Eurochron EFW 5000 User manual

b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Bedienelemente
EFW 500 1
1
2
3
9
10
1113
4
5
6
7
8
12
1 Hängevorrichtung
2 Batteriefachdeckel
3 Standfuß
4 Taste – °C/°F
5 Taste RESET
6 Taste AL ON/OFF
7 Taste MODE/SET
8 Taste + 12/24
9 Uhrzeit
10 Empfangssymbol
11 Wochentag
12 Temperatur
13 Datum
Batterien einlegen / wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
• Setzen Sie 3 Batterien vom Typ C polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb
des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird oder komplett erlischt.
Nach einem Batteriewechsel müssen alle Einstellungen erneut vorgenommen werden.
Bedienungsanleitung
Funk-Wanduhr
Best.-Nr. 1562190 EFW 5000
Best.-Nr. 1562193 EFW 5001
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums, des Wochentags und der Temperatur. Uhrzeit und
Datum werden per DCF-Signal automatisch eingestellt; bei Empfangsproblemen ist aber auch eine manuelle
Einstellung möglich. Die Spannungsversorgung erfolgt über Batterien.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1562190_3_v1_0717_02_IPL_m_de
DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterien erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal.
• Während der Suche blinkt das Empfangssymbol.
• Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft. Auf dem Display erscheinen die
aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum.
• Falls die Suche nach dem DCF-Signal fehlschlägt, erlischt das Empfangssymbol.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewegen Sie
das Produkt in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten
oder in Kellerräumen.
Falls nach 5 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie den Aufstellort
und halten Sie die Taste – °C/°F für 3 Sekunden gedrückt. Hierdurch wird ein neuer
Empfangsversuch gestartet.
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich um 3 Uhr
morgens automatisch durchgeführt. Dies reicht aus, um die
Abweichung auf unter einer Sekunde pro Tag zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!)
und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
DCF-Empfangsversuch manuell durchführen
Sie können die Suche nach dem DCF-Signal jederzeit manuell einleiten oder beenden, indem Sie die Taste
– °C/°F für 3 Sekunden gedrückt halten.
Während der Suche nach dem DCF-Signal haben die anderen Tasten keine Funktion.
Während der Sommerzeit erscheint der Indikator DST auf dem Display.
Jeder Empfangsversuch dauert maximal ca. 5 Minuten.
Uhrzeit und Datum manuell einstellen
• Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE/SET für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die Stunde
blinkt.
• Drücken Sie die Taste – °C/°F oder die Taste + 12/24, um den Wert zu verändern. Halten Sie die jeweilige
Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MODE/SET. Die Minute blinkt.
• Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um die Einstellungen in folgender Reihenfolge vorzunehmen:
Stunden → Minuten → Sekunden → Jahr → Datumsanzeigeformat → Monat → Tag → Sprache →
Zeitzone
Die Sekunden werden auf 00 zurückgesetzt.
Beim Datumsanzeigeformat können Sie zwischen D M (Tag/Monat) und M D (Monat/Tag)
wählen.
Folgende Sprachen sind für die Wochentagsanzeige verfügbar:
Englisch (ENG), Deutsch (GER), Französisch (FRA), Spanisch (ESP), Italienisch (ITA),
Niederländisch (NET), Dänisch (DAN), Russisch (RU)
Falls Sie das DCF-Signal nicht empfangen, belassen Sie die Zeitzone bei 0.
Falls Sie das DCF-Signal empfangen, sich aber in einer anderen Zeitzone als Deutschland
benden, können Sie die Uhrzeitanzeige korrigieren, indem Sie die entsprechende Zeitzone
einstellen.
Wenn Sie 15 Sekunden keine Taste drücken, wechselt das Produkt in den normalen
Anzeigemodus.
Alarmfunktion
a) Alarmzeit anzeigen
Drücken Sie kurz die Taste MODE/SET, um zwischen derAnzeige der Uhrzeit und derAlarmzeit zu wechseln.
b) Alarmzeit einstellen
• Wenn die Alarmzeit angezeigt wird, halten Sie die Taste MODE/SET für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die
Stunde blinkt.
