Eurochron EFWU 1601 User manual

JUMBO FUNK-WANDUHR EFWU 1601
BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 672717 / Version 03/12
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, der Kalenderdaten und der Innen- und
Außentemperatur.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Der Außensensor sendet die gemessene Temperatur per Funk an die Wanduhr, damit
sie dort angezeigt werden kann.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanlei-
tung sind unbedingt zu beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen
der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Jumbo Funk-Wanduhr
-
Außensensor
-
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch,
sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleis-
tung/Garantie.
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
-
Die Wanduhr ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Der Außensensor ist wassergeschützt und kann somit im Außenbereich montiert
werden.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält
verschluckbare Kleinteile sowie Batterien.
-
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es verwenden.
-
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
BATTERIE UND AKKU-HINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus,
benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/- beachten).
AUFSTELLUNG/WANDMONTAGE
Die Uhr kann aufgestellt oder an der Wand aufgehängt werden. Der Außensensor
wird mit der beiliegenden Halterung an der Wand montiert.
Für einen einwandfreien DCF- und Funkempfang sollte die Uhr nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt/montiert werden.
Aufstellung der Uhr
-
Klappen Sie den Aufstellfuß an der Gehäuserückseite auf.
-
Stellen Sie die Uhr auf einer ebenen, rutschfesten und stabilen Oberfläche auf.
-
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, ande-
renfalls sind Kratzspuren möglich.
Wandmontage der Uhr
-
Für die Wandmontage ist an der Geräterückseite eine Aufhängeöse vorgesehen.
-
Befestigen Sie die Uhr mit einer Schraube, die Sie einige Millimeter aus der Wand
herausstehen lassen.
-
Hängen Sie die Uhr mit der Aufhängeöse am Schraubenkopf auf.
Wandmontage des Außensensors
-
Befestigen Sie den beiliegenden Wandhalter mit einer Schraube.
-
Rasten Sie den Außensensor mit den entsprechenden Nasen am Gehäuse in den
Halter ein.
BATTERIEN/AKKUS EINLEGEN/WECHSELN
Um eine reibungslose Synchronisierung von Wanduhr und Außensensor sicher zu
stellen, legen Sie bitte zuerst die Batterien für den Außensensor und dann erst die
Batterien für die Uhr ein.
Außensensor
-
Ziehen Sie den Sensor aus der Wandhalterung und schieben Sie den Batterie-
fachdeckel an der Gehäuserückseite auf.
-
Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein. Die
korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
-
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
-
Rasten Sie den Außensensor wieder in den Halter ein.
-
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn in der Außentemperaturanzeige der
Wanduhr ein Batteriewarnsymbol erscheint.
Wanduhr
-
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und legen Sie zwei neue
Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist im Bat-
teriefach angegeben.
-
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
-
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn in der Zeitanzeige des Displays ein
Batteriewarnsymbol erscheint.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspan-
nung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt
sich jedoch die Betriebsdauer.
ERSTINBETRIEBNAHME
-
Kurz nach dem Einlegen der Batterien in Uhr und Außensensor erfolgt der erste
Empfangsversuch für das Signal vom Außensensor. Nach erfolgreichem Emp-
fang wird die Außentemperatur angezeigt.
-
Danach erfolgt die Suche nach dem DCF-Signal.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann einige Minuten
dauern. Bewegen Sie die Uhr in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Taste!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolier-
glasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der
Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern
Sie die Position der Uhr und starten Sie einen manuellen Empfangsversuch
(siehe nächstes Kapitel).
Hierdurch wird ein erneuter Empfangsversuch gestartet.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-
Zeit werden mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro
Tag genügt, um die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflin-
gen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Des-
sen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen
Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die ge-
naue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde
in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
1500 km
2000 km

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
DCF-EMPFANGSVERSUCH DURCHFÜHREN
-
Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die
Funk-Wanduhr an einen anderen Ort gebracht haben), drücken und halten Sie die
Taste UP, bis das das Funkturmsymbol im Display erlischt.
Auf diese Art können Sie den DCF-Empfang auch abschalten.
-
Drücken und halten Sie Sie danach die Taste UP erneut, bis das Funkturmsymbol
blinkt. Nun wird eine erneute Suche nach dem DCF-Signal eingeleitet.
MANUELLE EINSTELLUNGEN
Nachdem der DCF-Empfangsversuch abgeschlossen wurde, können Sie noch eini-
ge zusätzlichen Einstellungen durchführen, um die Anzeige an Ihren Standort, Ihre
Wünsche usw. anzupassen.
Außerdem ist hier auch eine manuelle Zeiteinstellung für den Fall möglich, dass das
DCF-Signal nicht empfangen werden konnte.
-
Halten Sie die Taste MODE gedrückt, um die Einstellfunktion zu aktivieren.
