eta GUSTUS 0128 User manual

5 – 13
Víceúčelový kuchyňský robot • Návod k obsluze
14 – 22
Viacúčelový kuchynský robot • Návod NA obsluHu
31 – 38
H
Univerzális konyhai robotgép • HAszNálATI uTAsÍTás
39 – 46
PL
Wieloczynnościowy robot kuchenny • INSTRUKCJA OBSŁUGI
23 – 30
GB
Multi-purpose food processor • INsTRuCTIoNs FoR use
GUSTUS
17/9/2015

1
A6
A1
A
A2
A8
A4
A5
A7
A9
A10
A3
C3 C4
b3
b2
b1
C2C1

Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
2
1
2
1
2
3
5
4
3
1
2
3
6

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 7
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 7
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 11
V. ÚDRŽBA 11
VI. EKOLOGIE 12
vII. TeCHNICká dATA 12
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 14
II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 16
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 18
IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 20
V. ÚDRŽBA 20
VI. EKOLÓGIA 21
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 21
I. sAFeTY NoTICe 23
II. desCRIPTIoN oF THe APPlIANCe ANd ACCessoRIes 25
II. PRePARATIoN ANd use 25
IV. TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES 28
v. MAINTeNANCe 29
vI. eNvIRoNMeNT 29
vII. TeCHNICAl dATA 30
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 31
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK LEÍRÁSA 33
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 33
IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ 36
v. kARbANTARTás 37
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM 38
VII. MŰSZAKI ADATOK 38
I. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 39
II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA 41
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE 41
IV. ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA 44
v. koNseRWACJA 45
VI. EKOLOGIA 46
vII. dANe TeCHNICzNe 46

eta
0128
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze. Ten si spolu se záručním
listem, pokladním dokladem a podle možností i obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, po ukončení práce spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Při manipulaci s příslušenstvím postupujte opatrně!
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Spotřebič nepoužívejte venku.
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva,
oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
GUSTUS
CZ
5/ 46

–
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
–
Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže dostatečně
vyšlehat / uhníst velmi malé množství surovin. Pro optimální výsledek zvolte suroviny
o celkové hmotnosti alespoň 300 g.
– Nepoužívejte bezpečnostní pojistku ovládanou krytem mixéru A10 k vypínání spotřebiče!
– V případě použití hnětacího háku provozujte pohonnou jednotku maximálně na stupeň 3.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Využívejte vždy jen jednu funkci spotřebiče, nikdy nespouštějte více funkcí současně
(např. zpracovávání potravin v nádobě B1 a současně v úchytu A4).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, el. / plynový sporák, vařič
atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče, viz tabulka!
– Maximální doba zpracování je 10 minut. Poté dodržte pauzu 30 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
– Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na příslušenství. resp. na samotný
rotující unašeč.
– Nikdy nevsunujte předměty (např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci) do násypného otvoru
a rotujících částí příslušenství nebo robota.
– Než odejmete kryt nebo nádobu nechejte rotující části úplně zastavit.
– Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Při chodu spotřebiče by se
mohla voda přelít a tím dostat do přístroje.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. háku,
metle), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou).
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F).
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
– Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
6
CZ
/ 46

– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, požár atd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A– Kuchyňský robot (obr. 1)
A1 – Uvolňovací páčka multifunkční hlavy
A2 – Otočný regulátor rychlosti
A3 – Úchyt pro nástavce C1 –C4
A4 – Úchyt pro ostatní nástavce
(např. mlýnek na maso, krouhač, mlýnek na mák, nástavce na
těstoviny, lis na ovoce, citruspresso atd.)
A5 – Uvolňovací tlačítko
A6 – Odnímatelný kryt
A7 – Multifunkční hlava
A8 – Napájecí přívod
A9 – Úchyt pro mixér
A10 – Kryt mixéru
(jeho odejmutí aktivuje bezpečnostní pojistku a robot nebude možné bez řádně
nasazeného krytu/mixéru zapnout!)
B1 – Nerezová nádoba
B2 – Kryt nádoby
B3 – Kryt plnicího otvoru
C1 – Mísící metla
C2 – Šlehací metla
C3 – Hnětací hák
C4 – Šlehací flexi metla (plastová)
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Nejprve odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte kuchyňský robot a veškeré
příslušenství. Poté z robotu i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie,
samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku
s potravinami. Učiňte tak v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Postavte sestavený robot na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu,
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci.
Otvory v robotu zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak
blokovat. Nesmí se též odnímat protiskluzové nožky. El. zásuvka musí být dobře přístupná,
aby bylo možné robot v případě nebezpečí odpojit.
CZ
7/ 46