• Stellen Sie die Stunde mit der Taste – °C/°F oder + 12/24 ein. Halten Sie die jeweilige Taste für einen
Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MODE/SET. Die Minute blinkt.
• Stellen Sie die Minute mit der Taste – °C/°F oder + 12/24 ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste MODE/SET.
c) Alarm aktivieren/deaktivieren
• Drücken Sie kurz die Taste AL ON/OFF, um den Alarm zu aktivieren/deaktivieren.
• Bei aktiviertem Alarm leuchtet das Glockensymbol im rechten Bereich des Displays.
d) Alarmsignal beenden
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu beenden.
• Falls Sie keine Taste drücken, verstummt das Signal automatisch nach 2 Minuten.
12/24h-Anzeige
• Drücken Sie kurz die Taste + 12/24, um zwischen der 12h-Anzeige und der 24h-Anzeige zu wechseln.
• Bei der 12h-Anzeige erscheint in der ersten Tageshälfte der Indikator AM. In der zweiten Tageshälfte
erscheint der Indikator PM.
Temperaturanzeige
• Drücken Sie kurz die Taste – °C/°F, um zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
• Bei einer Temperatur unter 0 °C erscheint LL.L auf dem Display.
• Bei einer Temperatur über +50 °C erscheint HH.H auf dem Display.
Zurücksetzen (Reset)
Drücken Sie die Taste RESET, um das Produkt auf Werkseinstellung zurückzusetzen.
Aufstellort
a) Allgemein
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte das Produkt nicht neben anderen elektronischen Geräten,
Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
b) Tisch
• Klappen Sie den Standfuß nach unten. Schieben Sie den Standfuß bis zum Anschlag in das Gehäuse.
• Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, achen, stabilen Oberäche.
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass es nicht herunterfallen kann.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind Kratzspuren
möglich.
c) Wandmontage
• An der Rückseite bendet sich eine Hängevorrichtung, worüber Sie das Produkt an einer Wand aufhängen
können.
• Zur Wandmontage ist sind geeignete Schrauben erforderlich (nicht enthalten).
• Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und die Wand das Gewicht des Produkts aushalten können.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie
die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-
Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ......................... 3 x 1,5 V Batterie, Typ C (nicht enthalten)
Stromaufnahme.................................... 20 mA (Betrieb), 250 μA (Standby)
Zeitsignal .............................................. DCF77
Alarmdauer........................................... 2 Minuten
Temperaturanzeigebereich................... 0 bis +50 °C
Betriebs-/Lagebedingungen ................. -10 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (Ø x T) .......................... 394 x 41 mm
Gewicht................................................. ca. 1,58 kg

Product overview
EFW 500 1
1
2
3
9
10
1113
4
5
6
7
8
12
1 Hanger
2 Battery compartment cover
3 Base
4 – °C/°F button
5 RESET button
6 AL ON/OFF button
7 MODE/SET button
8 + 12/24 button
9 Time
10 Reception icon
11 Weekday
12 Temperature
13 Date
Inserting / changing the batteries
• Open the battery compartment on the back.
• Insert 3 type C batteries with correct polarity. Observe polarity as indicated inside the battery compartment.
• Close the battery compartment.
Replacethebatteriesassoonasthedisplayissignicantlyweakerorcompletelygoesout.
All settings must be made again after the batteries are changed.
Operating instructions
Radio wall clock
Item no. 1562190 EFW 5000
Item no. 1562193 EFW 5001
Intended use
This product is intended for displaying the time, date, day of the week and temperature. Time and date are
set automatically by the DCF time signal, manual setting is possible in case of reception problems. The
power is supplied via batteries.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be
avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for
purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause
hazardssuchasshortcircuitsorre.Readtheinstructionscarefullyandstoretheminasafeplace.Make
this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are
trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio wall clock
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page.
Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always
read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized
use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it to an appliance. This may take several hours.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance,modicationsandrepairsmustbedonebyatechnicianoranauthorizedrepair
centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new
(rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device
damage.
• (Rechargeable)batteriesmustnotbedismantled,short-circuitedorthrownintore.Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod(e.g.photocopying,microlming,orthecapturein
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1562190_3_v1_0717_02_IPL_m_en
DCF reception
Immediatelyafterthebatteriesareinserted,thedevicemakestherstattempttoreceivetheDCFsignal.
• Thereceptioniconashesduringthesearch.
• The reception icon remains lit when reception is successful. The display shows the current time and the
current date.
• The reception icon goes out if the search for the DCF signal fails.
It may take a few minutes for the clock to receive a DCF signal. Do not move the clock during
this time. Do not use any buttons.
Poor DCF signal reception should be expected when the clock is near to metal-coated insulated
glass windows, reinforced concrete, coated wallpapers or electronic devices, or when the clock
is placed in a cellar.
If after 5 minutes the current time is still not shown, relocate the product and press and hold the
– °C/°F button for 3 seconds. The clock attempts to receive a time signal again.
The product synchronizes with the DCF time once a day at
3am.Thisissufcienttokeepthetimeaccuratetowithinone
second per day.
TheDCFradiotimesignal,sentfromatransmitterinMainingen
(nearFrankfurtam Main, Germany). Ithasarange of up to
1500 km, increasing to 2000 km in ideal reception conditions.
The DCF signal contains information such as the exact time
and date (with a theoretical time deviation of one second every
million years).
There is no need to set the summer and winter time manually.
Manually performing the DCF signal reception attempt
You can manually begin or stop the search for the DCF signal at any time by pressing and holding the
– °C/°F button for 3 seconds.
No other buttons function during the search for the DCF signal.
During summer time, the DST indicator appears on the display.
Each reception attempt takes a maximum of approx. 5 minutes.
Setting the time and date manually
• In normal display mode, press and hold the MODE/SETbuttonforapprox.3secondsuntilthehourashes.
• Press the – °C/°F or + 12/24 buttons to change the value. Press and hold the button to fast forward.
• Press the MODE/SETbuttontoconrm.Theminutesbeginashing.
• Proceed as described above to make the settings in the following order:
Hours →Minutes →Seconds →Year →Datedisplayformat →Month →Day →Language →Time
zone
The seconds will be reset to 00.
When you change the datedisplayformat,youcanchoosebetweenDM(day/month)andMD
(month/day).
The following languages are available for the weekday display:
English (ENG), German (GER), French (FRA), Spanish (ESP), Italian (ITA), Dutch (NET),
Danish (DAN) and Russian (RU).
If there is no DCF signal reception, leave the time zone at 0.
IfyoureceivetheDCFsignalbutarelocatedinadifferenttimezonethanGermany,youcan
correct the time by selecting the appropriate time zone setting.
If no button is pressed for 15 seconds, the product automatically returns to normal display mode.
Alarm mode
a) Displaying the alarm time
BrieypresstheMODE/SET button to switch between displaying the time and alarm time.
b) Setting the alarm time
• While displaying the alarm time, press and hold the MODE/SET button for approx. 3 seconds until the
hourashes.
• Set the hour with the – °C/°F or + 12/24 buttons. Press and hold the button to fast forward.
• Press the MODE/SETbuttontoconrm.Theminutesbeginashing.
• Set the minutes with the – °C/°F or + 12/24 buttons.
• Press the MODE/SETbuttontoconrm.
c) Enabling/disabling the alarm
• BrieypressthebuttonAL ON/OFF to enable/disable the alarm.
• When the alarm is enabled, the bell icon appears on the right side of the display.
d) Stopping alarm signal
• Press any button to stop the alarm.
• The alarm signal will turn off automatically after 2 minutes if no button is pressed.
12/24h display
• Brieypressthe+ 12/24 button to switch between the 12h and the 24h display.
• In12hmode,theindicatorAMappearsduringthersthalfoftheday.TheindicatorPMappearsduring
the second half of the day.
