ETNA AB160RVS User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AB160RVS
AB190RVS

NL Handleiding NL 3 - NL 13
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 13
DE Anleitung DE 3 - DE 13
EN Manual EN 3 - EN 13
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUD
Uw afzuigkap
Beschrijving 4
Inleiding 4
Veiligheid
Afvoersystemen 5
Gebruik
Bediening 6
Onderhoud
Reinigen 7
Vetfilters 8
Geurfilters 8
Verlichting 9
Installatie
Algemeen 10
Elektrische aansluiting 11
Montage van de schouwkap 12
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 13

NL 4
Beschrijving
AAan-/uittoets
BVentilatorstand 1
CVentilatorstand 2
DVentilatorstand 3
EVerlichting
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
UW AFZUIGKAP
01 23
DC EBA

NL 5
VEILIGHEID
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Afvoersystemen
De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren
worden aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen
worden naar buiten afgevoerd. Dit is de
beste manier!
2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes
en de geur uit de aangezogen
kookdampen worden gefilterd.
De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd
maar teruggeblazen in de keuken. U moet
dan wel een geurfilter plaatsen.
Let op! Het geurfilter moet apart besteld
worden.

NL 6
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
1. Druk op de snelheidstoetsen 1, 2 of 3
• De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand.
2. Druk op de uitschakeltoets 0.
• De ventilator schakelt uit.
Verlichting in- en uitschakelen
1. Druk op de verlichtingstoets A
• De verlichting gaat branden.
2. Druk nogmaals op de toets A.
• De verlichting gaat uit.
GEBRUIK
01 23
A

NL 7
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD

NL 8
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stopcontact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en
kantel het naar voren omlaag.
Geurfilters
Geurfilters plaatsen
Gebruik geurfilters (type A of type B) als de afzuigkap niet is
aangesloten op een afvoerkanaal.
1. Verwijder de vetfilters.
2. Bevestig de geurfilters in het motorhuis; positioneer de nokjes en
klik de houder met het geurfilter vast.
3. Plaats de vetfilters weer terug.
De werking:
• Bij toepassing van geurfilters ontstaat er meer geluid dan bij het
gebruik van de afzuigkap met een afvoer.
• De werking van de geurfilters is optimaal bij een lagere
motorsnelheid.
Geurfilters verwijderen
1. Verwijder de vetfilters.
2. Druk het bevestigingsklipje van de houder in, kantel de houder
naar beneden en verwijder de geurfilters (type A of type B) uit het
motorhuis.
ONDERHOUD

NL 9
Geurfilters A vervangen
• Vervang de geurfilters iedere 4 tot 6 maanden, afhankelijk van de
intensiteit van het gebruik van de afzuigkap, de manier van koken
en de regelmaat waarmee de vetfilters worden schoongemaakt.
Geurfilters B reinigen
• Reinig de geurfilters iedere 3 maanden. De geurfilters moeten na
uiterlijk 2 jaar vervangen worden, of eerder bij beschadiging.
• De regenereerbare actieve geurfilters kunnen met de hand worden
gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van
65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder
vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen!
• Verwijder het overtollige water zonder de filters te beschadigen.
• Haal de geurfilters uit de houders.
• Laat de filters ten minste 60 minuten drogen in een oven bij een
maximumtemperatuur van 80 °C.
• Plaats de geurfilters na het drogen weer terug in de houders.
Het is belangrijk dat de regenereerbare actieve geurfilters goed
droog zijn voordat u ze weer plaatst.
Verlichting
Let op!
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen voordat het lampje vervangen wordt.
Lampen vervangen
• Verwijder de vetfilters.
• Vervang de LED-lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type.
• Plaats de vetfilters terug.
Lamp Vermogen
(W)
Fitting Voltage
(V)
Afmeting
(mm)
ILCOS Code
40
120
120
10
10
G
E
H
P
L
340
599
205
100
400
120
16
270
522
365
502
M
3 E14 220-240 102 x 35 DRBB/C-3-220-240
E14-35/102
ONDERHOUD

NL 10
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
• De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
55 cm zijn.
• Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals
een geiser of kachel).
• Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
• Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
• Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
• De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 120 of
150 mm. Het beste is de afvoerpijp ook met deze diameter uit te
voeren.
• Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.

NL 11
INSTALLATIE
Aansluiting
Elektrische aansluiting
Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nul
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.