-
Die Sprachenauswahl für die Wochentagsanzeige blinkt neben der Zeitanzeige.
-
Stellen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten UP bzw. DOWN ein:
EN=Englisch/DE=Deutsch/FR=Französisch/IT=Italienisch/SP=Spanisch/
DU=Niederländisch/SW=Schwedisch
-
Drücken Sie die Taste MODE erneut und stellen Sie mit den Tasten UP bzw. DOWN
wie oben beschrieben nacheinander das Jahr, den Monat, das Datum, die Anzei-
gereihenfolge für Datum/Monat, das Zeitanzeigeformat (12h/24h), die Stunden
und die Minuten ein.
-
Drücken Sie die Taste MODE erneut, um die Einstellungen zu speichern.
Halten Sie die entsprechenden Einstelltasten länger gedrückt, um den ein-
zustellenden Wert kontinuierlich zu verändern.
TEMPERATURANZEIGE
In der unteren Displayzeile werden die Temperaturwerte für innen und außen
angezeigt.
-
Drücken Sie die Taste MEM, um die Minimalwerte anzuzeigen.
-
Drücken Sie die Taste MEM erneut, um die Maximalwerte anzuzeigen.
-
Drücken und halten Sie die Taste MEM, um die Minimal- und Maximalwerte zu
löschen.
-
Drücken Sie die Taste °C/°F, um die Einheit der Temperaturanzeige umzuschal-
ten.
Wenn die gemessenen Temperaturwerte außerhalb des Messbereichs
liegen, zeigt das Display HHH (zu hohe Temperatur) bzw. LLL (zu niedrige
Temperatur) an.
Sollten im Display der Außentemperatur Striche angezeigt werden, ist der
Funkkontakt zwischen Außensensor und Uhr gestört. Überprüfen Sie in die-
sem Fall die Batterien des Außensensors und ob die Reichweite des Systems
überschritten wurde. Auch elektrische Geräte oder metallische Barrieren im
Übertragungsbereich können sich störend auswirken.
Drücken und halten Sie die Taste DOWN, um einen manuellen Empfangsver-
such für den Außensensor zu starten.
DISPLAYANZEIGE
Drücken Sie die Taste MODE kurz, um die Displayanzeigeart für die Zeit und den
Kalender zu wechseln. Jeder Druck auf die Taste MODE schaltet die Displayanzei-
geart weiter:
Zeit mit Sekundenanzeige > Zeit mit Wochentagsanzeige > Zeit der 2. Zeitzone mit
Wochentagsanzeige > Zeit der 2. Zeitzone mit Sekundenanzeige.
EINSTELLUNG DER 2. ZEITZONE
Die Uhr kann die Zeit einer 2. Zeitzone anzeigen. Stellen Sie diese Zeit wie folgt ein:
-
Halten Sie die Taste MODE gedrückt, während die Zeit der 2. Zeitzone angezeigt
wird (im Display erscheint ZONE).
-
Stellen Sie den Zeitunterschied zur normalen Zeitanzeige mit den Tasten UP
bzw. DOWN ein. Der Einstellbereich reicht von -13 bis +15 Stunden.
-
Drücken Sie die Taste MODE erneut, um die Einstellung zu speichern.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können die Gehäuseober-
flächen beschädigen.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batteri-
en/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstel-
len Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richt-
linie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 3 V/DC (Wanduhr und Außensensor)
Batterien: 2 x 1,5 V Mignon/AA (Wanduhr)
2 x 1,5 V Micro/AAA (Außensensor)
Betriebsdauer: ca. 2 Jahre
Übertragungsfrequenz: 433 MHz
Reichweite: bis zu 30 m (bei Sichtverbindung)
Messbereich Innentemperatur: -10 bis +60 °C / +14 bis +140 °F
Messbereich Außentemperatur: -30 bis +60 °C / -22 bis +140 °F
Auflösung Thermometer: 0,1 °C / 0,2 °F
Messintervall Außensensor: 43 - 47 s
Abmessungen: 254 x 254 x 40 mm (Wanduhr)
105 x 38 x 18,5 mm (Außensensor)
Gewicht: 163 g (Wanduhr)
36 g (Außensensor)

RADIO-CONTROLLED JUMBO WALL CLOCK EFWU 1601
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 672717 / Version 03/12
INTENDED USE
This product is intended for displaying the time, calendar dates and indoor and out-
door temperature.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver. The outdoor sensor
transmits the measured temperature via radio signal to the wall clock where the
temperature is displayed.
Always observe the safety instructions and all other information included in these
operating instructions.
