Eurochron EFWU 220 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 672579 / Version 12/11
JUMBO FUNK-WANDUHR THERMO/HYGRO EFWU 220
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Jumbo Funk-Wanduhr dient zur Anzeige der DCF Funkuhrzeit, des Datums, der
Innentemperatur sowie der Innenluftfeuchte.
Das DCF-Funksignal der Cäsium Atomuhr in Braunschweig wird decodiert und die Zeit
sowie das Datum können über den eingebauten DCF-Empfänger automatisch ein-
gestellt werden. Selbstverständlich ist eine manuelle Einstellung ebenfalls möglich.
Eine Verwendung der Jumbo Funk-Wanduhr ist nur in geschlossenen Räumen, also
nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist
unbedingt zu vermeiden.
Die Jumbo Funk-Wanduhr mit Innentemperatur und Innenluftfeuchte ist ausschließ-
lich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht
verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz-
schluss, Brand etc. verbunden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforder-
ungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Jumbo Funk-Wanduhr
-
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, Sie
enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Die Sicherheitshin-
weise sind unbedingt zu beachten.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleis-
tung/ Garantie!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige
Hinweise in der Bedienungsanleitung hin.
Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hin-
weise zur Bedienung gegeben werden.
-
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt
enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
-
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichem Spielzeug werden.
-
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Produktes haben.
-
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
-
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen oder starken Vibrationen aus-
gesetzt werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder der Fall aus
bereits geringer Höhe kann zu Beschädigungen führen.
BATTERIE UND AKKU-HINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen umherliegen, es besteht die Gefahr dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene
Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/-).
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
(A1) Funksignal-Zeichen (A4) Wochentagsanzeige
(A2) Uhrzeit Display (A5) Innenluftfeuchte-Anzeige
(A3) Datum (A6) Innentemperatur-Anzeige
(B1) „SNOOZE“-Taste (B4) „-°C/°F Funksignal“-Taste
(B2) „MODE/SET“-Taste (B5) „RESET“-Taste
(B3) „+12/24 Zone“-Taste (B6) „AL ON/OFF“-Taste
(C1) Wandhalterung (C3) Tischaufsteller
(C2) Batteriefach
BATTERIEN/AKKUS EINLEGEN/WECHSELN
-
Öffnen Sie das Batteriefach (C2) auf der Rückseite der Wanduhr und legen Sie
drei Batterien vom Typ C / Baby polungsrichtig ein.
Direkt nach dem Einlegen der Batterien gibt die Jumbo Funk-Wanduhr ein Ton-
signal aus und unternimmt einen Empfangsversuch für das DCF-Signal.
-
Verschließen Sie das Batteriefach (C2) wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast abnimmt oder über-
haupt keine Anzeige mehr im Display zu sehen ist.
Die Verwendung wiederaufladbarer Akkus hat aufgrund der geringen
Spannung/Kapazität eine geringere Betriebsdauer zur Folge.
INBETRIEBNAHME
Nach dem richtigen Einlegen der Batterien gehen Sie bitte wie folgt vor:
-
Das Funkturmsymbol für die Suche nach dem DCF-Signal blinkt im Display (A1).
-
Stellen Sie die Wanduhr so auf, dass sie so weit wie möglich entfernt von elektri-
schen/elektronischen Geräten, Kabeln, Steckdosen oder Metallteilen steht. Diese
haben einen negativen Einfluss auf das DCF-Signal, wodurch die Wanduhr sich
nicht automatisch stellen kann. Ein schlechter Empfang ist auch zu erwarten z.B.
bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten
Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
-
Die Wanduhr ist in der Lage, das sog. DCF-Signal zu empfangen und auszuwerten.
Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500km,
bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theo-
retisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Som-
mer- und Winterzeit.
Während der Sommerzeit wird oben rechts im Display „DST“ angezeigt (DST
= „Daylight Saving Time“ = Sommerzeit).

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Bei normalem Betrieb unternimmt die Wanduhr um 03:00 Uhr in der Nacht ei-
nen Empfangsversuch, da zu diesem Zeitpunkt wenige Störungen vorhanden sind
(besserer Empfang möglich). Weitere Empfangsversuche erfolgen um 04:00, 05:00
und 06:00 Uhr.
Tagsüber können Sie auch selbst einen Empfangsversuch starten, siehe Abschnitt
„DCF-Funkempfang starten“
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann 3-5 Minuten
dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wanduhr nicht. Betätigen Sie keine
Tasten.
Falls nach 10-20 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit/Datum im Display an-
gezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Wanduhr. Starten Sie einen
neuen Empfangsversuch. Halten Sie dabei die Taste „°C/°F“ (B4) länger gedrückt,
bis das Funkturmsymbol im Display zu blinken beginnt.
Die Uhrzeit und das Datum kann auch manuell eingestellt werden, z.B. wenn
kein DCF-Empfang möglich ist, etwa im Urlaub.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
-
Halten Sie die Taste „MODE/SET“ (B2) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die
Stunden im Display zu blinken beginnen.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Stunden einstel-
len. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Die Minuten beginnen zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Minuten einstel-
len. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Die Sekunden beginnen zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Sekunden auf
„00“ zurückstellen.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Das Jahr beginnt zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie das Jahr einstellen.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Im Display blinkt nun beim Monat/Datum die Anzeige „D M“ bzw. „M D“. Hier
können Sie die Reihenfolge einstellen, in welcher der Monat und das Datum im
Display angezeigt wird (DM = Datum/Monat, MD = Monat/Datum).