NL 12
INSTALLATIE
Montage
• Schroef de kap op de muur met behulp van de pluggen en de
schroeven (A). Zie maatvoering.
• Stel eerst de breedte van de beugels in op de breedte van de
bovenste koker. Schroef vervolgens de beugel op de muur met de
pluggen en schroeven (B). Let op de afstand tussen de beugel en
het plafond (zie maatvoering).
• Plaats de afvoerbuis op de flens (C) en vervolgens op de aansluiting
van het afvoerrooster.
• Steek de stekker in de wandcontactdoos.
• Plaats de bovenste koker in de onderste koker.
• Schroef de onderste koker aan de afzuigkap met de schroeven (D).
• Klap de bovenste koker om de beugel en schroef deze vast met de
schroeven (E).
D
E

NL 13
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

NL 14

FR 3
CONTENU
Votre hotte cheminée
Description 4
Introduction 4
Sécurité
Système d’évacuation 5
Utilisation
Commande 6
Entretien
Nettoyage 7
Filtres à graisse 8
Filtres à odeur 8
Éclairage 9
Installation
Généralités 10
Connexion électrique 11
Montage de la hotte cheminée 12
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 13

FR 4
Description
A Touche marche/arrêt
B Ventilateur position 1
C Ventilateur position 2
DVentilateur position 3
EÉclairage
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil.
Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité.
Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation. Ainsi, un
éventuel prochain usager de l’appareil pourra en profiter.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
01 23
DC EBA

FR 5
SÉCURITÉ
Avant l’utilisation, lisez les instructions de
sécurité séparées.
Système d’évacuation
En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de
deux manières :
1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs
de cuisson aspirées et filtrées sont
évacuées vers l’extérieur via la partie de la
hotte. C’est la meilleure manière !
2. Version recyclage. Les particules de
graisse et les odeurs contenues dans
les vapeurs de cuisson sont filtrées. L’air
aspiré n’est pas évacué, mais renvoyé
dans la cuisine. Il convient de placer un
filtre à odeur actif dans la hotte.
Attention ! Le filtre à odeur actif doit être
commandé séparément.

FR 6
UTILISATION
Commande
Activation et désactivation du ventilateur
1. Appuyez sur la touche de vitesse 1, 2 ou 3.
• La hotte aspirante est activée en fonction de la position
sélectionnée.
2. Appuyez sur la touche de désactivation 0.
• Le ventilateur est désactivé.
Activation et désactivation de l’éclairage
1. Appuyez sur la touche d’éclairage A.
• L’éclairage s’allume.
2. Appuyez de nouveau sur la touche A.
• L’éclairage s’éteint.
01 23
A

FR 7
Nettoyage
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au
moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. Ne pas utiliser
d’alcool!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à
un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Hotte
Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette
douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien
abrasifs. Frotter la peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour
qu’elle conserve sa beauté.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge à récurer ou avec des
produits abrasifs. Frotter la cheminée en acier inoxydable avec un
nettoyant pour acier inoxydable.
Filtres métalliques
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé
– indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main
ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Placez
les filtres en mettant les ouvertures vers le bas dans le lave-vaisselle
pour permettre à l’eau de s’écouler. Les produits d’entretien donnent
aux filtres en aluminium une couleur terne. Cela est tout à fait normal.
ENTRETIEN

FR 8
Filtres à graisse
Elimination des filtres
Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre
le disjoncteur en position d’interruption du courant. Inclinez
le panneau vers le bas. Appuyez sur la fermeture du filtre à
graisse et inclinez le filtre à graisse vers l’avant pour l’ôter.
Filtres à odeur
Placer des filtres à odeur
Vous devez toujours utiliser les filtres à odeur (type A ou type B) lorsque
la hotte n’est pas raccordée à un conduit.
1. Dépose les filtres à graisse.
2. Fixez les filtres à odeurs dans le boîtier du moteur; positionnez les
languettes et enclenchez le cadre avec le filtre anti-odeur.
3. Réinstallez les filtres à graisse.
Le fonctionnement:
• Une hotte aspirante utilisée avec les filtres à odeur est plus
bruyante qu’une hotte à évacuation extérieure.
• Le fonctionnement du filtres à odeur est optimal à une vitesse de
moteur plus lente.
Dépose des filtres à odeur
1. Déposez des filtres à graisse.
2. Appuyez sur le clip de montage sur le cadre de filtre, inclinez le
cadre vers le bas et retirez les filtres à odeur (type A ou type B) du
boîtier du moteur.
ENTRETIEN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ETNA Ventilation Hood manuals

ETNA
ETNA AD690 Series User manual

ETNA
ETNA A4499ARVS Technical manual

ETNA
ETNA RAW370 Series User manual

ETNA
ETNA AV760 Series User manual

ETNA
ETNA AI754 Series User manual

ETNA
ETNA AD570 Series User manual

ETNA
ETNA AI754RVS User manual

ETNA
ETNA AI352WIT User manual

ETNA
ETNA AD780 Series User manual

ETNA
ETNA A4466LRVS/E01 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual