při zhotovení sněhu z vaječného bílku min
2 vejce).
– Mísu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Respektujte maximální povolenou
kapacitu (viz tabulka použití, kap. IV.).
– Nejdříve robot vypněte a teprve poté odklopte jeho multifunkční hlavu.
– Při odklápění multifunkční hlavy kontrolujte / brzděte její pohyb rukou.
– Robot je vybaven bezpečnostním spínačem, který v případě odklopení multifunkční
hlavy (za chodu) motor vypne. Po sklopení hlavy do pracovní polohy je motor
nefunkční. Pro jeho opětovné zapnutí je nutné nejdříve otočný regulátor rychlosti A2
vrátit do polohy 0.
Sestavení pro práci s nástavci
Robot sestavte podle instrukcí v obrázku č. 2, 3 a 4 tak, že zvednete multifunkční hlavu
směrem nahoru, na její spodní stranu nasadíte kryt mísy, naplněnou mísu pak umístíte
na spodní část robota. Poté do vývodu vložte zvolený nástavec a multifunkční hlavu sklopte
do pracovní polohy. Při demontáži/výměně nástavce postupujte opačným způsobem.
Nastavení optimální výšky nástavců (obr. 13)
Pokud nástavce narážejí na dno mísy nebo nedosahují na příměsi na dně mísy, je nutné
nastavit jejich správnou výšku. Postupujte následovně: Nejprve do robotu vložte
požadovaný nástavec, prázdnou mísu a multifunkční hlavu A7 sklopte do pracovní polohy.
Poté držte nástavec jednou rukou, druhou povolte matici nástavce klíčem C
6
. Výšku pak
seřiďte ručním otáčením nástavce po směru nebo proti směru hodinových ručiček. Nástavec
se bude vysouvat směrem dolů nebo zasunovat dovnitř vývodu. Nástavec by měl být co
nejblíže dnu a stěnám mísy, ale nesmí se jich dotýkat. Po nastavení výšky řádně utáhněte
matici.
Použití
A) Šlehání
– Šlehací metlu C2 používejte pro šlehání šlehačky, vajec, vaječných bílků.
– V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MIN až MAX.
– Maximální množství surovin určených na jednu dávku je 1,2 l.
–Nikdy šlehací metlu nepoužívejte k hnětení těžkých těst nebo mísení lehkých
těst!
B) Šlehání flexi
– Š lehací flexi metlu C4 používejte pro šlehání dezertových krémů, instantních
pudinků, majonéz, piškotového těsta apod.
– V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MIN až 2.
–
Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 2,5 kg.
– Nikdy flexi metlu nepoužívejte k hnětení těžkých těst!
CZ
12 / 61

Tipy pro šlehání
– Používejte substance o pokojové teplotě.
– V případě, že šlehání není optimální, přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli.
Krémy, šlehačky a smetany ochlaďte alespoň na 6 °C.
– Před šleháním vaječných bílků se ujistěte, že jsou nástavec a nádoba suché a beze
zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
– Flexi metlu používejte pouze se surovinami v míse. Použití bez surovin mohou
doprovázet nepříznivé (skřípavé) zvuky, kterému však lze zamezit trochou oleje.
– Suroviny
je možné doplnit i během použití skrze plnicí otvor krytu mísy B2.
C) Mísení
– Mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy,
náplně, bramborové kaše apod.
– V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MIN až MAX.
–
Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 2,5 kg.
– Mísící metlu nikdy nepoužívejte k hnětení těžkých těst!
D) Hnětení
– Hnětací hák C3 používejte pro hnětení křehkých / lehčích / těžších těst.
– V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost
zpracování v rozsahu MIN až 2.
– Při přípravě většího množství těsta jej zpracujte v několika dávkách. Maximální
množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 1,6 kg.
Nepřipravujte více než čtyři dávky za sebou. Před dalším použitím udělejte
alespoň 30 min. přestávku.
Tipy
– Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě.
– Jakmile těsto získá tvar koule, dle vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle
receptury ponechejte kynout.
– Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete tekutinu.
– Dle potřeby zastavujte robot a seškrábejte směs vhodným nástrojem z hnětacího háku.
– Různé typy mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a to ovlivňuje
lepkavost těsta. To může mít značný vliv na zatížení robotu.
– Jestliže uslyšíte, že se robot nadměrně namáhá, vypněte ho, odstraňte polovinu těsta
a zpracujte každou polovinu zvlášť.
III.3) Mlýnek na maso (D)
Popis (obr. 6)
D0 – Tělo mlýnku na maso
D1 – Spirálový podavač D10 – Separátor
D2 – Řezací čepel D11 – Nástavec na výrobu uzenin
D3 – Mlecí destička pro jemné mletí D12 – Tvarovač
D4 – Mlecí destička pro střední mletí D13 – Kužel
D5 – Mlecí destička pro hrubé mletí D14 – Pěchovadlo
13
CZ
/ 61