-
Wählen Sie die Reihenfolge mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) aus.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Der Monat beginnt zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie den Monat einstellen.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Das Datum beginnt zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie den Tag einstellen.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Im Display blinkt nun die Sprache für die Anzeige des Wochentags.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die gewünschte Spra-
che auswählen (GER = Deutsch, FRA = Französisch, ESP = Spanisch, ITA = Italie-
nisch, NET = Niederländisch, DAN = Dänisch, RU = Russisch, ENG = Englisch).
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Im Display blinkt nun die Stunde für die Einstellung der Zeitzone (+12/-12 ist
möglich).
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die gewünschte Zeit-
zone einstellen.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2),
die manuelle Einstellung ist jetzt beendet.
DCF FUNKEMPFANG STARTEN
Ein manueller Empfangsversuch lässt sich starten, indem Sie die Taste „°C/°F“ (B4)
so lange gedrückt halten, bis im Display das Funkturmsymbol zu blinken beginnt. Ein
erfolgreicher DCF-Empfang überschreibt die manuelle Einstellung von Uhrzeit/Datum.
°C/°F UMSCHALTEN
Drücken Sie kurz auf die Taste „°C/°F“, (B4) um zwischen den beiden Temperatur-
einheiten (Celsius und Fahrenheit) umzuschalten.
12H-/24H-MODUS UMSCHALTEN
Drücken Sie kurz auf die Taste „12/24“ (B3), um zwischen der 12h- und der 24h-
Anzeige umzuschalten. Bei der 12h-Anzeige kennzeichnet ein „AM“ vor der Uhrzeit-
anzeige die erste Tageshälfte, ein „PM“ die zweite Tageshälfte.
WECKFUNKTION
a) Weckzeit einstellen
-
Drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“ (B2), diese schaltet das Display zwi-
schen der Anzeige der aktuellen Uhrzeit und der Weckzeit um.
-
Wenn die Weckzeit im Display angezeigt ist („AL“ rechts im Display), so halten
Sie die Taste „MODE/SET“ (B2) länger gedrückt, bis die Stunden der Weckzeit zu
blinken beginnen.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Stunden einstel-
len. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2).
-
Die Minuten der Weckzeit beginnen zu blinken.
-
Mit der Taste „+ 12/24“ (B3) bzw. „- °C/°F“ (B4) können Sie die Minuten einstel-
len. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
-
Bestätigen Sie die Einstellung mit kurzem Druck auf die Taste „MODE/SET“ (B2),
dann ist die Einstellung der Weckzeit beendet.
-
Warten Sie ein paar Sekunden, dann schaltet die Wanduhr zurück zur Anzeige
der Uhrzeit (oder drücken Sie kurz die Taste „MODE/SET“(B2)).
b) Weckfunktion ein-/ausschalten
Drücken Sie kurz auf die Taste „AL ON/OFF“ (B6). Bei eingeschalteter Weckfunktion
erscheint im Display rechts oben ein Glockensymbol.
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion („SNOOZE“)
Wird die Taste „SNOOZE“ (B1) gedrückt, wird das Wecksignal für etwa 5 Minuten
unterbrochen (zwischen der Stunden- und Minutenanzeige blinkt ein Symbol „Zz“)
und danach erneut gestartet (Schlummerfunktion).
Die Schlummerfunktion wird 7 x wiederholt.
Durch Drücken von einer der anderen Tasten wird das Wecksignal beendet.
ZURÜCKSTELLEN DER FUNKTIONEN (RESET)
Falls die Jumbo-Wanduhr bzw. die Tasten einmal keine Funktion mehr zeigen soll-
ten, besteht die Möglichkeit mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Nagel) die
„Reset-Taste“ (B6) zu drücken. Drücken Sie dabei den spitzen Gegenstand vorsichtig
in die Reset-Öffnung. Alle eingestellten Funktionen der Wanduhr werden daraufhin
zurückgesetzt. Beginnen Sie den Einstellungsvorgang wie Eingangs beschrieben
erneut.
MONTAGE BZW. AUFSTELLEN DER WANDUHR
Für die Aufstellung auf einem Tisch steht auf der Rückseite der Wanduhr ein her-
ausklappbarer Standfuß (C3) zur Verfügung. Stellen Sie das Produkt nur auf einer
ebenen, stabilen, ausreichend großen Fläche auf.
Weiterhin ist auch eine Wandmontage möglich. Drei Einbuchtungen auf der Rück-
seite der Anzeigeeinheit (C1) dienen zum sicheren Aufhängen z.B. an Schrauben
oder Nägel.
Bei einer Aufstellung auf einem Tisch ist ggf. eine geeignete Unterlage zu
verwenden, da auf wertvollen Möbeloberflächen Druckstellen oder Kratz-
spuren möglich sind.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit
einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösun-
gen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
ENTSORGUNG
a) Gerät
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe
aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge-
kennzeichnet. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batte-
rien/Akkus verkauft werden!
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturmessbereich Wanduhr: ........ 0°C bis +50°C
Luftfeuchtebereich:.................................... 20 – 99 % relative Luftfeuchte
Batterietyp Wanduhr: ................................ 3 x Baby / Typ C
Abmessungen Wanduhr: ........................... Ca. 441 x 300 x 38 mm

JUMBO RADIO WALL CLOCK THERMO/HYGRO EFWU 220
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 672579 / Version 12/11
INTENDED USE
The jumbo radio wall clock shows the DCF radio clock time, the date, the indoor
temperature and the indoor humidity.