This product complies with the applicable National and European regulations. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Jumbo Radio Wall Clock
-
Outdoor sensor
-
Operating Instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product
for the first time; they contain important information about the cor-
rect operation. The warranty will be void in the event of damage caused
by failure to observe these safety instructions! We do not assume any
liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of the
product is not permitted. Never dismantle the product.
-
The wall clock is only intended for operation in dry indoor locations. The outdoor
sensor is water-resistant and therefore, it can be mounted in outdoor areas.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Only use
the product out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as batteries.
-
Condensation may form when the product is brought from a cold room into a
warm one. Wait until it has reached room temperature before using it.
-
Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
-
Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
-
Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that
they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor
immediately.
-
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin
can cause acid burns, therefore, use suitable protective gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown
into a fire. There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers.
-
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable
batteries (pay attention to plus/+ and minus/-).
SETUP/WALL MOUNTING
The clock can be stood on a surface or hung on the wall. The outdoor sensor is
mounted to the wall using the bracket included in the delivery.
To ensure a correct DCF and radio reception, the clock should not be placed/mounted
next to electronic devices, cables, metal parts, etc.
Setting up the clock
-
Fold out the support on the back of the housing.
-
Place the clock on a horizontal, skid-proof and stable surface.
-
Protect valuable furniture surfaces by using a suitable underlay; otherwise, it
may cause scratch marks.
Mounting the clock on a wall
-
There is a suspension eye on the back of the device for wall mounting.
-
Fasten the clock in place with a screw that protrudes a few millimetres from the
wall.
-
Then hang the clock on the screw head with the suspension eye.
Mounting the outdoor sensor on a wall
-
Fasten the wall bracket enclosed using a screw.
-
Attach the outdoor sensor including the corresponding lugs on the housing to
the bracket and lock it in place.
INSERTING/REPLACING BATTERIES/
RECHARGEABLE BATTERIES
To ensure a smooth synchronisation between the wall clock and outdoor sensor,
insert the batteries of the outdoor sensor first and then the batteries of the clock.
Outdoor sensor
-
Remove the sensor from the wall bracket and push open the battery compart-
ment lid on the back of the housing.
-
Insert two new batteries of type AAA/micro, observing the correct polarity. The
correct polarity is indicated in the battery compartment.
-
Close the battery compartment again.
-
Attach the outdoor sensor to the bracket again and lock it in place.
-
The batteries must be replaced if a battery symbol appears in the outdoor tem-
perature display of the wall clock.
Wall clock
-
Open the battery compartment on the back of the housing and insert two
batteries of type AA/Mignon, observing the correct polarity. The correct polarity
is indicated in the battery compartment.
-
Close the battery compartment again.
-
The batteries must be replaced if a battery symbol appears in the time display.
The use of rechargeable batteries is possible. The lower voltage (recharge-
able battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity, however, will reduce
the life span.
INITIAL OPERATION
-
Shortly after the batteries are inserted in the clock and the outdoor sensor, the
first reception search for the DCF signal occurs. After a successful reception of
the signal, the outdoor temperature will be displayed.
-
Afterwards, the search for the DCF signal is performed.
The detection of the DCF signal and its evaluation may take several minutes.
Do not move the clock, during this time. Do not press any buttons!
Bad reception can be caused, for example, by metalized insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic
devices, or installation in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, change the position of
the clock and start a manual attempt to detect the signal (see next chapter).
This will start a new reception attempt.
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is
done several times a day. One successful reception per day is sufficient to keep the
deviation to less than 1 second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a
DCF transmitter in Mainflingen (near Frankfurt).
Its range is up to 1,500 km and, under ideal recep-
tion conditions, even up to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the
precise time (theoretical deviation of 1 second in a
million years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manu-
ally setting summer and winter time.
1500 km
2000 km

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These ope-
rating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
TO MAKE A DCF RECEPTION ATTEMPT
-
To perform a manual search for the DCF signal (e.g., if you have mounted the
radio wall clock in a different location), press and hold the UP button until the
radio tower symbol in the display goes out.
Thus, you can switch the DCF reception off.
-
Afterwards, press and hold the UP button again until the radio tower symbol
starts to flash. A new search for the DCF signal will now be initiated.
MANUAL SETTINGS
After completion of the DCF reception attempt, you can make some additional
settings to adjust the display to your location and your individual needs.
Furthermore, it is possible to set the time manually, in case the DCF signal could
not be received.
-
Keep the button MODE pressed to activate the setting function.
-
The language selection for the display of the weekdays flashes next to the time
display.
-
Set the desired language using the UP or DOWN button:
EN=English/DE=German/FR=French/IT=Italian/SP=Spanish/DU=Dutch/
SW=Swedish
-
Press the MODE button again and use the UP or DOWN key as described above
to consecutively set the year, month, date and the display sequence for date/
month, the display format (12h/24h), the hours and minutes.