D6 – Mlecí destička pro velmi hrubé mletí D15 – Násypka
D7 – Matice D16 – Ozubené kolo
D8 – Držák tvořítka na cukroví D17 – Uvolňovací klíč
D9 – Tvořítko na cukroví
Bezpečnostní upozornění a doporučení
– Doporučujeme občas práci přerušit, robot vypnout a odstranit případné potraviny, které
se nalepily (popřípadě ucpaly) na příslušenství.
– Nenechávejte mlýnek v chodu, je-li násypka prázdná.
– Nemelte zmražené maso!
Sestavení
Mlýnek na maso v závislosti na zvoleném použití (mletí masa, výroba uzenin, výroba
Kebbe, tvorba cukroví) sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obrázků 6 a 7.
Pro demontáž a odejmutí z hlavy pohonné jednotky postupujte opačným způsobem.
Pro snadné povolení matice D7 použijte uvolňovací klíč D17.
A) Mletí masa
Umožňuje semletí všech druhů mas zbavených kostí, šlach a kůže. Použitím mlecích
destiček (D3, D4, D5, D6) s různými otvory můžete zvolit různou hrubost mletí masa.
Maso si předem nakrájejte na kostky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod mlýnek na maso umístěte
buď nerezovou mísu B1 nebo jinou, do které budete zachytávat namleté maso. Jednotlivé
kousky masa vkládejte do plnicího otvoru násypky tak, aby je spirálový podavač D1 stačil
pobírat a pěchovadlem D14 je lehce stlačujte. Při tomto způsobu zpracování nedochází
k přetěžování pohonné jednotky.
Maximální množství zpracovávaných surovin je 5 kg masa. Maximální povolená rychlost
zpracování je na stupni 6.
Tipy
– V průběhu zpracování masa pravidelně kontrolujte průchodnost otvorů mlecí destičky.
Pokud při mletí masa s různou konzistencí (např. bůček, játra) dojde k ucpání
otvorů destičky, mohou šťávy protéct kolem hřídele spirálového podavače až do
pohonné jednotky robota. Dbejte proto zvýšenou kontrolou na plynulou průchodnost
zpracovávaných surovin skrz mlecí destičku a při jejím snížení vždy robot ihned
vypněte, mlýnek na maso rozeberte a proveďte řádné vyčištění všech součástí.
B) Výroba uzenin (klobásy, párky apod.)
Namleté maso vložte na násypku D15. Pro jemné zatlačení masa do mlýnku použijte
pěchovadlo D14. Střívko na plnění nejdříve nechte máčet v teplé vodě (cca 10 min), aby
se zlepšila jeho elastičnost. Poté ho nasuňte jako „harmoniku“ na výstupní otvor. Na konci
střívka nechte volných 5 cm a poté jej zavažte nebo zašpejlujte. Spotřebič spusťte na
některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN až MAX (dle potřeby). Do plnicího otvoru
vkládejte připravenou směs a pěchovadlem D14 lehce stlačujte. Při plnění postupujte dle
zvoleného druhu uzeniny (např. jitrnice, klobásy, špekáčky atd.).
Maximální množství zpracovávaných surovin je 5 kg.
CZ
14 / 61