The DCF radio signal of the caesium atomic clock in Braunschweig is decoded and
the time and date can be automatically set using the in-built DCF receiver. Of course,
manual setting is also possible.
The radio wall clock must be used only in closed rooms. Do not use it outdoors.
Contact with moisture, for example in bathrooms, must be avoided.
The jumbo radio wall clock with indoor temperature and humidity display is designed
exclusively for battery operation. Do not use any other power supply. The correct bat-
tery type is specified in the “Technical Data” section.
Any use other than the one described above is permitted allowed and may damage
the product. In addition, it can lead to dangers such as short-circuit, fire and electri-
cal shock.
This product complies with the applicable national and European regulations.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Jumbo Radio Wall Clock
-
Operating Instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product
for the first time; they contain important information about the correct
operation. The safety instructions have to be followed without fail.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to
observe these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions!
The warranty will be void in such cases!
An exclamation mark in a triangle indicates important information in
the operating instructions.
The „hand“ symbol indicates special information and advice on operat-
ing the device.
-
For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifica-
tions of the product are not permitted.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. The product
contains small parts that could be swallowed, as well as a battery.
-
Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
-
If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
-
This product must not be exposed to high mechanical pressure.
-
The product must not be exposed to extremes of temperature or strong vibra-
tions.
-
Handle the product with care. Impacts, blows, or accidental drops, even from a
low height, can lead to damage.
NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
-
Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that
they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor im-
mediately.
-
Leaking, or damaged batteries/rechargeable batteries, in contact with the skin
can cause acid burns, therefore, use suitable protective gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown
into a fire. There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suit-
able rechargeable battery chargers.
-
Never mix normal batteries with rechargeable ones or batteries with different
charge level.
-
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable bat-
teries (pay attention to plus/+ and minus/-).
CONTROLS AND PARTS
(A1) Radio Signal Indicator (A4) Weekday Display
(A2) Time Display (A5) Indoor Humidity Display
(A3) Date (A6) Indoor Temperature Display
(B1) “SNOOZE” button (B4) “-°C/°F Radio signal” button
(B2) “MODE/SET” button (B5) “RESET” button
(B3) “+12/24 Zone” key (B6) “AL ON/OFF” button
(C1) Wall bracket (C3) Table stand
(C2) Battery compartment
INSERTING/REPLACING BATTERIES/
RECHARGEABLE BATTERIES
-
Open the battery compartment (C2) on the back of the wall clock and insert
three batteries of type C / Baby, observing the correct polarity.
Immediately after the batteries are inserted, the jumbo radio wall clock emits a
tone signal and begins a reception search for the DCF signal.
-
Close the battery compartment (C2) again.
The batteries must be replaced if the display contrast fades or if there is no display
at all.
The use of rechargeable batteries leads to a shorter operating time, because
of the lower voltage and capacity.
GETTING STARTED
After correctly inserting the batteries, proceed as follows:
-
The radio tower symbol for searching the DCF signal flashes in the display (A1).
-
Mount the wall clock as far away as possible from electric/electronic devices,
cable, sockets or metal parts. These have a negative influence on the DCF-signal,
which could prevent the wall clock from automatic setting. Bad reception can
also be caused by, e.g. metallised insulated glass, reinforced concrete construc-
tion design, coated special wallpaper or an installation in cellars.
-
The wall clock is designed to receive and evaluate the so-called DCF signal.
It is a signal which is broadcast from a sender in Mainflingen (near Frankfurt am
Main). Its range is up to 1500 km and, under ideal reception conditions, even up
to 2000 km.
Inter alia the DCF signal contains the exact time of day (accuracy is theoretically
1 second in 1 million years!) and the date.
This means there is no complicated manual setting needed for summer and
winter time.
During summer time “DST“ is displayed on the top right (DST = “Daylight
Saving Time“ = summer time).

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These ope-
rating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
During normal operation the wall clock tries to receive a signal at 3:00 a.m., since
there is much less interference at this time (better reception possible). Further
attempts of reception are conducted at 04:00, 05:00 and 06:00 o‘clock.
During the day you can start a reception attempt by yourself; see section “Start DCF
radio reception”.
The recognition and interpretation of the DCF signal can take 3-5 minutes.
Meanwhile do not move the wall clock. Do not use any buttons.
If there still is no current time/date shown in the display after 10-20 minutes, change
the installation location of the wall clock. Start a new reception search. Press and
hold the button “°C/°F” (B4) until the radio tower symbol starts blinking in the dis-
play.
The time and date can also be set manually, e.g. if there is no DCF signal
available, as on vacation.
SETTING THE TIME MANUALLY
-
Press and hold the button “MODE/SET“ (B2) until the hours start flashing in the
display (about 3 seconds).
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the hours. For
quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The minutes start to flash.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the minutes.
For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The seconds start to flash.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can reset the seconds
to “00”.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The year starts flashing.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the year. For
quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
“D M“ or “M D“ is now flashing at month/date in the display. Here you can
set the order in which the month or the date are displayed (DM=Date/Month;
MD=Month/Date).
-
Select the sequence by means of the “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) button.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The month will start flashing.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the month. For
quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The date starts flashing.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the day. For
quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The language for the weekday is now flashing on the display.
-
By pressing the button “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can select the desired
language (GER = German, FRA = French, ESP = Spanish, ITA = Italian, NED =
Dutch, DAN = Danish, RU = Russian, ENG = English).
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
Now the hour is flashing in the display for setting the time zone (+12/-12 is pos-
sible).
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the desired
time zone.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2); the manual
setting is now finished.