-
Press the MODE button again to save the settings.
Keep the corresponding setting buttons pressed in order to continuously
change the value to be set.
TEMPERATURE INDICATION
The lower display row indicates the temperature values for the indoor and outdoor
temperatures.
-
Press the MEM button to display the mininum values.
-
Press the MEM button again to display the maximum values.
-
Press and hold the MEM button to delete the minimum and maximum values.
-
Press the °C/°F button to toggle the unit for the temperature display.
If the measured temperature values are outside the metering range , the
display shows HHH (temperature too high) or LLL (temperature too low).
If the display of the outdoor temperature shows dashes, there is an inter-
ruption of the radio contact between outdoor sensor and clock. In this case,
check the batteries of the outdoor sensor and check if the range of the sys-
tem has been exceeded. Electric devices and metallic barriers may interfere
with the transmission range too.
Press and hold the DOWN button to start a manual reception attempt for the
outdoor sensor.
DISPLAY
Press the MODE button briefly to change the display type for the time and calendar.
Each keystroke on the MODE key switches to the next display type:
Time with second indication > Time with weekday indication > Time of the 2nd time
zone with weekday indication > Time of the 2nd time zone with second indication.
SETTING THE 2ND TIME ZONE
The clock can display two time zones. Set this time as follows:
-
Press and hold the MODE button while the time of the 2nd time zone is displayed
(ZONE will appear on the display).
-
Set the time difference to the normal time display using the UP or DOWN button.
The setting range is -13 to +15 hours.
-
Press the MODE button again to save the settings.
CLEANING AND MAINTENANCE
Apart from replacing the batteries, the product does not require any maintenance
and should never be disassembled.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discoloration of the case.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed
of in the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these sym-
bols to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym-
bols for the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
(marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath
the refuse bin symbol shown on the left).
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your
community’s collection point or any place where batteries/rechargeable batteries
are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
DECLARATION OF CONFORMITY (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product conforms to the fundamental
requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
You can find the Declaration of Conformity for this product at
www.conrad.com.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 3 V/DC (wall clock and outdoor sensor)
Battery: 2 x 1.5 V AA/Mignon (wall clock)
2 x 1.5 V AAA/Mignon (outdoor sensor)
Battery life: approx. 2 years
Transmission frequency: 433 MHz
Range: up to 30 m (direct visual contact)
Measuring range indoor temperature: -10 to +60 °C / +14 to +140 °F
Measuring range outdoor temperature: -30 to +60 °C / -22 to +140 °F
Thermometer resolution: 0.1 °C / 0.2 °F
Measuring interval of outdoor sensor: 43 - 47 s
Dimensions: 254 x 254 x 40 mm (wall clock)
105 x 38 x 18.5 mm (outdoor sensor)
Weight: 163 g (wall clock)
36 g (outdoor sensor)

HORLOGE MURALE RADIO-PILOTÉE JUMBO EFWU 1601
NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 672717 / Version 03/12
UTILISATION CONFORME
L’appareil sert à afficher l’heure, la date ainsi que les températures intérieure et
extérieure.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement. Le capteur
extérieur transmet la valeur de température mesure par radio à l’horloge murale
pour affichage.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations
de ce manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
-
Horloge murale radio-pilotée Jumbo
-
Capteur extérieur
-
Mode d‘emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement les instructions d‘utilisation avant la mise en
service de l‘appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour
son bon fonctionnement. En cas de dommages dus au non-respect de ce
manuel d’utilisation, la validité de la garantie sera annulée ! Nous décli-
nons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
-
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification de l’appa-
reil, réalisée à titre individuel, est interdite ! Ne jamais le démonter.
-
L‘horloge murale ne doit être mise en service que dans des pièces fermées et
sèches. Le capteur extérieur est étanche et peut donc être monté à l‘extérieur.
-
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des en-
fants. Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l‘appareil
contient des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
-
Lorsque vous transportez l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude, il est
possible que de la condensation se forme. Attendez d‘abord que le produit ait
atteint la température ambiante avant de l´utiliser.
-
Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance ; il pourrait constituer
un jouet dangereux pour les enfants.
-
Manipulez le produit avec précaution. Des coups, des chocs ou une chute même
de faible hauteur peuvent l‘endommager.
INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES
RECHARGEABLES
-
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
-
Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être ava-
lées par des enfants ou des animaux domestiques. En pareil cas, consultez immé-
diatement un médecin.
-
Des piles/accus présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau,
pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés.
-
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d‘explosion !
-
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque
d’explosion ! Ne recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement
un chargeur d‘accus approprié.
-
Respectez la polarité lors de la mise en place des piles/piles rechargeables
(respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
INSTALLATION/MONTAGE AU MUR
L’horloge peut être installée ou accrochée au mur. Le capteur extérieur est monté
sur un mur à l’aide du support fourni.