Tipy
–
Plnění doporučujeme provádět dvěma osobám najednou, tzn. jeden vkládá směs a druhý
přidržuje střívko na nástavci D11. Střívka plňte tak, aby se dovnitř nedostal vzduch.
– V případě, že dojde k ucpání výstupního otvoru nástavce na výrobu uzenin D11,
je nutné pohonnou jednotku vypnout, nástavec demontovat a pročistit.
C) Příprava Kebbe - masových trubiček
Připravené pomleté maso vložte na násypku D15. V případě potřeby zatlačení masa použijte
pěchovadlo D14. Přístroj bude vytlačovat duté trubičky, které zařízněte na požadovanou
délku. Spotřebič spusťte na některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN až 3.
D) Tvarování těsta (cukroví)
Připravené těsto vkládejte do otvoru v násypce D15. V případě potřeby zatlačení těsta
použijte pěchovadlo D14. Přístroj bude vytlačovat těsto v nastaveném tvaru. Spotřebič
spusťte na některý z rychlostních stupňů v rozmezí MIN až 4.
Tipy
– Vytlačované těsto v požadovaném tvaru doporučujeme přidržovat (podpírat), aby se
netrhalo.
–
V těle mlýnku na maso zůstává malá část nezpracovaného těsta; z tohoto důvodu
doporučujeme zpracovávat větší dávky (cca od 300 g).
– Pro zachování celistvosti těstovin je nutné zajistit dostatečný přísun těsta do strojku.
–
Pokud těsto zpracujete do válečku o menším průměru než je průměr otvoru násypky
a vložíte ho přímo do násypky, dosáhnete nejlepšího způsobu podávání těsta.
III.4) Nástavec na strouhání diskový (M)
Popis (obr. 8)
M0 – Tělo nástavce M5 – Pěchovadlo
M1 – Hnací hřídel + vyhazovač M7 – Struhadlo na hrubé krájení plátků
M2 – Víko M9 – Struhadlo na hrubé strouhání
M3 – Plnicí otvor M10 – Trhací struhadlo
M4 – Kryt / usměrňovač
N – Převodovka – DŮLEŽITÉ: (strouhací nástavec s diskovými struhadly je možné uvést
do provozu pouze s převodovkou), (obr. 7)
Bezpečnostní upozornění a doporučení
– Nikdy netlačte strouhanou/krájenou zeleninu nebo ovoce prsty! Posunování potravin
v plnicím otvoru provádějte vždy pěchovadlem, které posunujte pomalu a bez velkého
tlaku směrem dolů.
– Při manipulaci se struhadly dbejte zvýšené opatrnosti. Mají velmi ostré čepele.
– Struhadla nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových
kostek, kávových / obilných / kukuřičných zrn, koření a pod.
– Při zpracování velkého množství potravin zkontrolujte, zda se nehromadí pod a nad
struhadlem.
15
CZ
/ 61