STARTING DCF RADIO RECEPTION
Start a manual reception trial by pressing the “°C/°F” button (B4) until the radio
tower symbol in the display starts flashing. A successful DCF-reception overwrites the
manual settings of time/date.
SWITCHTING BETWEEN °C/°F
Briefly press the button “°C/°F” (B4) to switch between the two temperature units
(Celsius and Fahrenheit).
TOGGLING BETWEEN THE 12H /24H MODES
To change between the 12 and 24 h modes, briefly press the “12/24” button (B3). The
12h-format is marked with a “AM” ahead of the time for the first half of day, “PM”
for the second half.
ALARM FUNCTION
a) Setting the alarm
-
Briefly press the button “MODE/SET“ (B2) which switches the display from the
current time to the alarm time.
-
If the alarm time is shown in the display (“AL“ on the right in the display), keep
pressing the button “MODE/SET“ (B2) until the hours of the alarm time start
flashing.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the hours. For
quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2).
-
The minutes for the alarm time start blinking.
-
By using the buttons “+ 12/24“ (B3) or “- °C/°F“ (B4) you can set the minutes.
For quick adjustment, hold the corresponding button for a while longer.
-
Confirm the setting by briefly pressing the button “MODE/SET“ (B2); the setting
of the alarm time is now finished.
-
Wait a few seconds and the wall clock will switch back to display the time of day
(or briefly press the button “MODE/SET“ (B2)).
b) Turning the alarm function on/off
Briefly press the “AL ON/OFF” button (B6). A bell symbol appears in the upper right
of the display if the alarm function is activated.
c) stop alarm signal & “SNOOZE“
If the button “SNOOZE” (B1) is pressed, the alarm signal will be interrupted for
about 5 minutes (a symbol “Zz” is flashing between the hours and the minutes) and
restarted (snooze function).
The snooze function is repeated seven times.
By pressing any other button the alarm signal is terminated.
RESETTING THE FUNCTIONS (RESET)
If the jumbo wall clock or the buttons should no longer display a function, there
is the option of pressing the “reset button” (B6) with a sharp object (e.g. a nail).
Carefully push the sharp object into the reset opening. All adjusted functions of
the wall clock are thereby reset. Begin the setting procedure again as described
above.
INSTALLATION OR SETUP OF THE WALL CLOCK
The wall clock is equipped with a retractable foot on the back (C3) for placing on a
table. Set up the product only on a flat, stable and sufficiently sized area.
It is also possible to mount it on a wall. Three notches on the back of the display unit
(C1) allow secure hanging, e.g. on screws or nails.
When setting the clock on a table, it may be necessary to use an appropriate
underlay, since on valuable furniture surfaces impressions or scratch marks
are possible.
CLEANING AND MAINTENANCE
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance. Clean the
exterior of the device only with a soft, dry cloth or a small brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the
surface of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
DISPOSAL
a) Device
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries
and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the house-
hold waste!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked
with the following symbols. You can return your used batteries/rechargea-
ble batteries free of charge to the official collection points in your commu-
nity or anywhere where batteries or rechargeable batteries are sold!
DECLARATION OF CONFORMITY (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that
this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regu-
lations of Directive 1999/5/EC.
TECHNICAL DATA
Wall clock temperature measurement range: .......0°C to +50°C
Humidity range: ...........................................................20 - 99 % relative humidity
Wall clock battery type:..............................................3 x Baby / Type C
Wall clock dimensions:................................................Approx. 441 x 300 x 38 mm

HORLOGE MURALE RADIO-PILOTÉE THERMOMETRE/ HYGROMETRE JUMBO EFWU 220
NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 672579 / Version 12/11
UTILISATION CONFORME
L’horloge murale radio-pilotée Jumbo sert à afficher l’heure du signal radio DCF, la
date, la température intérieure ainsi que l’humidité intérieure.
Le signal radio DCF de l’horloge atomique au césium émis à Brunswick est décodé ;
l’heure et la date peuvent être réglées automatiquement à travers le récepteur DCF
intégré. Un manuel réglage est bien entendu également possible.
L’horloge murale radio-pilotée Jumbo est prévue uniquement pour une utilisation
dans des locaux fermés et elle ne doit donc pas être utilisée à l’extérieur. Il convient
d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
L’horloge murale radio-pilotée Jumbo avec indication de la température intérieure
et de l’humidité intérieure, est prévue exclusivement pour l’alimentation par piles.
Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est
indiqué dans la section « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut
endommager l‘appareil. Il existe en outre des risques de court-circuit, d‘incendie, etc.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’em-
ploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
-
Horloge murale radio-pilotée Jumbo
-
Mode d‘emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement les instructions d‘utilisation avant la mise en service
de l‘appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour son bon
fonctionnement. Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisa-
tion entraîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsa-
bilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d‘une manipulation non conforme aux
spécifications ou d‘un non-respect des présentes consignes ! Dans de
tels cas, la garantie prend fin !
Dans ce mode d‘emploi, un point d‘exclamation placé dans un triangle
signale des informations importantes.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spéci-
fiques d‘utilisation.
-
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), les transformations et/ou
modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
-
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Le produit contient de petites pièces pouvant être avalées ainsi qu‘une pile.
-
Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
-
Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au
mode de fonctionnement ou à la sécurité du produit.
-
Le produit ne doit pas être soumis à de fortes contraintes mécaniques.
-
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes ni à de fortes
vibrations.
-
Manipulez le produit avec soin. Des chocs, des coups ou une chute de faible hau-
teur peuvent endommager l‘appareil.
INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES
RECHARGEABLES
-
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
-
Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être ava-
lées par des enfants ou des animaux domestiques. En pareil cas, consultez immé-
diatement un médecin.
-
Des piles/ piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent
brûler la peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés
pour leur manipulation.
-
Ne court-circuitez pas les piles/ piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d‘explosion !
-
Les piles normales ne sont pas rechargeables Vous courez un risque d‘explo-
sion ! Ne recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement un char-
geur d‘accus approprié.
-
Ne combinez jamais piles normales et rechargeables avec un état de charge différent.
-
Respectez la polarité lors de la mise en place des piles ou des accumulateurs
(tenez compte des pôles positif/+ et négatif/-).
PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(A1) Symbole du signal radio (A4) Affichage du jour de la semaine
(A2) Affichage de l’heure (A5) Affichage de l’humidité intérieure
(A3) Date (A6) Affichage de la température intérieure
(B1) Touche « SNOOZE » (B4) Touche « -°C/°F Funksignal » (signal radio °C/ °F)
(B2) Touche « MODE/SET » (B5) Touche « RESET »
(B3) Touche « +12/24 Zone » (B6) Touche « AL ON/OFF »
(C1) Support mural (C3) Support de table
(C2) Compartiment à piles
MISE EN PLACE/ REMPLACEMENT DES PILES
NORMALES OU RECHARGEABLES
-
Ouvrez le compartiment à piles au dos de l‘horloge et insérez-y deux piles de
type C/ Baby en respectant la polarité.
Immédiatement après l‘insertion des piles, l‘horloge murale radio-pilotée Jumbo
émet un signal sonore et lance le premier essai de réception du signal DCF.
-
Refermez le compartiment à piles (C2)
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le contraste de l’écran s’affaiblit ou si
l’écran n’affiche plus rien du tout.
L‘utilisation de piles rechargeables réduit l‘intensité lumineuse et la durée
du fonctionnement, en raison d‘une tension et d‘une capacité plus faibles
MISE EN SERVICE
Après avoir correctement inséré les piles, procédez comme suit :
-
Le symbole de tour radio pour la recherche du signal DCF clignote sur l‘écran (A1).
-
Placez l‘horloge murale de manière à ce qu‘elle soit éloignée autant que possible
de tout appareil électrique/ électronique, des câbles, des prises de courant ou
des pièces métalliques. Ils ont un effet nocif sur le signal DCF, ce qui empêche
l‘horloge murale de se régler automatiquement. Les fenêtres d´isolation métalli-
sées, une construction en béton armé, les revêtements spéciaux de papier peint
ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
-
L‘horloge murale est en mesure de recevoir et d‘exploiter le signal appelé DCF.
Il s‘agit d‘un signal diffusé par un émetteur situé à Mainflingen (à proximité de
Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d´environ 1 500 km, voire même de 2 000
km dans des conditions de réception idéales.
Le signal DCF comprend entre autres l´heure exacte (en théorie, il peut avoir un
écart d‘une (1) seconde sur un million d‘années !) et la date.
Il n‘est donc plus nécessaire de régler manuellement l‘heure d‘été et l‘heure d‘hiver.
Pendant l‘heure d‘été, l‘écran affiche « DST » en haut à droite (DST =
« Daylight Saving Time » = heure d‘été).

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
En mode de fonctionnement normal, l’horloge murale effectue une tentative de ré-
ception à 3 heures du matin parce qu’il y a très peu de perturbation à cette heure
(pour la meilleure réception possible). D‘autres tentatives de réception son effec-
tuée à 04:00, 05:00 et 06:00 heures.
Vous pouvez également lancer une tentative de réception durant la journée ; pour
ce faire, voir section « lancer la réception du signal radio DCF ».
La détection du signal DCF et son traitement peuvent durer 3 à 5 minutes.
Ne bougez pas l‘horloge pendant ce temps. N´actionnez aucune touche.
Si au bout de 10-20 minutes, aucune heure/ date mises à jour n’est affichée, changez
alors le lieu d’emplacement de l’horloge météo. Effectuez une nouvelle tentative de
réception. Maintenez à cet effet la touche « °C/°F » (B4) jusqu’à ce que le symbole
de tour radio commence à clignoter à l’écran.
L´heure et la date peuvent être configurées manuellement lorsqu‘une ré-
ception DCF n´est pas possible, par ex. quand vous êtes en vacances.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
-
Maintenez enfoncée la touche « MODE/SET » (B2) (env. 3 secondes) jusqu‘à ce
que les heures de l‘heure de réveil commencent à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les heures. Pour
un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
Les minutes commencent à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les minutes.
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
Les secondes commencent à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de remettre les secondes
sur « 00 ».
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
L‘année commence à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler l’année. Pour un
réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
À l‘écran, l‘affichage « D M » ou « M D » clignote maintenant pour le mois et la
date. Ici vous pouvez régler l‘ordre d‘affichage du mois et de la date à l‘écran (DM
= date/mois, MD = mois / date).
-
Sélectionner l‘ordre avec la touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4).
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
Le mois commence à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le mois. Pour un
réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
La date commence à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le jour. Pour un
réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
Sur l‘écran, la langue pour l‘affichage du jour de la semaine commence à clignoter.
-
Avec la touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) vous pouvez sélectionner
la langue (GER = allemand, FRA = français, ESP = espagnol, ITA = italien, NET =
néerlandais, DAN = danois, RU = russe, ENG = anglais).
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
À l‘écran, l‘heure se met à clignoter pour le réglage de la zone horaire (possibilité
entre +12/-12).
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler le fuseau horaire
souhaité.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2). Le
réglage manuel est alors terminé.