Pour une réception DCF et radio impeccable, l’horloge ne doit pas être posée/ins-
tallée à côté d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Installation de l’horloge
-
Rabattez le pied de support au dos du boîtier.
-
Placez l‘horloge sur une surface plane, anti-dérapante et stable.
-
Protégez les surfaces des meubles précieux avec une protection appropriée
pour éviter les rayures.
Montage mural de l’horloge
-
Pour le montage mural, un œillet de suspension est prévu au dos de l‘appareil.
-
Fixez l‘horloge avec une vis dépassant légèrement du mur.
-
Accrochez ensuite l‘horloge au mur en plaçant l‘œillet de suspension sur la tête
de la vis.
Montage mural du capteur extérieur
-
Fixez le support mural fourni à l‘aide d‘une vis.
-
Fixez le capteur extérieur sur le support à l‘aide des nez sur le boîtier.
MISE EN PLACE/REMPLACEMENT DES PILES
NORMALES OU RECHARGEABLES
Pour assurer une synchronisation impeccable entre l’horloge mural et le capteur
extérieur, insérez d’abord les piles du capteur extérieur avant d’insérer celles de
l’horloge.
Capteur extérieur
-
Retirez le capteur du boîtier mural et faites glisser le couvercle du compartiment
à piles au dos du boîtier.
-
Insérez deux piles neuves de type AAA/Micro en respectant la polarité. La pola-
rité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
-
Refermez le compartiment à piles.
-
Fixez de nouveau le capteur sur le support.
-
Le remplacement des piles est nécessaire lorsque l‘indicateur de la température
extérieure de l‘horloge murale affiche un symbole d‘avertissement de pile faible.
Horloge murale
-
Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez deux piles neuves de
type AA/Mignon en respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans
le compartiment à piles.
-
Refermez le compartiment à piles.
-
Le remplacement des piles est nécessaire lorsque l‘indicateur de l‘heure affiche
un symbole d‘avertissement de pile faible à l‘écran.
Il est possible d‘utiliser des accus. En raison de la faible tension de service
(accu = 1,5 V, pile = 1,2 V) et de la faible capacité, la durée de fonctionnement
et la capacité sont réduites.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
-
Immédiatement après la mise en place des piles dans l‘horloge et le capteur
externe, l‘appareil effectue le premier test de réception du signal DCF pour le
capteur externe. En cas de réception réussie su signal DCF, la température exté-
rieure s‘affiche.
-
La recherche du signal DCF est ensuite lancée.
La détection du signal DCF et son analyse peuvent prendre quelques mi-
nutes. Ne déplacez pas la montre pendant ce temps. N´appuyez sur aucune
touche !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements
spéciaux de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l‘installa-
tion dans une cave peuvent aussi altérer la réception.
Si l‘heure actuelle ne s‘affiche pas au bout de 10 minutes, déplacez l‘horloge
et recommencez une tentative de réception manuelle du signal radio (voir
chapitre suivant).
Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception.
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec
l’heure DCF peut être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour
suffit à maintenir l’écart au dessous de 1 seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF
situé à Mainflingen (près de Francfort-sur-le-
Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire
même de 2 000 km dans des conditions de récep-
tion idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure
exacte (écart théorique d’une (1) seconde sur un
million d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du
réglage manuel des heures d’hiver et d´été.
1500 km
2000 km

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
EXÉCUTION DE L’ESSAI DE RÉCEPTION DU SIGNAL
DCF
-
Pour réaliser une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé
l‘horloge murale radio-pilotée), maintenez la touche UP enfoncée jusqu‘à ce que
le symbole pylône radio disparaisse de l‘écran.
Vous pouvez désactiver la fonction de réception du signal DCF de la même
manière.
-
Appuyez et maintenez de nouveau la touche UP enfoncée jusqu‘à ce que le sym-
bole pylône radio clignote. Une nouvelle recherche du signal DCF est lancée.
RÉGLAGES MANUELS
Après la réception réussie du signal DCF, vous pouvez encore procéder à des ré-
glages additionnels pour adapter l’affichage à votre localisation, à vos besoins, etc.
Il vous est également possible ici de régler l’heure manuellement si la réception du
signal DCF n’a pas abouti.
-
Maintenez la touche MODE enfoncée pour activer la fonction de réglage.
-
L‘affichage de sélection de la langue du jour de la semaine clignote à côté de
l‘indicateur de l‘heure.
