GARANT 967520 User manual

DE
EN
FR
IT
ES
GARANT Höhenverstellgerät
GARANT Hight adjustment appliance / GARANT Appareil de réglagae en hauteur /
GARANT Regolatore d´ altezza / GARANT Aparato de regulación de la altura
Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones
Manuel d‘utilisation / Manuale d‘uso

2
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
Inhalt
1. Zu diesem Dokument ......................................................................................4
1.1 Symbole und Darstellungsmittel........................................................................................4
2. Sicherheitshinweise...........................................................................................5
2.1 Transport und Montage .........................................................................................................5
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................5
3. Montage ................................................................................................................... 6
3.1. Benötigtes Werkzeug und Befestigungsmaterial .........................................................6
4. Demontage............................................................................................................. 7
5. Instandhaltung ..................................................................................................... 7
5.1 Regelmäßig alle Komponenten und Verschraubungen auf festen Sitz,
Unversehrtheit und Funktion prüfen.................................................................................7
5.2 Auswechseln der Gasdruckfeder.........................................................................................7
6. Entsorgung.............................................................................................................. 7
7. Ersatzteile und Zubehör..................................................................................7
3

1. Zu diesem Dokument
1.1 Symbole und Darstellungsmittel
Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und
Personenschäden zu warnen.
▶ Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer.
▶ Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort
gekennzeichnet sind.
Warnsymbol Warnwort Bedeutung
GEFAHR Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren
Verletzungen.
WARNUNG Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren
Verletzungen führen.
VORSICHT Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu leichten Verlet-
zungen führen.
— VORSICHT Informationen zur Vermeidung von Sach-
schäden, zum Verständnis oder zum Optimie-
ren der Arbeitsabläufe.
Weitere Symbole und Darstellungmittel
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen
und technische Hinweise besonders herausgestellt.
Symbol Bedeutung
„Wichtiger Hinweis“
„Zusätzliche Information“: Verweis auf andere Dokumente und
Informationen
▶ Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
4
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
2. Sicherheitshinweise
▶ Gebrauchsanweisung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen
aufbewahren und jederzeit verfügbar halten.
2.1 Transport und Montage
▶ Nur geeignete Lasthebemittel für den Transport zum Aufstellort
verwenden.
▶ Transportwege absichern.
▶ Schutzschuhe und Schutzhelm tragen.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
▶ Höhenverstellvorrichtung für Schraubstöcke zur
Arbeitserleichterung.
▶ Schraubstock lässt sich in ideale Arbeitsposition bringen und beugt
somit folgenschweren Haltungsschäden vor.
▶ Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Höhenverstellgeräts
gehört die vollständige Beachtung aller Sicherheitshinweise und
Informationen in dieser Betriebsanleitung. Alle davon abweichenden
Anwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
▶ Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch haften ausschließlich Betreiber und
Anwender.
5