DÉMARRER LA RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO DCF
Lancez un nouvel essai de réception en appuyant sur la touche « °C/°F » (B4) jusqu’à
ce que le symbole pylône commence à clignoter sur l’écran. Une réception DCF réus-
sie efface le réglage manuel de l’heure et de la date.
COMMUTATION °C/°F
Appuyez brièvement sur la touche « C/°F » (B4), pour commuter entre °C (degrés
Celsius) et °F (degrés Fahrenheit).
COMMUTER ENTRE LE MODE 12H/24H
Appuyez brièvement sur la touche « 12/24 » (B3) pour commuter entre les affi-
chages 12h et 24h. Pour l’affichage 12h, le « AM » placé devant l’heure indique la
première moitié de la journée, le « PM » la deuxième moitié de la journée.
FONCTION DE RÉVEIL
a) Régler l’heure de réveil
-
Appuyez brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2), cela fait commuter
l‘écran entre l‘affichage de l‘heure actuelle et de l‘heure de réveil.
-
Quand l‘écran affiche l‘heure de réveil (« AL » à droite de l‘écran), appuyez sur la
touche « MODE/SET » (B2) jusqu‘à ce que les heures du réveil commencent à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les heures. Pour
un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2).
-
Les minutes de l‘heure du réveil commencent à clignoter.
-
La touche « + 12/24 » (B3) ou « - °C/°F » (B4) permet de régler les minutes.
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
-
Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « MODE/SET » (B2). Le
réglage de l‘heure du réveil est alors terminé.
-
Attendez quelques secondes, ensuite l‘horloge murale va repasser sur l‘affi-
chage de l‘heure (ou appuyez brièvement sur « MODE/ SET » (B2)).
b) Activer/ désactiver la fonction réveil
Appuyez brièvement sur la touche « AL ON/OFF » (B6). Quand la fonction réveil est
activée, un symbole de cloche est affiché en haut à droite de l’écran
c) Arrêt du signal de réveil et fonction sommeil (« SNOOZE »)
L’actionnement de la touche « SNOOZE » (B1) suspend le signal de réveil pendant
environ 5 minutes (entre l’affichage des heures et des minutes clignote un symbole
« Zz ») et puis le relance de nouveau (fonction snooze).
La fonction snooze est répétée 7 fois.
Si vous appuyez sur n’importe quelle touche, le signal de réveil sera arrêté.
RÉINITIALISATION DES FONCTIONS (RESET)
Si l’horloge murale Jumbo et les touches ne fonctionnent plus, vous pouvez les réi-
nitialiser en appuyant sur la touche « Reset » (B6) à l’aide d’un objet pointu (p. ex.
avec un clou). Avec cet objet pointu, appuyez avec précaution sur la touche au fond
de l’orifice de réinitialisation. Toutes les fonctions réglées de l’horloge murale sont
ensuite réinitialisées. Répétez le réglage comme décrit plus haut.
MONTAGE OU INSTALLATION DE L’HORLOGE
MURALE
Pour une installation sur une table, l’horloge murale est équipée d’un pied dépliant
(C3) sur la face arrière. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et suffisam-
ment grande.
Un montage mural est également possible. Trois crans au dos de l’unité d’affichage
(C1) permettent d’accrocher l’appareil de façon sûre sur des vis ou des clous par
exemple.
Lors de l‘installation sur une table, utilisez si nécessaire une surface de
protection appropriée pour éviter des empreintes ou des rayures sur les
surfaces de meubles précieux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mis à part le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance. Pour le net-
toyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pour-
raient endommager la surface du boîtier.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
ÉLIMINATION
a) Appareil
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformé-
ment aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimina-
tion des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les piles rechar-
geables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables qui contiennent des substances toxiques
sont marqués avec les symboles ci-contre. Vous pouvez restituer gratuite-
ment vos piles/accus usagé(e)s auprès des déchetteries communales
(centres de tri de matériaux recyclables) partout où l‘on vend des piles/
accus !
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC)
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la
présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux
autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure de la température de l’horloge murale : ......0°C à +50°C
Plage d’humidité de l’air : ...............................................................20 à 99 % d’humidité
relative de l’air
Type de pile à insérer dans l’horloge murale :............................3 piles de type C
Dimensions de l’horloge murale :..................................................... env. 441 x 300 x 38 mm

JUMBO RADIOGESTUURDE WANDKLOK THERMO/HYGRO EFWU 220
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 672579 / Versie 12/11
BEOOGD GEBRUIK
De Jumbo radiogestuurde wandklok dient voor de weergave van de DCF-radio-
gestuurde tijd, de datum, de binnentemperatuur alsmede de binnenluchtvochtig-
heid.
Het DCF-radiosignaal van de cesium atoomklok in Braunschweig wordt gedecodeerd
en de tijd alsmede de datum kunnen via de ingebouwde DCF-ontvanger automatisch
worden ingesteld. Vanzelfsprekend kan de instelling ook handmatig worden uitge-
voerd.
Het gebruik van de Jumbo radiogestuurde wandklok is uitsluitend toegestaan in ge-
sloten ruimten, dus niet in de open lucht. Vermijd absoluut contact met vocht, bijv.
in badkamers.
Gebruik de Jumbo radiogestuurde wandklok met binnentemperatuur en binnenlucht-
vochtigheid uitsluitend met batterijvoeding. Gebruik geen ander soort energievoor-
ziening. Het geschikte batterijtype vindt u bij de “Technische gegevens”.