Bezpečnostní upozornění a doporučení
– V případě, že dojde k ucpání strouhacího nástavce, je nutné pohonnou jednotku
vypnout, demontovat tělo nástavce a pročistit jej.
– Nikdy neodnímejte víko M2 za chodu pohonné jednotky!
Sestavení
Strouhací nástavec M sestavte podle obrázku 8. Poté připojte k hlavě pohonné jednotky
převodovku N, na kterou nasaďte sestavený nástavec M podle obr. 7. Pro demontáž
postupujte opačným způsobem.
Příprava potravin
Příslušenství lze použít k sekání, krouhání, strouhání a škrabání téměř všech druhů ovoce
a zeleniny. Na plátky lze krájet mrkev, brambory, zelí, okurku, cuketu, červenou řepu, houby,
cibuli a pod. Krouhací - strouhací struhadlo použijte ke zpracování ovoce, zeleniny, sýra
a potravin podobné struktury. Trhací struhadlo použijte ke zpracování tvrdých sýrů
a zhotovení strouhanky.
Použití
Pod ústí nástavce na strouhání vložte vhodnou nádobu. Nakrájejte zeleninu na kousky,
které jsou vhodné pro vložení do plnicího otvoru nástavce na strouhání. Vložte kousky do
nástavce a opatrně přitlačte pěchovadlem. Zpracované potraviny vychází ven výstupním
otvorem do připravené nádoby.
Doporučená rychlost zpracování je na stupni 3 - MAX.
Tipy
– Nejlepšího výsledku dosáhnete při užití krájecích / sekacích struhadel, pokud bude
unášeč s ramenem vyhazovače umístěn naproti břitu viz detail obr. 8A.
– Po použití zbude vždy na struhadle nebo v potravinách určité množství surovin.
To je naprosto normální a není důvodem k reklamaci.
– Velké kusy předem nakrájejte tak, aby se vešly do plnicího otvoru.
– Citrusové plody zbavte nejprve kůry.
– Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
– Nekrájejte potraviny příliš najemno. Naplňte otvor dostatečně po celé šířce.
Při zpracování tím zabráníte ujíždění do stran.
–
Ke zpracování měkčích potravin, jako jsou například okurky, doporučujeme nastavit
nízkou / střední rychlost. Ke zpracování tvrdších potravin, například mrkve nebo tvrdých
sýrů,nastavte střední / vyšší / max. rychlost.
– Při strouhání měkkých surovin použijte nízkou rychlost, aby se suroviny nezměnily
v kaši.
– Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním
nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou hrudkovatět.
– Zelí před krouháním nejdříve nakrájejte na špalíky a odstraňte košťál.
– Při užití krájecího struhadla vkládejte tenké / úzké potraviny horizontálně.
– Při krájení nebo strouhání jsou kousky zpracované potraviny kratší, pokud byly
vkládány vertikálně a ne horizontálně.
CZ
16 / 61

III.5) Skleněný mixér (F)
Popis (obr. 9)
F1 – Víko nádoby F5 – Odnímatelná zátka
F2 – Podstavec mixéru F6 – Skleněná nádoba
F3 – Nůž F7 – Pěchovadlo
F4 – Těsnění nože F8 – Klíč
Bezpečnostní upozornění a doporučení
– Nenechávejte mixér v chodu bez potraviny!
– Neodnímejte podstavec nože F2 ze skleněné nádoby!
– Pěchovadlo F7 nikdy nepoužívejte samostatně bez víka F1.
– Do nádoby nikdy nevlévejte vřící tekutiny, vysoká teplota by mohla způsobit její
poškození nebo prasknutí skla. Před spuštěním vždy umístěte víko a zátku na nádobu.
Nikdy neodnímejte víko nádoby F1 za chodu pohonné jednotky.
– Než odejmete víko nebo nádobu mixéru nechejte rotující části úplně zastavit.
– Při mixování tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na nádobě.
– Můžete zpracovávat také horké tekutiny až do teploty 80 °C, např. omáčky, polévky.
Sestavení
Mixér sestavte a nasaďte na vývod pro mixér A10 podle obrázků 9 a 10. Do otvoru ve
víku vložte buď zátku F5 nebo pěchovadlo F7. Pro demontáž a odejmutí z vývodu
postupujte opačným způsobem.
Před prvním použitím
Před prvním použitím doporučujeme skleněnou nádobu nejdříve vymýt. Nožová vložka
je totiž z technologických důvodů ošetřena zdravotně nezávadným olejem. Proto nádobu
nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku.
Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky a spusťte na dobu 1 minuty.
Nádobu poté vypláchněte čistou vodou.
Použití
Mixér je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů, polévek, omáček, dětské a dietní výživy,
piškotového těsta, výrobě pyré apod. Sejměte víko, vložte nebo vlijte potravinu do nádoby
a nasaďte víko zpět. Pro přitlačení větších kusů surovin k noži používejte pěchovadlo F7.
Rychlost vždy nastavujte s přihlédnutím na druh a množství zpracovávaných surovin a také
na zralost zejména u ovoce a zeleniny. Doporučujeme vždy mixér zapínat na minimální
otáčky a pak postupně dle potřeby zvyšovat výkon.
Doporučená rychlost zpracování je na stupni 1 - MAX.
Tipy
–
Za chodu lze přidávat pouze tekuté přísady (např. voda, mléko, olej atd.) otvorem ve víku.
– Čím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek
tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku multifunkční hlavy.
– Pevnější substance rozkrájejte na malé kousky. Nůž F3 by se zbytečně brzy otupil.
– Pokud chcete zpracovávat kostky ledu, neměly by jejich rozměry překročit
40 x 40 x 20 mm, jinak dojde k otupení nože F3 nebo přetížení pohonné jednotky.
17
CZ
/ 61