Temperature display
• Brieypressthe– °C/°F button to switch between Celsius and Fahrenheit.
• LL.L appears on the display at temperatures below 0 °C.
• HH.H appears on the display at temperatures over +50 °C.
Reset
Press the RESET button to reset the product to factory settings.
Mounting location
a) General information
To ensure correct DCF reception, the product should not be placed next to electronic devices, cables, metal
parts, etc.
b) Table
• Fold down the stand. Push the stand into the housing until it stops.
• Placetheproductonaneven,at,stablesurface.
• Set up the product in such a manner that it cannot fall over.
• Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it may cause scratches.
c) Wall installation
• There is a hanger on the back that you can use to hang the product on a wall.
• Suitable screws (not included) are required for wall installation.
• Makesurethatthescrewsandthewallcanwithstandtheweightoftheproduct.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Do not press too strongly on the surface, to prevent scratch marks.
Declaration of conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Selectalanguagebyclickingonaagsymbol,andthenentertheproductordernumberinthe
search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You are required by law to return all used batteries. Batteries must not be placed in household
waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal
in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd =
Cadmium,Hg=Mercury,Pb=Lead(indicatedonthebattery,e.g.belowthetrashicononthe
left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical data
Power supply........................................ 3 x 1.5 V type C batteries (not included)
Current consumption ............................ 20 mA (operation), 250 μA (standby)
Time signal ........................................... DCF77
Alarm duration ...................................... 2 minutes
Temperature display range................... 0 to +50 °C
Operating/storage conditions................ -10 to +50 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (Ø x D) .............................. 394 x 41 mm
Weight .................................................. approx. 1.58 kg

b) Piles/accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui
sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ;
l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompus.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles /
accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Mélanger des piles
/ accumulateurs usagés avec des piles / accumulateurs neufs dans l’appareil peut entraîner
des fuites et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne
tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion
existe.
Éléments de fonctionnement
EFW 500 1
1
2
3
9
10
1113
4
5
6
7
8
12
1 Système d’accrochage
2 Couvercle du compartiment des piles
3 Pied support
4 Touche – °C/°F
5 Touche RESET
6 Touche AL ON/OFF
7 Touche MODE/SET
8 Touche + 12/24
9 Horloge
10 Symbole de réception
11 Jour de la semaine
12 Température
13 Date
Insertion/remplacement des piles
• Ouvrez le compartiment des piles situé au dos.
• Insérez-y 3 piles de type C en respectant la polarité. Respectez bien les indications de polarité à l'intérieur
du compartiment des piles.
• Refermez le compartiment des piles.
Remplacez les piles dès que l'afchage faiblit sensiblement ou s'éteint complètement.
Après un remplacement des piles, vous devez à nouveau reprogrammer tous les paramètres.
Mode d'emploi
Horloge murale radio pilotée
N° de commande 1562190 EFW 5000
N° de commande 1562193 EFW 5001
Utilisation prévue
Le produit sert à l’afchage de l'heure, de la date, du jour de la semaine et de la température. L'heure et la
date sont automatiquement réglées par le signal DCF qui est automatiquement réglé ; si un problème de
réception survient, il est aussi possible d’effectuer un réglage manuel. L'alimentation en énergie électrique
est fournie par des piles.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est
interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers
qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Horloge murale radio pilotée
• Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR
illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des
consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux
pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de
secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-
le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si
le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
-a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une
pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire
des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de
le mettre en marche. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1562190_3_v1_0717_02_IPL_m_fr
Réception DCF
Dès la mise en place des piles, l'appareil effectue le premier test de réception pour le signal DCF.
• Pendant la recherche, le symbole de réception clignote.
• Lors d’une bonne réception, le symbole de réception s’allume en permanence. Sur l'écran d'afchage,
l'heure et la date du jour apparaissent.
• Si la recherche du signal DCF échoue, le symbole de réception s'éteint.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez pas le
produit à ce moment. Ne validez aucune touche.