3. Montage
3.1. Benötigtes Werkzeug und Befestigungsmaterial
▶ In Verbindung mit Original Hoffmann Arbeitsplatte Stärke 50mm.
Werkzeug / Material
18 mm
Bitte entsprechend den verwendeten
Schrauben vorbohren. 13 mm
4.2. Montage – Beispiel
Die folgende Montage zeigt beispielhaft eine GARANT KOMBI Werkbank.
4.2.1 Montage vorbereiten
Montageort der Werkbank absichern.
Sicherstellen, dass der Boden, auf dem die Werkbank montiert wird,
eben, sauber und trocken ist.
Ggf. zum Schutz der
Arbeitsfl äche der Arbeits-
platte eine Unterlage (a) auf
dem Boden auslegen.
Arbeitsplatte mit der
Arbeitsfl äche nach unten
auf den Boden legen, so
dass der Aufkleber „Vorder-
seite“ (b) sichtbar ist und
vorne liegt.
a
b
4.2.2 Fußteil an Arbeitsplatte montieren
Bei vom Standard abweichender Montageposition:
Ggf. nicht vorhandene Bohrungen anzeichnen.
Bohrungen setzen.
Fußteil(e) passgenau auf
vorgebohrte Bohrungen
setzen und anschrauben.
Bei Montage von Rück-
wand und/oder Ablage-
boden: Schrauben der
Fußteile noch nicht
ganz anziehen.
Ggf. weiteres Fußteil in
gleicher Weise montieren.
DE
EN
ES
FR
IT
EN
ES
FR
IT
D
E
9
1007-00184-Dm-AB.indd 9 14.10.2010 08:44:45
M12x80 Sechskantschraube,
DIN125/ISO7093 Unterlegscheibe 12,
M12 Sechskantmutter
1. 2. 3.
⌀ 13 mm
Anschlag des Grundkörpers
an der Werkbankplatte
vollständig anlegen.
Sicherheits-Spann-
hebel langsam
lösen und Oberteil
ausfahren.
4. 5.
1.1
1.2
6
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
ACHTUNG:
Lösen der Klemmung nicht unter Last!
Der Sicherheits-Spannhebel ist im Ruhezustand ausgerastet. Zum
Bestätigen muss der Hebel axial 5 mm eingedrückt werden. Ergono-
misch richtige Arbeitshöhe: Der angewinkelte Ellenbogen ist gleich
Werkstückoberfläche, bei schweren Feil- und Sägearbeiten etwas tiefer.
4. Demontage
▶ Schraubstock vom Höhenverstellgerät lösen.
▶ Höhenverstellgerät in umgekehrter Reihenfolge der Montage demontieren.
5. Instandhaltung
5.1 Regelmäßig alle Komponenten und Verschraubungen auf festen Sitz,
Unversehrtheit und Funktion prüfen.
5.2 Auswechseln der Gasdruckfeder
▶ Sicherheits-Spannhebel langsam öffnen und Schraubstock in
ausgefahrener Position klemmen.
▶ Schraubstock von der Grundplatte abschrauben.
▶ Sicherheits-Spannhebel (1) langsam lösen und Oberteil (2) ganz
herausnehmen.
▶ Gasdruckfeder wechseln und Gerät in umgekehrter Reihenfolge montieren.
▶ Achtung: Klemmbolzen dürfen beim Zusammenbau nicht in die Bohrung
des Oberteils ragen.
6. Entsorgung
▶ Höhenverstellgerät und alle Zubehörteile gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften entsorgen.
7. Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile:
erhältlich bei der Hoffmann Group: www.hoffmann-group.com
Zubehör:
Schraubstöcke, Drehplatte, Ersatzbacken, Schonbacken siehe
„Katalog Betriebseinrichtungen“ der Hoffmann Group.
7

8
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
1. About this document.....................................................................................10
1.1 Symbols and means of representation...........................................................................10
2. Safety instructions ............................................................................................ 11
2.1 Transport and installation....................................................................................................11
2.2 Intended use.............................................................................................................................11
3. Installation ............................................................................................................. 12
3.1. Tools and attachment materials required .....................................................................12
4. Disassembly..........................................................................................................13
5. Maintenance ........................................................................................................13
5.1 Regularly check all components and screw fastenings for tightness, good
condition and operation......................................................................................................13
5.2 Changing the gas pressure spring....................................................................................13
6. Disposal...................................................................................................................13
7. Spare parts and accessories........................................................................ 13
Content
9

1. About this document
1.1 Symbols and means of representation
Warnings
Warnings are used in this manual to warn you about damage and injury.
▶ Read these warnings and always heed them.
▶ Take all measures that are marked with the warning symbol and
warning word.
Warning sym-
bol
Warning
word
Meaning
DANGER Hazards to persons.
If the warning is disregarded death or serious
physical injuries will result.
WARNING Hazards to persons.
If the warning is disregarded death or serious
physical injuries may result.
CAUTION Hazards to persons.
If the warning is disregarded minor injuries
may result.
— CAUTION Information on avoiding damage, for under-
standing or for optimising work sequences.
Further symbols and means of representation
To clarify correct operation, important information and technical descrip-
tions are specially highlighted.
Symbol Meaning
“Important note”
“Additional information”: reference to other documents and
information
▶ Symbol for an action: Here you must do something.
10
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
2. Safety instructions
▶ Read the instructions for use, follow them and keep them available
for later reference.
2.1 Transport and installation
▶ Use only suitable lifting gear for transport to the installation location.
▶ Secure transport routes.
▶ Wear safety shoes and a hard hat.
2.2 Intended use
▶ Height adjuster for vices, to make work easier.
▶ It allows the vice to be brought to the ideal working position and
thus prevents postural deformities which can have serious conse-
quences.
▶ Correct use of the height adjuster includes total compliance with all
the safety instructions and information in this operating manual. All
uses not in accordance with the operating manual are considered to
be incorrect.
▶ The operating company and user bear sole responsibility for any
injuries to persons and/or damage to property resulting from incor-
rect use.
11