Het gebruik anderszins dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en leidt tot
beschadiging van dit product. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kort-
sluiting, brand enz.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van
de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Radiogestuurde wandklok Jumbo
-
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. voor het ingebruiknemen de volledige handleiding door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het juiste gebruik. Neem altijd
de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiks-
aanwijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële of persoonlijke schade, veroorzaakt door onoordeelkundig
gebruik of niet-naleving van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij
geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt de waar-
borg/garantie!
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing.
Het ‚hand‘-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de
bedieninggegeven worden.
-
Om veiligheid- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wij-
zigen van het product niet toegestaan.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product
bevat kleine onderdelen waarin men zich kan verslikken evenals een batterij.
-
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
-
Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt over de werking of zekerheid van
het product.
-
Het product niet aan zware mechanische belasting blootstellen.
-
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke
trillingen.
-
Ga voorzichtig met het product om. Stoten, slagen of vallen - reeds uit geringe
hoogte - kan tot beschadigingen leiden.
AANWIJZINGEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU’S
-
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
-
Laat batterijen/accu‘s niet open rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze
kunnen inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen.
-
Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat
explosiegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosie-
gevaar! Laad uitsluitend accu´s die hiervoor bestemd zijn, gebruik enkel een
geschikte oplader.
-
Meng geen batterijen/accu‘s met verschillende laadtoestand.
-
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).
ONDERDELEN EN BEDIENINGEN
(A1) Teken radiosignaal (A4) Weekdagaanduiding
(A2) Tijd-display (A5) Aanduiding binnenluchtvochtigheid
(A3) Datum (A6) Binnentemperatuuraanduiding
(B1) Toets „SNOOZE” (B4) Toets „-°C/°F radiosignaal”
(B2) Toets „MODE/SET” (B5) Toets „RESET”
(B3) Toets „+12/24 zone” (B6) Toets „AL ON/OFF”
(C1) Wandhouder (C3) Tafelstaander
(C2) Batterijvak
BATTERIJEN/ACCU’S PLAATSEN/WISSELEN
-
Open het batterijvak (C2) aan de achterkant van de wandklok en plaats drie bat-
terijen van het type C / Baby met de juiste polariteit.
De Jumbo radiogestuurde wandklok geeft onmiddellijk na het plaatsen van de bat-
terijen een geluidssignaal en voert een ontvangstpoging voor het DCF-signaal uit.
-
Sluit het batterijvak (C2) weer.
Een batterijwisseling is vereist, als het contrast van de display minder wordt, of er
helemaal geen weergave meer op de display te zien is.
Het gebruik van oplaadbare accu‘s heeft - door de lagere spanning en capa-
citeit - een geringere bedrijfsduur tot gevolg.
INGEBRUIKNAME
Handel na het plaatsen van de batterijen als volgt
-
Het radiotorensymbool voor het zoeken naar het DCF-signaal knippert in de
display (A1).
-
Plaats de wandklok zo, dat deze zo ver mogelijk verwijderd is van elektrische/
elektronische apparatuur, kabels, stopcontacten of metalen delen. Deze hebben
een negatieve invloed op het DCF-signaal, waardoor de wandklok niet meer au-
tomatisch kan worden ingesteld. Er is ook een slechte ontvangst mogelijk bij iso-
latieramen met een opgedampte metaallaag, gewapend beton, speciaal gecoat
behangpapier of in kelders.
-
De wandklok kan het zogeheten DCF-signaal ontvangen en evalueren.
Het gaat hierbij om een signaal dat door een zender in Mainflingen (in de buurt
van Frankfurt am Main) wordt uitgezonden. De reikwijdte hiervan bedraagt tot
1.500 km, bij optimale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2.000 km.
Het DCF-signaal omvat onder andere de exacte tijd (afwijking theoretisch 1
seconde in een miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor valt dus ook de omslachtige handmatige instelling van de zomer- en
wintertijd weg.
Tijdens de zomertijd wordt rechtsboven in de display „DST“ weergegeven
(DST = „Daylight Saving Time“ = zomertijd).

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Repro-
ducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elekt-
ronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_1211_01/AB
Bij normale werking voert de wandklok om 03:00 uur ‘s nachts een ontvangstpo-
ging uit, omdat rond dit tijdstip weinig storingen aanwezig zijn (betere ontvangst
mogelijk). Verdere ontvangstpogingen vinden plaats om 04:00, 05:00 en 06:00 uur.
Overdag kunt u zelf ook een ontvangstpoging starten, zie hoofdstuk “DCF-radiotele-
grafische ontvangst starten”.
De detectie van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan kan 3-5 minuten
duren. Verplaats de wandklok in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Als er na 10-20 minuten nog steeds geen actuele tijd/datum op het display ver-
schijnt, verander dan de plaats van de wandklok. Start een nieuwe ontvangstpoging.
Houd hierbij de toets “°C/°F” (B4) langer ingedrukt, totdat het radiotorensymbool
in de display begint te knipperen.
De tijd en de datum kunnen ook handmatig ingesteld worden, b.v. indien er
geen DCF-ontvangst mogelijk is, b.v. op vakantie.
TIJD HANDMATIG INSTELLEN
-
Houd de toets „MODE/SET“ zolang ingedrukt (ca. 3 seconden), totdat de uren in
de display beginnen te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de uren instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
De minuten beginnen te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de minuten instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
De seconden beginnen te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de seconden terugzetten
op “00”.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
Het jaar begint te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u het jaar instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
In de display knippert nu bij maand/datum de aanduiding „D M“ resp. „M D“. Hier
kunt u de volgorde instellen, waarin de maand en de datum in de display getoond
dienen te worden (DM = datum/maand, MD = maand/datum).