název match obrázek
Mixér eTA 0128 99 000
Krouhač eTA 0028 95 030
Mlýnek na mák eTA 0028 96 000
Mlýnek na maso (Ø 62 mm) eTA 0028 91 000
Lis na ovoce, bobuloviny a zeleninu eTA 0028 98 000
Nástavec na krájení - kostek eTA 0028 95 040
Nástavec na těstoviny trenette eTA 0028 92 000
Nástavec na těstoviny tagliatelle eTA 0028 93 000
Nástavec na těstoviny lasagne eTA 0028 94 000
Nástavce na protlačování těstovin eTA 0028 97 000
Citruspresso eTA 0028 98 020
Tyto nástavce je možné zakoupit jako volitelné příslušenství např. na www.eta.cz.
8
CZ
/ 46

Kuchyňský robot (A)
Sestavení
Stisknutím uvolňovací páčky A1 zvedněte multifunkční hlavu A7 směrem nahoru (obr. 2).
Na spodní stranu hlavy nasaďte kryt nádoby B2 (obr. 3, krok 1). Naplňte nerezovou nádobu
B1 surovinou určenou ke zpracování. Nádobu pak postavte na podstavec robota A, přitlačte
ji a otočte ve směru chodu hodinových ručiček tak, aby se zaaretovala (obr. 3, krok 2,3).
Zvolte vhodný nástavec (C1, C2, C3 nebo C4) a vložte jej do úchytu pro nástavce A3.
Pootočením jej zajistěte v pracovní poloze (obr. 4). Stisknutím páčky A1 a stlačením směrem
dolů sklopte multifunkční hlavu A7 do pracovní polohy - uslyšíte cvaknutí (obr. 5, krok 1,2).
Na plnicí otvor krytu nádoby B2 nasaďte kryt plnicího otvoru B3 (obr. 5, krok 3). Nyní je
spotřebič připraven k použití.
Otočný regulátor (A2)
Poloha 0: vypnuto.
Poloha MIN: zapnuto.
Poloha 1 - 6 - MAX: umožňuje nastavení optimálních otáček pro zvolený pracovní nástavec.
P (PULSE): jedná se o mžikový spínač (motor pracuje na max. výkon a je v chodu po dobu
držení regulátoru).
Poznámka
Robot je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který udržuje rychlost při různém
zatížení. Například při hnětení chlebového těsta nebo po přidání vajec do koláčové
směsi. Proto můžete za provozu slyšet určité odchylky rychlosti způsobené tím, že robot
upravuje zvolenou rychlost podle zatížení - jedná se o normální jev.
i
Použití
Kuchyňský robot slouží k přípravě různých druhů dortových směsí, sušenek, těst na pečivo,
polev, náplní, bramborové kaše, kynutého těsta a podobně. Pro přípravu uvedených potravin
využívá šlehací a mísící metly nebo hnětací hák.
Vidlici napájecího přívodu A8 zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič spusťte otočením
regulátoru rychlosti A2 na některý z rychlostních stupňů vhodný pro zpracování připravené
směsi (viz tabulka). Dokud nedosáhnete požadovaného výsledku, můžete rychlost otáček
přizpůsobovat aktuálnímu stavu a konzistenci surovin. Směs je možné doplnit i během
použití přes plnicí otvor krytu nádoby B2. Po ukončení zpracování spotřebič vypněte
otočením regulátoru do polohy 0.
Při demontáži nebo výměně nástavce postupujte opačným způsobem. Nerezovou nádobu
B1 sejmete jejím pootočením proti směru chodu hodinových ručiček tak, aby se háčky na
bocích nádoby B1 vysunuly z drážek v podstavci robota.
CZ
9/ 46