-
Sélectionnez la langue de votre choix avec les touches UP et DOWN :
EN=anglais/DE=allemand/FR=français/IT=italien/SP=espagnol/
DU=néerlandais/SW=suédois
-
Appuyez de nouveau sur la touche MODE, et à l‘aide des touches UP et DOWN,
réglez l‘année, le mois, la date, l‘ordre d‘affichage date/mois, le format d‘affi-
chage de l‘heure (12h/24h), les heures et les minutes, comme décrit ci-dessus.
-
Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour sauvegarder les réglages.
Maintenez les touches respectives enfoncées plus longtemps pour conti-
nuellement modifier la valeur à régler.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les valeurs de température intérieure et extérieure sont affichées dans le segment
inférieur de l‘écran.
-
Appuyez sur la touche MEM pour afficher les valeurs minimales.
-
Appuyez de nouveau sur la touche MEM pour afficher les valeurs maximales.
-
Appuyez et maintenez la touche MEM pour supprimer les valeurs minimales et
maximales.
-
Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner l‘unité d‘affichage de la tempéra-
ture.
Si les valeurs de température mesurées se situent en dehors de la plage de
mesure, l‘écran affiche HHH (température trop élevée) ou LLL (température
trop basse).
Si l‘indicateur de la température extérieure affiche des lignes, le contact
radio entre le capteur extérieur et l‘horloge est perturbé. Vérifiez les piles
du capteur extérieur dans ce cas et si la portée du système a été dépassée.
Des appareils électriques ou des barrières métalliques présent(e)s dans la
zone de transmission peuvent également perturber le contact radio.
Appuyez et maintenez la touche DOWN enfoncée pour lancer une nouvelle
tentative manuelle de réception du signal pour le capteur extérieur.
AFFICHAGE
Appuyez brièvement sur la touche MODE pour modifier le mode d’affichage de
l’heure et du calendrier. Chaque pression sur la touche MODE commute/change le
mode d’affichage :
heure avec affichage des secondes > heure avec affichage du jour de la semaine >
heure du deuxième fuseau horaire avec affichage du jour de la semaine > heure du
deuxième fuseau horaire avec affichage des secondes.
RÉGLAGE DU DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE
Cette horloge indique l’heure de deux fuseaux horaires. Réglez cette heure comme
suit :
-
Maintenez la touche MODE enfoncée pendant que l‘heure du deuxième fuseau
horaire est affichée (l‘écran affiche ZONE).
-
Réglez le décalage horaire avec les touches UP et DOWN. La plage de réglage va
de -13 à +15 heures.
-
Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour sauvegarder le réglage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le produit ne nécessite aucune maintenance excepté le remplacement de la pile. Ne
le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient endommager les sur-
faces du boîtier.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères !
Jetez l‘appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’ap-
pareil.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ;
il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes
sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de
l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les princi-
paux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb (L‘indication se trouve sur la pile normale ou rechargeable, par ex.
sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez
à la protection de l’environnement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC)
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fon-
damentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous
www.conrad.com.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 3 V/CC (horloge murale et capteur extérieur)
Piles : 2 piles 1,5 V Mignon/AA (horloge)
2 piles 1,5 V Micro/AAA (capteur extérieur)
Autonomie des piles : env. 2 ans
Fréquence d’émission : 433 MHz
Portée : jusqu’à 30 m (en liaison visuelle directe)
Plage de mesure pour la
température intérieure : de - 10 à + 60 °C / de + 14 à + 140 °F
Plage de mesure pour la
température extérieure : de - 30 à + 60 °C / de - 22 à + 140 °F
Précision du thermomètre : 0,1 °C / 0,2 °F
Intervalle de mesure du
capteur extérieur : 43 - 47 s
Dimensions : 254 x 254 x 40 mm (horloge)
105 x 38 x 18,5 mm (capteur extérieur)
Poids : 163 g (horloge)
36 g (capteur extérieur)

JUMBO RADIOGESTUURDE WANDKLOK EFWU 1601
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 672717 / Versie 03/12
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient voor de weergave van de tijd, de kalenderdata en de binnen- en
buitentemperatuur.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch inge-
steld. De buitensensor zendt de gemeten temperatuur via radiosignaal naar de
wandklok, opdat zij daar kan worden weergegeven.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze
gebruiksaanwijzing op.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Alle
voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Jumbo radiogestuurde wandklok
-
Buitensensor
-
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. voor het ingebruiknemen de volledige handleiding door. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het juiste gebruik. Bij schade,
veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of
persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt
de waarborg/garantie.
-
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
-
De wandklok is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes. De
buitensensor is waterproof en kan derhalve buitenshuis worden gemonteerd.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het pro-
duct niet binnen de reikwijdte van kinderen. Het product bevat kleine inslikbare
onderdelen en batterijen.
-
Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt,
kan condenswater ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertempera-
tuur komen voordat u het gebruikt.