3. Installation
3.1. Tools and attachment materials required
▶ In connection with the original Hoffmann mounting plate, 50 mm thick.
Tool / material
18 mm
Please pre-drill to suit the
screws used. 13 mm
4.2. Montage – Beispiel
Die folgende Montage zeigt beispielhaft eine GARANT KOMBI Werkbank.
4.2.1 Montage vorbereiten
Montageort der Werkbank absichern.
Sicherstellen, dass der Boden, auf dem die Werkbank montiert wird,
eben, sauber und trocken ist.
Ggf. zum Schutz der
Arbeitsfl äche der Arbeits-
platte eine Unterlage (a) auf
dem Boden auslegen.
Arbeitsplatte mit der
Arbeitsfl äche nach unten
auf den Boden legen, so
dass der Aufkleber „Vorder-
seite“ (b) sichtbar ist und
vorne liegt.
a
b
4.2.2 Fußteil an Arbeitsplatte montieren
Bei vom Standard abweichender Montageposition:
Ggf. nicht vorhandene Bohrungen anzeichnen.
Bohrungen setzen.
Fußteil(e) passgenau auf
vorgebohrte Bohrungen
setzen und anschrauben.
Bei Montage von Rück-
wand und/oder Ablage-
boden: Schrauben der
Fußteile noch nicht
ganz anziehen.
Ggf. weiteres Fußteil in
gleicher Weise montieren.
DE
EN
ES
FR
IT
EN
ES
FR
IT
D
E
9
1007-00184-Dm-AB.indd 9 14.10.2010 08:44:45
M12x80 hexagon-head screw,
DIN125/ISO7093 washer 12,
M12 hexagon nut
1. 2. 3.
⌀ 13 mm
Place the stop of the base
body fully on the worktop.
Slowly release the
safety clamping
lever and extend
the upper part.
4. 5.
1.1
1.2
12
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
NOTE:
Do not release the clamp when it is supporting a load! Normally the safe-
ty clamping lever is disengaged To operate the lever it must be pushed
in axially by 5 mm. Correct ergonomic working height: The bent elbow
should be level with the surface of the workpiece; for heavy filing and
sawing operations the workpiece should be somewhat lower than this.
4. Disassembly
▶ Release the vice from the height adjuster.
▶ Disassemble the height adjuster in the reverse order to assembly.
5. Maintenance
5.1 Regularly check all components and screw fastenings for tightness, good
condition and operation.
5.2 Changing the gas pressure spring
▶ Slowly open the safety clamping lever and clamp the vice in the extended
position.
▶ Unscrew the vice from the baseplate.
▶ Slowly release the safety clamping lever (1) and completely remove the
upper part (2).
▶ Change the gas pressure spring and reassemble the unit in the reverse
order.
▶ Caution: When reassembling the unit take care the clamping bolts do not
project into the bore of the upper part.
6. Disposal
▶ Dispose of the height adjuster and all accessory parts in accordance with
local regulations.
7. Spare parts and accessories
Spare parts:
obtainable from the Hoffmann Group: www.hoffmann-group.com
Accessories:
Vices, swivel base, spare jaws, soft jaws are available, see the Hoffmann
Group "Workstations and storage" catalogue.
13

14
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
1. A propos de ce document ..........................................................................16
1.1 Symboles et représentations..............................................................................................16
2. Consignes de sécurité.................................................................................... 17
2.1 Transport et montage ...........................................................................................................17
2.2 Utilisation conforme..............................................................................................................17
3. Montage .................................................................................................................18
3.1. Outillage et matériel de fixation nécessaires ...............................................................18
4. Démontage...........................................................................................................19
5. Maintenance ........................................................................................................19
5.1 Vérifiez régulièrement si tous les composants et raccords sont bien en place,
intacts et fonctionnels...........................................................................................................19
5.2 Remplacement du ressort à gaz comprimé ..................................................................19
6. Mise au rebut.......................................................................................................19
7. Pièces de rechange et accessoires .........................................................19
Contenu
15