Upozornění
– Robot je vybaven bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí el. motor v případě,
že dojde k jeho nadměrnému přetěžování (tj. přehřátí). Tento jev je naprosto normální
a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Pokud tato situace nastane, otočný regulátor
rychlosti A2 nastavte do polohy „0“ (vypnuto) a odpojte robota od elektrické sítě.
Následně jej nechte vychladnout. Po ochlazení se tepelná pojistka automaticky sepne
a robot bude možné opět zapnout.
– Robot je vybaven také bezpečnostním spínačem, který v případě odklopení multifunkční
hlavy A7 (za chodu motoru) z bezpečnostních důvodů motor vypne. Po sklopení hlavy
do pracovní polohy je motor nefunkční. Pro jeho zapnutí je nutné nejdříve regulátor
rychlosti A2 vrátit do polohy 0 (vypnuto) a pak znovu nastavit odpovídající stupeň rychlosti.
– Při odklápění multifunkční hlavy kontrolujte / brzděte její pohyb rukou!
– Při prvním zapnutí se může objevit krátké a mírné zakouření nebo zápach.
Tato skutečnost však není na závadu a důvodem k reklamaci.
– Nejdříve robot vypněte (regulátor do polohy 0) a následně odklopte multifunkční hlavu.
!
Doporučení
Mísení mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy,
náplně, bramborové kaše apod. při rychlosti v rozmezí Min až Max, v závislosti
na množství, druhu a kvalitě potraviny. Mísící metlu C1 nikdy nepoužívejte
k hnětení těžkých těst!
Šlehání šlehací metlu C2 používejte pro šlehání šlehačky, vejce, vaječných bílků,
při rychlosti v rozmezí Min až Max, v závislosti na množství, druhu a kvalitě
potraviny. Nikdy šlehací metlu nepoužívejte k hnětení těžkých těst nebo
mísení lehkých těst!
Šlehání šlehací flexi metlu C4 používejte pro šlehání dezertových krémů, instantních
pudinků, majonéz, piškotového těsta apod. při rychlosti v rozmezí Min až Max,
v závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny. Nikdy šlehací metlu
nepoužívejte k hnětení těžkých těst.
Používejte substance o pokojové teplotě. V případě, že šlehání není optimální, přidejte
trochu citrónové šťávy nebo soli. Krémy, šlehačky a smetany ochlaďte alespoň na 6 °C.
Před šleháním vaječných bílků (minimální množství 2 ks) se ujistěte, že jsou nástavec
a nádoba suché a beze zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
Hnětení hnětací hák C3 používejte pro hnětení křehkých/lehčích/těžších těst při rychlosti
v rozmezí Min až 3 v závislosti na množství, druhu a kvalitě těsta. Při přípravě
většího množství těsta (max. 1,5 kg / 1 dávka) jej zpracujte v několika dávkách.
V žádném případě nepřipravujte více než čtyři dávky za sebou. Před dalším
použitím udělejte alespoň 30 min. přestávku. Používejte substance o pokojové
teplotě. Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě. Jakmile
těsto získá tvar koule, ukončete hnětení, případně dle receptury ponechejte
těsto kynout. Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete tekutinu.
Doporučujeme během přípravy těsta robot sledovat.
10
CZ
/ 46