Tipy
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu až po „MAX“, aby
nedošlo k přetečení. V tomto případě doporučujeme množství max. 1 l.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
–
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sójové boby apod.) před zpracováním namočte do vody.
– U přípravy menšího množství surovin pro nápoje, těsta a pyré se doporučuje do nádoby
nalít malé množství tekutiny již na začátku mixování.
III.6) Sekáček potravin (S)
Popis (obr. 11)
S1 – nádoba S3 – srpovitý nůž
S2 – základna nože S4 – těsnění
Sestavení
Sekáček potravin S sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obr. 10 a 11.
Pro demontáž a odejmutí z hlavy pohonné jednotky postupujte opačným způsobem.
Pro snadnější manipulaci (tj. utažení nebo povolení) základny nože můžete použít speciální
klíč F8 (tj. od skleněného mixéru) z příslušenství vašeho robota viz obr. 14.
Bezpečnostní upozornění a doporučení
– Pokud je sekáček ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout
potraviny), odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Sekáček nesmí být
v provozu naprázdno déle než cca 15 sekund!
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 65 °C (149 °F).
– Nesekejte zmražené ovoce a zeleninu. Před zpracováním je nechte rozmrazit.
– Nikdy srpovitým nožem nedrťte tvrdé suroviny jako jsou např. skořice, muškátový
oříšek, hřebíček, kurkumu, čokoládu na vaření nebo kostky ledu! Nůž by se
zbytečně brzy otupil, případně by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda je těsněni správně uloženo na svém místě a nedochází
k úniku tekutin.
– Maximálni doba chodu je 60 sekund. 1 puls = cca 2 sekundy.
– Množství surovin je v tabulce je uvedeno v gramech=pro tuhé/suché
a v mililitrech=pro tekuté, ale nikdy nesmí přesáhnou příslušné rysky MAX.
–Nikdy nedávejte do nádoby větší množství tekutin než 80 ml.
Použití
Je určen pro sekání (mletí) veškerého druhu tužších potravin (např. ovoce, zeleniny, ořechů,
mandlí, tvrdého sýra, vařených vajec, nebo přípravě pyré / zálivek a kojenecké / dětské stravy).
Doporučení
– Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 1,5 x 1,5 x 1,5 cm.
– Pokud zpracováváte tvrdé sýry, pracujte pouze krátce. Při delší práci by se mohl sýr
ohřát a z tohoto důvodu změknout a zhroudovatět.
– Při sekání zeleného koření dosáhnete nejlepších výsledků pouze se suchým kořením.
– Suchý zázvor se musí před zpracování rozkrájet na menší kousky.
CZ
18 / 61