-
Met de toets „12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de volgorde selecteren.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
De maand begint te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de maand instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
De datum begint te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de dag instellen. Voor een
snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
In de display knippert nu de taal voor de aanduiding van de weekdag.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de gewenste taal selecte-
ren (GER = Duits, FRA = Frans, ESP = Spaans, ITA = Italiaans, NED = Nederlands,
DAN = Deens, RU = Russisch, ENG = Engels).
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
In de display knippert nu het uur voor de instelling van de tijdzone (+12/-12 is
mogelijk).
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de gewenste tijdzone
instellen.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2), de hand-
matige instelling is nu voltooid.
STARTEN DCF RADIO-ONTVANGST
Een handmatige ontvangstpoging kan worden opgestart door de toets „°C/°F” (B4)
net zolang ingedrukt te houden, totdat het radiotorensymbool in de display begint te
knipperen. Een succesvolle DCF-ontvangst overschrijft de handmatige instelling van
tijd/datum.
°C/°F OMSCHAKELEN
Druk kort op de toets „°C/°F” (B4) om tussen de temperatuureenheden (Celsius en
Fahrenheit) om te schakelen.
12H- /24H-MODUS OMSCHAKELEN
Druk kort op de toets „12/24” (B3), om tussen de 12u- en 24u-modus om te schake-
len. Bij de 12u-weergave duidt „AM” op de tijd in de eerste helft van de dag en „PM”
op de tijd de tweede helft van de dag.
WEKFUNCTIE
a) Wektijd instellen
-
Druk kort op de toets „MODE/SET“ (B2), deze schakelt de display om tussen de
weergave van de actuele tijd en de wektijd.
-
Wanneer de wektijd in de display wordt aangetoond („AL“ rechts in de display),
houd dan de toets „MODE/SET“ (B2) langer ingedrukt, totdat de uren van de
wektijd beginnen te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de uren instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2).
-
De minuten van de wektijd beginnen te knipperen.
-
Met de toets „+ 12/24“ (B3) resp. „- °C/°F“ (B4) kunt u de minuten instellen. Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
-
Bevestig de instelling met een korte druk op de toets „MODE/SET“ (B2), de
instelling van de wektijd is nu voltooid.
-
Wacht een paar seconden, daarna schakelt de wandklok terug naar de weergave
van de tijd (of druk kort op de toets „MODE/SET“ (B2)).
b) Wekfunctie in-/uitschakelen
Druk kort op de toets „AL ON/OFF” (B6). Wanneer de wekfunctie is ingeschakeld
verschijnt in de display rechtsboven een belsymbool.
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie („SNOOZE”)
Wanneer op de toets „SNOOZE” (B1) wordt gedrukt, wordt het weksignaal ongeveer
5 minuten onderbroken (tussen uur- en minutenweergave knippert een symbool
„Zz”) en vervolgens opnieuw gestart (sluimerfunctie).
De sluimerfunctie wordt 7 x herhaald.
Door het drukken op een van de andere toetsen wordt het weksignaal beëindigd.
TERUGZETTEN VAN DE FUNCTIES (RESET)
Indien de Jumbo-wandklok resp. de toetsen eens geen functie meer aangeven,
bestaat de mogelijkheid met een puntig voorwerp (bijv. een spijker) de „reset”-toets
(B6) in te drukken. Druk hierbij het puntige voorwerp voorzichtig in de reset-ope-
ning. Vervolgens worden alle ingestelde functies van de wandklok teruggezet. Start
opnieuw met het instellen zoals hiervoor is beschreven.
MONTAGE RESP. PLAATSEN VAN DE WANDKLOK
Voor de opstelling op een tafel is aan de achterzijde van de wandklok een uitklap-
bare staander (C3) beschikbaar. Plaats het product alleen op een vlakke, horizontale,
voldoende groot oppervlak.
Daarnaast is ook montage aan de muur mogelijk. De drie nissen op de achterkant
van de weergave-eenheid (C1) dienen voor het veilig ophangen bijv. via schroeven
of aan spijkers.
Bij het opstellen op een tafel dient eventueel een geschikte ondergrond te
worden gekozen, daar op waardevolle meubeloppervlakken afdrukken of
krassporen kunnen ontstaan.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant uitsluitend met een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen,
omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
AFVOER
a) Apparaat
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming
met de geldende wettelijke bepalingen.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht
alle lege batterijen en accu‘s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk
afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de
hiernaast weergegeven symbolen. Uw lege batterijen en accu´s kunt u bij de
verzamelpunten van uw gemeente en op alle plaatsen waar batterijen en
accu´s verkocht worden kosteloos inleveren!
CONFORMITEITSVERKLARING (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de eisen en andere relevante voorschrif-
ten van Richtlijn 1999/5/EG.
TECHNISCHE GEGEVENS
Temperatuurmeetbereik wandklok: ....... 0°C tot +50°C
Luchtvochtigheidbereik: ........................... 20 – 99 % relatieve luchtvochtigheid
Batterijtype wandklok:............................... 3 x Baby / type C
Afmetingen wandklok: ............................... ca. 441 x 300 x 38 mm
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock Radio manuals

Eurochron
Eurochron Monalisa User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 555 S User manual

Eurochron
Eurochron EFP 3900 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 330 S User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 2601 User manual

Eurochron
Eurochron EFWUJumbo102 User manual

Eurochron
Eurochron EUS 95 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 2600 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 7701 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 4603 User manual