-
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
-
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
AANWIJZINGEN BETREFFENDE BATTERIJEN EN
ACCU’S
-
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
-
Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze
kunnen inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen.
-
Sluit batterijen/accu‘s niet kort, demonteren ze niet, werp ze ook niet in vuur.
Explosiegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiege-
vaar! Laad uitsluitend accu´s op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschik-
te oplader.
-
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).
OPSTELLING/WANDMONTAGE
De klok kan geplaatst worden of aan de muur opgehangen worden. De buitensensor
wordt met de meegeleverde houder aan de wand gemonteerd.
Voor een juiste DCF- en radio-ontvangst moet de klok niet naast andere elektroni-
sche apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst/gemonteerd.
Opstelling van de klok
-
Klap de voet aan de achterzijde van de behuizing uit.
-
Plaats de klok op een vlak, slipvast en stabiel oppervlak.
-
Bescherm waardevolle meubeloppervlaktes met een geschikte onderlegger,
anders kunnen er krassen ontstaan.
Wandmontage van de klok
-
Voor de wandmontage is de achterzijde van het apparaat van een ophangoog
voorzien.
-
Bevestig de klok met een schroef, die u enkele millimeters uit de wand laat
steken.
-
Hang de klok met het ophangoog aan de schroefkop.
Wandmontage van de buitensensor
-
Bevestig de meegeleverde wandhouder met een schroef.
-
Klik de buitensensor met de betreffende nok op de behuizing in de houder vast.
BATTERIJEN/ACCU’S PLAATSEN/VERVANGEN
Om ervoor te zorgen dat de synchronisatie van de wandklok en de buitensensor
zonder problemen verloopt, plaatst u eerst de batterijen voor de buitensensor en
vervolgens de batterijen voor de klok.
Buitensensor
-
Trek de buitensensor uit de wandhouder en schuif het deksel van het batterijvak
aan de achterzijde van de behuizing open.
-
Plaats twee nieuwe batterijen van het type AAA/Micro volgens de juiste polari-
teitsrichting. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
-
Sluit het batterijvak weer.
-
Klik de buitensensor weer vast in de houder.
-
Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als in de buitentemperatuurweer-
gave van de wandklok een batterijwaarschuwingssymbool verschijnt.
Wandklok
-
Open het batterijvak aan de achterzijde van de behuizing en plaats twee batte-
rijen van het type AA/mignon met de juiste polariteit. De juiste polariteitsrichting
is aangegeven in het batterijvak.
-
Sluit het batterijvak weer.
-
Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als in de tijdweergave van de dis-
play een batterijwaarschuwingssymbool verschijnt.
Het gebruik van accu‘s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu
= 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de
bedrijfsduur af.
EERSTE INGEBRUIKNAME
-
Korte tijd na het plaatsen van de batterijen in de klok en de buitensensor vindt
de eerste ontvangstpoging voor het signaal van de buitensensor plaats. Na een
geslaagde ontvangst wordt de buitentemperatuur weergegeven.
-
Vervolgens vindt het zoeken naar DCF-signaal plaats.
De detectie van het DCF-signaal en diens evaluatie kan enkele minuten
duren. Beweeg de klok gedurende deze tijd niet. Bedien geen toets.!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijvoorbeeld bij vensters, voor-
zien van thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies
van gewapend beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elek-
tronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten niet de huidige tijd weergegeven wordt, wijzigt u de
positie van de klok en start u een handmatige ontvangstpoging ( zie volgend
hoofdstuk).
Hierdoor wordt opnieuw een ontvangstpoging gestart.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-
tijd worden meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging
per dag is voldoende om de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Main-
flingen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duits-
land) uitgezonden. De reikwijdte van die zender
bedraagt maximaal 1,500 km, bij optimale ont-
vangstcondities zelfs maximaal 2,000 km.
Het DCF-signaal bevat ondermeer de juiste tijd (de
afwijking bedraagt theoretisch 1 seconde op één
miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig hand-
matig omstellen van zomertijd naar wintertijd en
terug.
1500 km
2000 km

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Repro-
ducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elekt-
ronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0312_01/AB
DCF-ONTVANGSTPOGING DOORVOEREN
-
Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. als u de radiografische
wandklok ergens anders hebt neergezet), drukt u op de UP-toets, totdat het
radiotorensymbool in de display verdwijnt.
Op deze wijze kunt u de DCF-ontvangst ook uitschakelen.
-
Houd de UP-toets aansluitend opnieuw ingedrukt, tot het radiotorensymbool
knippert. Er wordt nu opnieuw naar het DCF-signaal gezocht.
HANDMATIGE INSTELLINGEN
Nadat de DCF-ontvangstpoging afgesloten wordt, kunt u nog enkele extra instellin-
gen doorvoeren, om de weergave op uw standplaats, uw wensen enz. aan te passen.