V pravidelných intervalech zastavujte robot a seškrábejte směs z hnětacího
háku. Různé typy mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny
a lepkavost těsta může mít značný vliv na zatížení robotu. Jestliže uslyšíte,
že se robot nadměrně namáhá, vypněte ho, odstraňte polovinu těsta a zpracujte
každou polovinu zvlášť.
IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout úplný návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Množství
zpracovávaných potravin volte úměrně vzhledem k objemu nerezové nádoby. Větší
množství je nutné rozdělit na několika dávek a průběžně kontrolovat obsah nádoby.
Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které
se nalepily, popřípadě ucpaly, příslušenství nebo stěny nádoby a víka.
Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost
Šlehací metla
Smetana
(včetně 38% tuku) 1000 ml 10 1 až 5
(maximálně)
Bílek 12 ks 5 MAX
Hnětací hák
Mouka 950 g
1 minutu na MIN, případně vyšší
rychlostí (max 3) po dobu 4 min
Sůl 10 g
Droždí 15 g
Cukr 10 g
Voda 550 g
Sádlo 10 g
Mísicí metla
Mouka hladká 1000 g
2 až 5 MIN až 2
Moučkový cukr 500 g
Mléko 400 g
Vejce 8 ks
Olej 250 ml
V. ÚDRŽBA
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem vytáhněte vidlici napájecího přívodu
z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Čištění multifunkční
hlavy A7 provádějte vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu. Šlehací / mísící metlu
a hnětací hák, ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu. Plastové části
je možné mýt v myčce nádobí. Kovové díly se však do myčky vkládat nesmí, protože
čisticí prostředky mohou způsobit jejich ztmavnutí či rezivění.
Při umývání nádoby z nerezu B1 nepoužívejte drátěnku, ocelový kartáč nebo bělící
prostředky. Vápenité nánosy odstraňte pomocí octu. Některé potraviny mohou určitým
způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není
důvodem k jeho reklamaci! Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky
z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák).
Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Spotřebič skladujte řádně
očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
CZ
11 / 46

Nastavení optimální výšky nástavce (obr. 6)
Pokud mísicí metla, šlehací metla nebo hnětací hák narážejí na dno nádoby nebo nedosahují
na příměsi na dně nádoby, je nutné nastavit jejich správnou výšku.
Postupujte následovně:
Nejprve do robotu vložte požadovaný nástavec a robot sklopte do pracovní polohy (viz sekce
sestavení). Poté držte nástavec jednou rukou, druhou povolte matici nástavce vhodným klíčem.
Výšku pak seřiďte ručním otáčením nástavce po směru nebo proti směru hodinových ručiček.
Nástavec se bude vysouvat směrem dolů nebo zasunovat dovnitř vývodu. Nástavec by měl být
co nejblíže dnu a stěnám nádoby, ale nesmí se jich dotýkat. Po nastavení výšky matici řádně
utáhněte, zvedněte hlavu nahoru a nástavec vyjměte.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el.
sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
vII. TeCHNICká dATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 8,1
Objem nerezové nádoby (l) 5,5
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 400 x 295 x 340
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 83 dB(A) re 1pW
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
12
CZ
/ 46

UPOZORNĚNÍ
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s
potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci
výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. PLEASE DO NOT OPEN DURING THE OPERATION –
Nikdy neodnímejte
víko za chodu pohonné jednotky.
NeveR PuT INTo THe HANds WITH PoWeR oN
– Nevsunujte ruce do nádoby
za chodu pohonné jednotky.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích
nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Braník, Česká republika.
POZOR: nevsunujte do prostoru prsty.
CZ
13 / 46

eta 0128
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
používateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
z elektrickej zásuvky mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
—
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
— Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkčnosti.
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
— Pri manipulácii s príslušenstvom postupujte opatrne!
— Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
GUSTUS
14
SK
/ 46

— Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod prúdom vody!
— POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch prídavného strojčeka
(napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
—Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
— Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
—Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
— Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, elektrický/plynový
sporák, varič atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.).
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko).
— Spotrebič nezapínajte bez vložených prísad!
— Vzhľadom k veľkosti pracovnej misy vezmite na vedomie, že spotrebič nedokáže
dostatočne vyšľahať / vymiesiť veľmi malé množstvo surovín. Pre optimálny výsledok
vyberte suroviny o celkovej hmotnosti aspoň 300 g.
— V prípade použitia háku na miesenie prevádzkujte pohonnú jednotku maximálne na
stupeň 3.
— Využívajte vždy len jednu funkciu spotrebiča, nikdy nespúšťajte viac funkcií súčasne
(napr.spracovávanie potravín v nádobe B1 a súčasne v úchytu pre nadstavce A4).
— Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Než dáte dole veko nechajte rotujúce časti úplne zastaviť.
— Neprekračujte maximálny čas nepretržitého chodu spotrebiča, pozri tabuľku!
— Maximálna doba spracovania je 10 minút. Potom dodržte 30 minút prestávku, aby sa
ochladila pohonná jednotka.
— Než odoberiete kryt alebo nádobu nechajte rotujúce časti celkom zastať.
— Nikdy počas činnosti spotrebiča nevsúvajte prsty ani kuchynské náradie (lyžice, nože
a pod.) do plniaceho otvoru a rotujúcich častí príslušenstva alebo robota.
— Z bezpečnostných dôvodov nie je možné vymeniť pracovné nadstavce počas chodu
pohonnej jednotky.
— Nenechávajte prídavný strojček v chode, ak je násypka prázdna.
— Než odoberiete prídavný strojček z pohonnej jednotky nechajte rotujúce časti celkom
zastať.
— Nespracovávajte potraviny s vyššou teplotou než cca 80 °C (176 °F).
— Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti
rotujúcich časti! Vyhnete sa tak riziku ich zamotaniu na príslušenstvo. resp. na samotný
rotujúci unášač.
— Ak sa spracovávané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napr. miesiace
šľahacie metla a hnetacím háku), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (napr.
stierkou).
— Nádobu nikdy úplne nenaplňujte vodou či inou tekutinou. Pri chode spotrebiča by sa
mohla voda preliať a tým dostať do prístroja.
SK
15 / 46