Doporučení
– Při přípravě kojeneckých jídel z uvařených surovin ždy přidejte trochu tekutiny do nádoby.
– U zrnkové kávy nasypte množství v rozsahu minimum 30 g / maximum 70 g.
Při zpracování aplikujte pulsy chodu dle vámi požadované hrubosti „namleté“ kávy.
– Čím déle potraviny v sekáčku zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, sekáček odejměte a nádobou
„zatřeste“ pro promísení surovin. Případně nůž odejměte a pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte malé množství tekutin.
– Po mixování tvrdých surovin může u nádoby nastat změna (zmatnění) vnitřního
povrchu a může být případně cítit i charakteristická vůně. Tato skutečnost není na
závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče.
III.7) Brousek na nože (T)
Popis (obr. 12)
T – Brousek na nože
Bezpečnostní upozornění a doporučení
– Brousek je vhodný pouze pro kuchyňské nože z ušlechtilé oceli a nerezu.
– Nikdy Brousek nepoužívejte, pokud jsou brusné válečky
poškozeny, pokud mají
viditelné praskliny nebo trhliny.
– S bruskem nepracujte, pokud jste unaveni nebo pokud se nemůžete koncentrovat,
nebo po požití alkoholu či léků.
–
S nabroušenými noži, jako i s noži, které chcete brousit, zacházejte opatrně, hrozí
nebezpečí zranění.
– Dbejte, aby do kontaktu s otočným kolečkem a válečky přišlo jen ostří nože.
– Do otočného kolečka nikdy nevkládejte prsty!
– Brousek nepoužívejte na keramické / zoubkované nože, nůžky, dláta, sekyry ani jiné
náčiní!
Sestavení
Zasuňte brousek T, do vývodu multifunkční hlavy robota pod úhlem asi 45o a potočením
proti směru chodu hodinových ručiček jej zajistěte do vodorovné polohy (uslyšíte cvaknutí),
(obr. 7). Pro demontáž postupujte opačným způsobem.
Použití (obr. 12)
Vložte ostří nože (část která je nejblíž k rukojeti) do brusné drážky, mírně přitlačte
a pomalu tahněte nůž k sobě přibližně 3 nebo 7 sekund. Zopakujte tento postup 3 až 5
krát a zkontrolujte výsledek broušení. Nůž bruste dle tvaru čepele, nevyvíjejte nadměrný
tlak a zajistěte rovnoměrnou rychlost tahu. Nůž nenaklánějte do stran, při protahování
ho udržujte kolmo v brusné drážce. Postup opakujte až dokud nedosáhnete požadované
nabroušení nože. Po skončení broušení pohonnou jednotku vypněte. Nůž umyjte v horké
vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha.
Doporučená rychlost je na stupni MAX.
19
CZ
/ 61

Doporučení
– U typů nožů a sekáčků (viz obr. 12B) nebruste ostří až do konce čepele tj. k rukojeti!
– Nepoužívejte na čepele žádné brusné pasty, mazadla, oleje případně vodu.
–
Před ostřením se ujistěte, zda je nůž čistý a suchý.
–
Neměňte směr tahu nože, když je nůž v brusné drážce.
– Pro nabroušení velmi tupých nožů, nebo nožů
s poškozeným ostřím je potřebné silnější broušení, proto vám doporučujeme svěřit
broušení takových nožů do rukou odborníka, případně použít brusku s korundovým
kotoučem.
– Dbejte na to, aby řezná hrana nožů nepřišla do styku s tvrdými předměty, které ji
otupuje a tím snižují jeji účinnost.
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout úplný návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Množství
zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu nádob.
Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně
kontrolovat obsah nádoby. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout
a odstranit případné potraviny, které se nalepily, popřípadě ucpaly, sítka, mlecí destičky
a kameny, tvořítka nebo stěny nádob, mixéru, víka nebo příslušenství.
Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost Příprava
(mm)
Mísicí
metla (C1)
a
Flexi metla
(C4)
(recept na
bábovku)
Mouka hladká 1000 g
2 až 5
MIN - MAX
-
Moučkový cukr 500 g
Mléko 400 ml
Vejce 8 ks
MIN - 2
Olej 250 ml
Celkový objem 3200 ml
Šlehací
metla (C2)
Smetana (včetně
38 % tuku) 1200 ml 10 MIN - MAX -
Bílek 15 ks 5 MAX
Hnětací hák
(C3)
(recept na
chleba /
* bezplepkový)
Mouka 1000 g
1 minutu na MIN, potom
vyšší rychlostí (max. 2)
po dobu 4 minut -
Sůl 10 g
Droždí 15 g / * 20 g
Cukr 10 g / * 0 g
Voda 575 g / * 350 g
Sádlo 10 g / * 0 g
Mlýnek na
maso (D)
Hovězí 5 000 g 10 630 x 30 x 30
Vepřové 5 000 g 10
Mixér (F)
Mléko 1000 ml
21 - MAX
-
Mrkev 250 g max. 4 cm
Led 340 g 40 x 40 x 20
CZ
20 / 61
Table of contents
Languages:
Other eta Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid 5KFC3516 manual

Princess
Princess Classic Power Chef 221001 User instructions

Moulinex
Moulinex AT71 Series instructions

Deltafox
Deltafox DG-ESS 2844 Translation of the original instructions for use

Kenwood
Kenwood MAJOR PRO KMP771 instructions

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston SJ 40 EU operating instructions