Bovendien is hier ook een handmatige tijdsindeling mogelijk voor het geval, dat het
DCF-signaal niet ontvangen kan worden.
-
Houd de MODE-toets ingedrukt, om de instelfunctie te activeren.
-
De taalkeuze voor de weekdagweergave knippert naast de tijdweergave.
-
Stel met de UP- resp. DOWN-toetsen de gewenste taal in:
EN=Engels/DE=Duits/FR=Frans/IT=Italiaans/SP=Spaans/DU=Nederlands/
SW=Zweeds
-
Druk opnieuw op de MODE-toets en stel met de UP- resp. DOWN-toetsen zoals
hierboven beschreven het jaar na elkaar, de maand, de datum, de weergavevolg-
orde voor datum/maand, het tijdweergave-opmaak (12h/24h), de uren en minu-
ten in.
-
Druk opnieuw op de MODE-toets, om de instellingen op te slaan.
Houd de overeenkomstige insteltoetsen langer ingedrukt, om de ingestelde
waarde voortdurend te veranderen.
TEMPERATUURWEERGAVE
In de onderste displayregel worden de temperatuurwaarden voor binnen en buiten
weergegeven.
-
Druk op de MEM-toets, om de minimale waarden weer te geven.
-
Druk opnieuw op de MEM-toets, om de maximale waarden weer te geven.
-
Houd de MEM-toets ingedrukt, om de minimale en maximale waarden te wissen.
-
Druk op de °C/°F- toets, om de eenheid van de temperatuurweergave te wisse-
len.
Indien de gemeten temperatuurwaarden buiten het meetbereik liggen, geeft
de display HHH (te hoge temperatuur) resp. LLL (te lage temperatuur) weer.
Mochten in de display van de buitentemperatuur strepen worden weergege-
ven, is het radiografische contact tussen buitensensor en klok onderbroken.
Controleer in dit geval de batterijen van de buitensensor en of de reikwijdte
van het systeem is overschreden. Ook elektrische apparatuur of metalen
barrières in het overdrachtsgebied kunnen een storende werking hebben.
Houd de DOWN-toets ingedrukt, om een handmatige ontvangstpoging voor
de buitensensor te starten.
DISPLAYWEERGAVE
Druk kort op de MODE-toets, om de displayweergave voor de tijd en de kalender te
wisselen. Elke keer dat de MODE-toets wordt ingedrukt, schakelt de weergavevorm
van de display verder:
Tijd met secondenweergave > tijd met weekdagweergave > tijd van de 2e tijdzone
met weekdagweergave > tijd van de 2e tijdzone met secondenweergave.
INSTELLEN VAN DE 2E TIJDZONE
De klok kan de tijd van een 2e tijdzone weergeven. Stel deze tijd als volgt in:
-
Houd de MODE-toets ingedrukt, als de tijd van de 2e tijdzone wordt weergegeven
(in de display verschijnt ZONE).
-
Stel met de UP- resp. DOWN-toetsen het tijdsverschil ten opzichte van de
normale tijdweergave in. Het instelbereik reikt van - 13 tot + 15 uur.
-
Druk opnieuw op de MODE-toets, om de instelling op te slaan.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het product is, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het
nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizingsopper-
vlakken beschadigen.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstem-
ming met de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze, gescheiden van het pro-
duct, af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet
toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door
nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huis-
houdelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware me-
talen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batte-
rijen/accu‘svermeld,bijv.onderde linksafgebeeldevuilnisbakpictogrammen).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kostenloos inleveren bij de inzamelpunten in uw
gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voor-
waarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op
www.conrad.com.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfspanning: 3 V/DC (wandklok en buitensensor)
Batterijen: 2 x 1,5 V mignon/AA (wandklok)
2 x 1,5 V-micro/AAA (buitensensor)
Bedrijfsduur: ca. 2 jaar
Overdrachtsfrequentie: 433 MHz
Reikwijdte: tot 30 m (bij visuele contact)
Meetbereik binnentemperatuur: -10 tot +60 °C / +14 tot +140 °F
Meetbereik buitentemperatuur: -30 tot +60 °C / -22 tot +140 °F
Resolutie thermometer: 0,1 °C / -17 °F
Meetinterval buitensensor: 43 - 47 s
Afmetingen: 254 x 254 x 40 mm (wandklok)
105 x 38 x 18,5 mm (buitensensor)
Gewicht: 163 g (wandklok)
36 g (buitensensor)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock Radio manuals

Eurochron
Eurochron EFP 3900 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 5001 SW User manual

Eurochron
Eurochron EFWU Jumbo 100 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 220 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 4603 User manual

Eurochron
Eurochron Monalisa User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 9000 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 330 S User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 555 S User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 7701 User manual