– Nepoužívajte bezpečnostné poistky ovládané krytom mixéra na vypínanie spotrebiča.
— Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody.
— Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo
pracovnej dosky. Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi môže dôjsť
k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
— Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním
prídavných strojčekov a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie,
porezanie) a zo záruky nie je zodpovedný za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA
A– Kuchynský robot (obr. 1)
A1 – Uvoľňovacia páčka multifunkčnej hlavy
A2 – Otočný regulátor rýchlosti
A3 – Úchyt na nadstavce C1 – C4
A4 – Úchyt pre ostatné nástavce
(mlynček na mäso, krájač, nadstavce na cestoviny a mlynček
na mak, lis na ovoce, citruspresso atď.)
A5 – Uvoľňovacie tlačidlo
A6 – Snímateľný kryt
A7 – Multifunkčná hlava
A8 – Napájací prívod
A9 – Úchyt pre mixér
A10 – Kryt mixéra (jeho odobratia aktivuje bezpečnostnú poistku a robot nebude možné bez
riadne nasadeného krytu/mixéra zapnúť!)
B1 – Nádoba z nehrdzavejúcej ocele
B2 – Kryt nádoby
B3 – Kryt plniaceho otvoru
C1 – Miesiaca metla
C2 – Šľahacia metla
C3 – Hnetací hák
C4 – Šľahacia flexi metla (plastová)
16
SK
/ 46

názov match obrázok
Mixér eTA 0128 99 000
Krájač eTA 0028 95 030
Mlynček na mak eTA 0028 96 000
Mlynček na mäso (Ø 62 mm) eTA 0028 91 000
LIs na ovocie, bobuľoviny a zeleninu eTA 0028 98 000
Nadstavec na krájanie - kociek eTA 0028 95 040
Nadstavec na cestoviny trenette eTA 0028 92 000
Nadstavec na cestoviny tagliatelle eTA 0028 93 000
Nadstavec na cestoviny lasagne eTA 0028 94 000
Nadstavce na pretláčanie cestovín eTA 0028 97 000
Citruspresso eTA 0028 98 020
Toto príslušenstvo je možné zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo.
SK
17 / 46