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux de papier
peint, la proximité d'appareils électriques ou l'installation dans une cave peuvent également
altérer la réception.
Si après 5 minutes l’heure exacte n’est toujours pas afchée, modiez l’emplacement de
l’appareil et maintenez enfoncée la touche – °C/°F pendant 3 secondes. Cela lance une
nouvelle tentative de réception manuelle.
La synchronisation avec le système DCF est effectuée
automatiquement tous les jours à 3 heures du matin. Cela suft
pour maintenir un écart inférieur à une seconde par jour.
Le signal DCF est envoyé à partir d'un émetteur situé à
Mainingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est de
1500 km et dans des conditions idéales de réception elle peut
même aller jusqu'à 2000 km.
Le signal radio DCF indique entre autres l’heure exacte (écart
théorique d’une seconde sur un million d’années !) et la date.
De plus il permet aussi d’éviter tous les réglages manuels lors
du changement de l'heure d'été à l’heure d'hiver et vice versa.
Effectuer une tentative de réception DCF manuelle
Vous pouvez relancer la recherche du signal DCF à tout moment manuellement ou quitter en maintenant
appuyée la touche - °C/°F pendant 3 secondes.
Pendant la recherche du signal DCF, les autres touches n'ont pas de fonction.
Lorsque l'heure d'été s'afche, l'indicateur DST apparaît sur l'écran.
Chaque tentative de réception dure un maximum de 5 minutes.
Réglage manuel de l’heure et de la date
• Dans le mode d'afchage normal, maintenez appuyée la touche MODE/SET pendant environ 3 secondes,
jusqu'à ce que l'heure clignote.
• Appuyez sur la touche – °C/°F ou + 12/24 pour modier le chiffre. Appuyez sur le bouton correspondant
et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode sélection rapide.
• Appuyez sur la touche MODE/SET pour valider. Les minutes clignotent.
• Procédez comme décrit ci-dessus avant d'effectuer les réglages dans l'ordre suivant :
heures → minutes → secondes → année → format d’affichage de la date → mois → jour → langue
→ fuseau horaire
Les secondes sont réinitialisées sur 00.
Pour le format de l'affichage de la date, vous pouvez sélectionner entre D M (jour/mois) et M D
(mois/jour).
Les langues suivantes sont disponibles pour l'afchage des jours de la semaine :
anglais (ENG), allemand (GER), français (FRA), espagnol (ESP), italien (ITA), néerlandais
(NET), danois (DAN) et russe (RU).
Si vous ne recevez pas de signal DCF alors laissez le fuseau horaire sur 0.
Si vous recevez le signal DCF, mais dans un autre fuseau horaire qui ne se trouve pas en
Allemagne, vous pouvez corriger l'afchage de l'heure, en réglant le fuseau horaire concerné.
Si vous n'appuyez sur aucune touche durant 15 secondes, le produit bascule en mode
d'afchage normal.
Fonction d’alarme
a) Afchage de l'heure de la sonnerie
Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET pour basculer entre les afchages de l'heure et de la sonnerie.
b) Réglage de la sonnerie de l'alarme
• Lorsque l'heure de la sonnerie s'afche, maintenez la touche MODE/SET enfoncée pendant environ
3 secondes, jusqu'à ce que l'heure clignote.
• Utilisez la touche – °C/°F ou + 12/24 pour régler les heures. Appuyez sur le bouton correspondant et
maintenez-le enfoncé pour accéder au mode sélection rapide.
• Appuyez sur la touche MODE/SET pour valider. Les minutes clignotent.
• Utilisez la touche – °C/°F ou + 12/24 pour régler les minutes.
• Appuyez sur la touche MODE/SET pour valider.
c) Activer et désactiver la sonnerie
• Appuyez sur la touche AL ON/OFF pour activer/désactiver la sonnerie du réveil.
• Lorsque la sonnerie du réveil est activée, le symbole de la cloche s'allume à droite sur l'écran.
d) Désactiver le signal d'alarme
• Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter la sonnerie.