III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Najprv odstráňte všetok obalový materiál, vyjmite kuchynský robot a všetko príslušenstvo.
Potom z robota aj príslušenstva odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo
papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v teplej vode
s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne
nechajte oschnúť.
Postavte zostavený robot na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu mimo
dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory
v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať.
Nesmú sa snímať ani nožičky. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade
nebezpečenstva robot dal ľahko odpojiť od elektrickej siete.
Kuchynský robot (A)
Zostavenie (obr. 2, 3, 4, 5)
Zdvihnite multifunkčnú hlavu A7 hore stlačením uvoľňovacej páčky A1. Na spodnú stranu
hlavy nasaďte kryt nádoby B2. Naplňte nádobu z nehrdzavejúcej ocele B1 potravinou
určenou na spracovanie. Nádobu potom postavte na podstavec robota A, pritlačte ju
a otočte v smeru chodu hodinových ručičiek tak, aby sa zaaretovala. Zvoľte vhodný
nadstavec (C1, C2, C3 alebo C4) a vložte ho do úchytu A3. Pootočením ho zaistite v danej
polohe. Sklopte multifunkčnú hlavu A7 do pracovnej polohy stlačením páčky A1 a stlačením
hlavy A7 smerom dole až zaklapne aretácia. Na plniaci otvor krytu B2 nasaďte ryt plniaceho
otvoru B3. Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
Otočný regulátor (A2)
Poloha 0: vypnuté.
Poloha MIN: zapnuté.
Poloha 1-6-MAX: umožňuje nastavenie optimálnych otáčok pre zvolený pracovný nadstavec.
P (PULSE): jedná sa o rýchlo spínač (motor pracuje na max. výkon a je v chode po dobu
držania regulátora).
Poznámka
Kuchynský robot je vybavený elektronickým regulátorom rýchlosti, ktorý má udržiavať
rýchlosť pri rôznom zaťažení, napríklad pri miesení chlebového cesta alebo po pridaní
vajec do koláčové zmesi. Preto môžete za prevádzky počuť určité odchýlky rýchlosti
spôsobenétým, že robot upravuje zvolenú rýchlosť podľa zaťaženia - jednása o
normálny jav.
i
Použitie
Kuchynský robot slúži na prípravu rôznych druhov tortových zmesí, sušienok, ciest na
pečivo, poliev, náplní, zemiakovej kaše, kysnutého cesta a podobne. Na prípravu uvedených
potravín využíva šľahacie alebo miesiace metly alebo hnetací hák. Vidlicu napájacieho
prívodu A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti
A2 na niektorý z rýchlostných stupňov vhodných na spracovanie vašej zmesi (pozri tabuľka).
Zmes je možné doplniť aj počas použitia cez plniaci otvor krytu nádoby B2. Po ukončení
spracovania vypnite spotrebič otočením regulátora do polohy 0. Pri demontáži alebo výmene
nadstavca postupujte opačným spôsobom.
18
SK
/ 46

Nádobu z nehrdzavejúcej ocele B1 snímte jej pootočením proti smeru chodu hodinových
ručičiek tak, aby sa háčiky na bokoch nádoby B1 vysunuli z drážok v podstavci robota.
Upozornenie
— Robot je vybavený bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá odpojí el. motor
v prípade, ak by došlo k jeho nadmernému preťažovaniu (t.j. prehriatiu). Tento jav je
úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Ak táto situácia nastane,
otočný regulátor rýchlosti A2 nastavte do polohy “0” (vypnuté) a odpojte spotrebič od
elektrickej siete. Následne nechajte robot vychladnúť. Po ochladení sa tepelná poistka
automaticky zopne a teraz je možno robot opäť zapnúť.
— Robot je vybavený bezpečnostným spínačom, ktorý v prípade odklopenia
multifunkčnej hlavy A7 počas chodu motora, motor z bezpečnostných dôvodov vypne.
Po sklopení hlavy do pracovnej polohy je motor nefunkčný. Na jeho zapnutie je nutné
najskôr vrátiť regulátor rýchlosti A2 do polohy 0 (vypnuto) a potom znovu nastaviť
zodpovedajúci stupeň rýchlosti.
— Pri odklápania multifunkčné hlavy kontrolujte / brzdite jej pohyb rukou!
— Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha.
— Najskôr robot vypnite (regulátor do polohy 0) a následne vyklopte multifunkčné hlavu.
!
Odporúčania
Miesenie - Miesiacu metlu C1 používajte na ľahké cestá, tortové zmesi, sušienky, polevy,
náplne, zemiakové kaše apod. pri rýchlosti v rozmedzí Min. až Max. v závislosti
od množstva, druhu a kvality potraviny. Miesiacu metlu C1 nikdy nepoužívajte na
hnetenie ťažkých ciest!
Šľahanie - Šľahaciu metlu C2 používajte na šľahanie šľahačky, vajec, vaječných bielkov,
apod. pri rýchlosti v rozmedzí Min. až Max. v závislosti od množstva, druhu
a kvality potraviny. Šľahaciu metlu nikdy nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest
alebo miesenie ľahkých ciest!
Šľahanie - Šľahaciu metlu C4 používajte na dezertových krémov, instantných pudingov,
majonéz, piškótového cesta apod. pri rýchlosti v rozmedzí Min. až Max.
v závislosti od množstva, druhu a kvality potraviny. Šľahaciu metlu nikdy
nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest!
Používajte prísady izbovej teploty. V prípade, že šľahanie nie je optimálne, pridajte trochu
citrónovej šťavy alebo soli. Krémy, šľahačky a smotany ochlaďte aspoň na 6 °C.
Pred šľahaním vaječných bielkov (minimálne množstvo 2 ks) sa uistite, že nadstavec
a nádoba sú suché a bez zvyškov oleja. Bielky by mali mať izbovú teplotu.
Hnetenie - Hnetací hák C3 používajte na hnetenie krehkých/ľahších/ťažších ciest pri
rýchlosti v rozmedzí Min. až 3. v závislosti od množstva, druhu a kvality cesta.
Pri príprave väčšieho množstva cesta (max. 1,5 kg / 1 dávka) ho spracujte
v niekoľkých dávkach. V žiadnom prípade nepripravujte viac než štyri dávky
za sebou. Pred ďalším použitím urobte aspoň 30 min. prestávku. Používajte
prísady izbovej teploty. Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo
vode. Hneď ako cesto získa tvar gule, podľa vašich zvyklostí ukončite hnetenie,
prípadne podľa receptúry ponechajte cesto kysnúť. Prísady sa najlepšie zmiesia,
pokiaľ ako prvé nalejete tekutinu.
SK
19 / 46