• Si vous n'appuyez pas sur une touche, la sonnerie s'arrêtera après 2 minutes.
Afchage 12/24h
• Appuyez sur la touche + 12/24 pour basculer entre les afchages du format 12 et 24 heures.
• Avec l'afchage du format 12h, l'indicateur AM apparaît dans la première moitié de l'écran. Dans la
deuxième moitié, l'indicateur PM s'afche.
Afchage de la température
• Appuyez brièvement sur la touche – °C/°F pour basculer entre Celsius et Fahrenheit.
• Si la température est inférieure à 0 °C, LL.L s'afche sur l’écran.
• Si la température est supérieure à +50 °C, HH.H s'afche sur l’écran.
Réinitialisation (reset)
Appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser le produit au réglage d'usine par défaut.
Lieu d’installation
a) Généralités
Pour une réception DCF sans problème, le produit ne doit pas être positionné à côté d'autres appareils
électroniques, câbles, pièces métalliques etc.
b) Table
• Dépliez le pied support vers le bas. Poussez le pied support dans le boîtier jusqu'à l'enclenchement.
• Placez le produit sur une surface plane et stable.
• Déposer l´appareil de manière à éviter qu´il ne tombe.
• Protégez les surfaces des meubles précieux avec un sous-main an d’éviter les rayures qui pourraient
se produire.
c) Montage mural
• Un système d’accrochage se trouve au dos, avec lequel vous pourrez accrocher le produit sur un mur.
• Une vis appropriée est nécessaire pour le montage mural (non comprise).
• Assurez-vous que les vis et paroi du mur puissent soutenir le poids du produit.
Entretien et nettoyage
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an d'éviter les égratignures.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de
commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de
conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagés, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les
symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Données techniques
Alimentation en énergie.............................3 piles de 1,5 V, type C (non comprises)
Consommation de courant ........................20 mA (en fonctionnement), 250 μA (en veille)
Signal horaire ............................................DCF77
Durée de l'alarme ......................................2 minutes
Plage d’afchage de la température..........de 0 à +50 °C
Conditions de fonctionnement/stockage....de -10 à +50 °C, 10 – 90 % HR
Dimensions (Ø x P) ...................................394 x 41 mm
Poids..........................................................env. 1,58 kg

b) Batterijen / Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of
beschadigde batterijen / accu’s kunnen bij contact met de huid brandwonden door zuur
opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij het omgaan met beschadigde
batterijen / accu’s.
• Batterijen / accu’s moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. Laat batterijen
/ accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren
ingeslikt worden.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot lekkage van
de batterijen/accu's en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid worden.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Kans op ontplofngen!
Bedieningsonderdelen
EFW 500 1
1
2
3
9
10
1113
4
5
6
7
8
12
1 Ophanginstallatie
2 Deksel batterijvak
3 Standvoet
4 Toets – °C/°F
5 Toets RESET
6 Toets AL ON/OFF
7 Toets MODE/SET
8 Toets + 12/24
9 Tijd
10 Ontvangstsymbool
11 Weekdag
12 Temperatuur
13 Datum
Batterijen plaatsen / vervangen
• Open het batterijvak aan de achterkant.
• Plaats 3 batterijen van het type C met de polen in de juiste richting. Let daarbij op de polariteitsaanduidingen
in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak.
Vervang de batterijen wanneer de weergave duidelijk zwakker wordt of volledig verdwenen is.
Na vervanging van de batterijen moeten alle instellingen opnieuw worden uitgevoerd.
Gebruiksaanwijzing
Draadloze muurklok
Bestelnr. 1562190 EFW 5000
Bestelnr. 1562193 EFW 5001
Beoogd gebruik
Het product dient ervoor om de tijd, de datum, de dag van de week en de temperatuur te tonen. De tijd en
de datum worden via het DCF-signaal automatisch ingesteld: zijn er ontvangstproblemen dan is handmatige
instelling ook mogelijk. Stroom wordt geleverd door batterijen.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in afgesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan.
Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet te allen tijde vermeden worden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product niet toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor beschreven zijn, kan het
worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan zoals bijv.
kortsluiting, brand, enz. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde rmanamen en
productomschrijvingen zijn handelsmerken van de respectieve gerechtigden. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Draadloze muurklok
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar u bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening kunt vinden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de
daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de aansprakelijkheid / garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val
van een geringe hoogte beschadigd worden.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde
omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan onder bepaalde omstandigheden
een aantal uur duren.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantendienst of andere vaklieden.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1562190_3_v1_0717_02_IPL_m_nl
DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterijen vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal plaats.
• Tijdens het zoeken knippert het ontvangstsymbool.
• Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar. Op het display worden de
huidige tijd en datum weergegeven.
• Als het DCF-signaal niet kan worden herkend, gaat het ontvangstsymbool uit.
Het herkennen van het DCF-signaal en de uitlezing ervan duurt enkele minuten. Beweeg het
product niet gedurende deze tijd. Druk evenmin op één van de toetsen.
Men moet rekening houden met een slechte ontvangst bij bijv. metaalbedekt geïsoleerd glas,
staalbeton, gecoat speciaal behang, in de buurt van elektronische apparaten of in kelders.
Als na 5 minuten niet de actuele tijd wordt weergegeven, verander dan de plaats van opstelling
en houd de toets – °C/°F 3 seconden ingedrukt. Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging
gestart.
Het synchroniseren met de DCF-tijd wordt elke dag om 3 uur
's morgens automatisch uitgevoerd. Dit is voldoende om de
afwijking onder één seconde per dag te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainingen (in de
buurt van Frankfurt am Main) uitgezonden. Het bereik hiervan
bedraagt tot 1500 km, onder ideale ontvangstomstandigheden
zelfs tot 2000 km.
Het DCF-signaal omvat onder andere de exacte tijd (afwijking
theoretisch een seconde op een miljoen jaar!) en de datum.
Uiteraard is het omslachtige handmatige instellen van zomer-
en wintertijd ook niet meer nodig.
Poging om DCF-signaal te ontvangen handmatig uitvoeren
U kunt het zoeken naar het DCF-signaal op elk moment handmatig starten of beëindigen door de toets
– °C/°F 3 seconden ingedrukt te houden.
Tijdens het zoeken naar het DCF-signaal werken de andere toetsen niet.
Tijdens de zomertijd verschijnt de indicator DST op het display.
Iedere ontvangstprocedure duurt maximaal ongeveer 5 minuten.
De tijd en de datum handmatig instellen
• Houd in de normale weergavemodus de toets MODE/SET ca. 3 seconden ingedrukt tot het uur knippert.
• Druk op de toets – °C/°F of de toets + 12/24 om de waarde te veranderen. Houd deze toets ingedrukt om
de instellingen snel te doorlopen.
• Druk ter bevestiging op toets MODE/SET. De minuten knipperen.
• Ga te werk zoals eerder beschreven om de instellingen in de volgende volgorde te realiseren:
Uur → minuten → seconden → jaar → datumnotatie → maand → dag → taal → tijdzone
De seconden worden teruggezet op 00.
Bij de datumnotatie kunt u kiezen tussen D M (dag/maand) en M D (maand/dag).
De weekdag kan in de volgende talen getoond worden:
Engels (ENG), Duits (GER), Frans (FRA), Spaans (ESP), Italiaans (ITA), Nederlands (NET),
Deens (DAN) en Russisch (RU)
Als u het DCF-signaal niet kunt ontvangen, laat de tijdzone dan op 0 staan.
Als het DCF-signaal wordt ontvangen maar u zich in een andere tijdzone dan Duitsland bevindt,
kunt u de tijdweergave corrigeren door de gewenste tijdzone in te stellen.
Als er 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt het product over naar de normale
weergavemodus.