Odporúča sa počas prípravy cesta sledovať robot. V pravidelných intervaloch
robot zastavujte a zoškrabujte zmes z hnetacieho háka. Rôzne typy múky sa
môžu podstatne líšiť v množstve potrebnej tekutiny a lepkavosť cesta môže
mať značný vplyv na zaťaženie robota. Ak budete počuť, že sa robot nadmerne
namáha, vypnite ho, odstráňte polovicu cesta a spracujte každú polovicu zvlášť.
Iv. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA
Príslušenstvo Potravina Max.množstvo Čas (min) Rychlosť
Šľahacia
metla
Smotana vrátene
38% tuku 1000 ml 10 1 až 5
(maximálne)
Bielok 12 ks 5 MAX
Hnetací hák
Múka 950 g
1 minútu na MIN, prípadne vyššou
rýchlosťou (max 3)
počas 4 min.
Soľ 10 g
Droždie 15 g
Cukor 10 g
Voda 550 g
Sadlo 10 g
Miesiaca
metla
Múka 1000 g
2 až 5 MIN až 2
Múčkový cukor 500 g
Mlieko 400 g
Vajcia 8 ks
Olej 250 ml
Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je
poskytnúť úplný návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Množstvo
spracovávaných potravín voľte úmerne vzhľadom k objemu nerezové nádoby. Väčšie
množstvo spracovávaných potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne
kontrolovať obsah nádoby. Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť
prípadné potraviny, ktoré sa nalepili prípadne upchali príslušenstvo alebo steny nádob
a veka.
V. ÚDRŽBA
Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Čistenie
multifunkčnej hlavy A7 vykonávajte vlhkou handričkou s prídavkom saponátu. Šľahaciu/
miešaciu metlu a hnetací hák po použití ihneď umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu.
Plastové časti je možné umývať v umývačke riadu. Kovové dielce sa však do umývačky
vkladať nesmú, pretože čistiace prostriedky môžu spôsobiť ich stmavnutie či
zhrdzavenie.
Pri umývaní nádoby z nehrdzavejúcej ocele B1 nepoužívajte drôtenku, oceľovú kefu alebo
bieliace prostriedky. Vápenité nánosy odstráňte pomocou octu. Niektoré potraviny môžu
príslušenstvo určitým spôsobom zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv
a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča! Toto zafarbenie obvykle po určitom čase samo
zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, elektrický/plynový
sporák). Ak sa znečistí napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou.
20
SK
/ 46
Table of contents
Languages:
Other eta Food Processor manuals