Alarmfunctie
a) Alarmtijd weergeven
Druk kort op de toets MODE/SET om tussen de weergave van de tijd en de alarmtijd te wisselen.
b) De alarmtijd instellen
• Wanneer de alarmtijd wordt weergegeven, houdt u de toets MODE/SET ca. 3 seconden ingedrukt tot het
uur knippert.
• Stel het uur in met de toets – °C/°F of + 12/24. Houd deze toets ingedrukt om de instellingen snel te
doorlopen.
• Druk ter bevestiging op toets MODE/SET. De minuten knipperen.
• Stel de minuten in met de toets – °C/°F of + 12/24.
• Druk ter bevestiging op toets MODE/SET.
c) Alarm aan-/uitzetten
• Druk kort op de toets AL ON/OFF om het alarm aan/uit te zetten.
• Bij ingeschakeld alarm brandt het kloksymbool rechts op het display.
d) Alarmsignaal stopzetten
• Druk op een willekeurige toets om het alarm te beëindigen.
• Als u geen toets indrukt, verstomt het signaal automatisch na 2 minuten.
12/24 uurs-aanduiding
• Druk kort op de toets + 12/24 om te wisselen tussen 12 uurs-aanduiding en 24 uurs-aanduiding.
• Bij de 12 uurs-aanduiding wordt tijdens de eerste helft van de dag de indicator AM weergegeven. In de
tweede helft van de dag wordt de indicator PM weergegeven.
Temperatuurweergave
• Druk kort op de toets – °C/°F om tussen Celsius en Fahrenheit te wisselen.
• Bij een temperatuur onder 0 °C wordt LL.L op het display weergegeven.
• Bij een temperatuur boven +50 °C verschijnt HH.H op het display.
Terugzetten (resetten)
Druk op de toets RESET om het product naar de fabrieksinstelling te resetten.
Plaats van opstelling
a) Algemeen
Voor een probleemloze DCF-ontvangst mag het product niet naast andere elektronische apparatuur, kabels,
metalen delen e.d. worden geplaatst.
b) Tafel
• Klap de voet naar beneden. Schuif de voet tot de aanslag in de behuizing.
• Plaats het product op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak.
• Zet het product op een plaats waar het niet kan omvallen.
• Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte onderlegger, anders
kunnen krassporen ontstaan.
c) Muurbevestiging
• Het product heeft aan de achterkant een ophanginstallatie waarmee u het aan een muur kunt ophangen.
• Voor bevestiging aan een muur zijn geschikte schroeven nodig (niet meegeleverd).
• Zorg ervoor dat de schroef en de muur voldoende sterk zijn om het gewicht van het product te dragen.
Schoonmaken en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische
oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
• Druk tijdens het schoonmaken niet te hard op het oppervlak, om krassen te voorkomen.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet
aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende
internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in
het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-indeling.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten worden beschouwd als waardevolle stoffen en horen niet bij het
huisvuil. Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende
wettelijke bepalingen.
Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de wettelijke voorschriften (batterijverordening) verplicht alle
lege batterijen/accu's in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen / accu's die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Aanduidingen voor de zware metalen,
waar het hier om gaat, zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de
batterijen/accu's bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen/accu's worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening................................ 3 x 1,5 V batterij, type C (niet meegeleverd)
Stroomverbruik ..................................... 20 mA (bedrijf), 250 μA (stand-by)
Tijdsignaal ............................................ DCF77
Alarmduur............................................. 2 minuten
Bereik temperatuuraanduiding ............. 0 tot +50 °C
Bedrijfs-/opslagcondities....................... -10 tot +50 °C, 10 – 90 % RV
Afmetingen (Ø x D)............................... 394 x 41 mm
Gewicht................................................. ca. 1,58 kg
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock Radio manuals

Eurochron
Eurochron EFWU 7701 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 330 S User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 1601 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 9000 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU Jumbo 100 User manual

Eurochron
Eurochron EFP 3900 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 220 User manual

Eurochron
Eurochron EFWUJumbo102 User manual

Eurochron
Eurochron EUS 95 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 2601 User manual