1. A propos de ce document
1.1 Symboles et représentations
Avertissements
Cette notice contient des avertissements sur les dommages matériels et
corporels.
▶ Lisez ces avertissements et tenez-en toujours compte.
▶ Respectez toutes les mesures identifiées par un symbole et un terme
d'avertissement.
Symbole
d'avertisse-
ment
Terme
d'avertisse-
ment
Signification
DANGER Risques pour les personnes.
Le non-respect entraîne la mort ou des bles-
sures graves.
AVERTISSE-
MENT
Risques pour les personnes.
Le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION Risques pour les personnes.
Le non-respect peut entraîner des blessures
légères.
— ATTENTION Informations destinées à prévenir les dégâts
matériels, ainsi qu'à comprendre et optimiser
les cycles de travail.
Autres symboles et représentations
Pour garantir une utilisation correcte, les informations importantes et les
conseils techniques sont mis en évidence.
Symbole Signification
"Remarque importante"
"Information supplémentaire" : renvoie à d'autres documents et
informations
▶ Symbole d'une action : une action de votre part est nécessaire.
16
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
2. Consignes de sécurité
▶ Lisez, respectez et conservez la notice d'utilisation à des fins de consul-
tation ultérieure,
et gardez-la toujours à disposition.
2.1 Transport et montage
▶ N'utilisez que des engins de levage adaptés au transport vers le lieu
de l'installation.
▶ Dégagez les voies de transport.
▶ Portez des chaussures de sécurité et un casque de protection.
2.2 Utilisation conforme
▶ Dispositif de déplacement vertical pour étaux permettant de faciliter
le travail.
▶ Ce dispositif permet d'amener l'étau dans la position de travail idéale
et d'éviter ainsi des problèmes graves de posture.
▶ Le respect strict de toutes les consignes de sécurité et des informa-
tions énoncées dans cette notice fait partie intégrante de l'utilisation
conforme à l'emploi prévu du dispositif de déplacement vertical.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à
l'emploi prévu.
▶ Les opérateurs et les utilisateurs sont seuls responsables des bles-
sures et/ou des dégâts matériels éventuels occasionnés par un usage
non conforme.
17

3. Montage
3.1. Outillage et matériel de fixation nécessaires
▶ En association avec un plan de travail Hoffmann d'origine de 50 mm d'épaisseur.
Outil / Matériel
18 mm
Il est recommandé de pré-percer les
vis utilisées. 13 mm
4.2. Montage – Beispiel
Die folgende Montage zeigt beispielhaft eine GARANT KOMBI Werkbank.
4.2.1 Montage vorbereiten
Montageort der Werkbank absichern.
Sicherstellen, dass der Boden, auf dem die Werkbank montiert wird,
eben, sauber und trocken ist.
Ggf. zum Schutz der
Arbeitsfl äche der Arbeits-
platte eine Unterlage (a) auf
dem Boden auslegen.
Arbeitsplatte mit der
Arbeitsfl äche nach unten
auf den Boden legen, so
dass der Aufkleber „Vorder-
seite“ (b) sichtbar ist und
vorne liegt.
a
b
4.2.2 Fußteil an Arbeitsplatte montieren
Bei vom Standard abweichender Montageposition:
Ggf. nicht vorhandene Bohrungen anzeichnen.
Bohrungen setzen.
Fußteil(e) passgenau auf
vorgebohrte Bohrungen
setzen und anschrauben.
Bei Montage von Rück-
wand und/oder Ablage-
boden: Schrauben der
Fußteile noch nicht
ganz anziehen.
Ggf. weiteres Fußteil in
gleicher Weise montieren.
DE
EN
ES
FR
IT
EN
ES
FR
IT
D
E
9
1007-00184-Dm-AB.indd 9 14.10.2010 08:44:45
Vis à 6 pans M12x80,
rondelle 12 DIN125/ISO7093,
écrou hexagonal M12
1. 2. 3.
⌀ 13 mm
Placez complètement la
butée du corps de base
contre le plan de travail.
Desserrez lente-
ment le levier de
serrage de sécurité
et dégagez la par-
tie supérieure.
4. 5.
1.1
1.2
18
DE
EN
FR
IT
ES

www.hoffmann-group.com
DE
EN
FR
IT
ES
ATTENTION :
Ne desserrez pas le dispositif de serrage en charge ! Le levier de serrage de
sécurité est désenclenché au repos. Pour actionner le levier, il est nécessaire de
l'enfoncer d'environ 5 mm dans le sens axial. Hauteur de travail ergonomique-
ment correcte : le coude replié se trouve au même niveau que la surface de la
pièce, un peu plus bas pour les opérations de limage et de sciage difficiles.
4. Démontage
▶ Désolidarisez l'étau du dispositif de déplacement vertical.
▶ Démontez le dispositif de déplacement vertical en suivant l'ordre inverse
des étapes de montage.
5. Maintenance
5.1 Vérifiez régulièrement si tous les composants et raccords sont bien en
place, intacts et fonctionnels.
5.2 Remplacement du ressort à gaz comprimé
▶ Ouvrez lentement le levier de serrage de sécurité et bloquez l'étau en posi-
tion déployée.
▶ Dévissez l'étau de la plaque de base.
▶ Desserrez lentement le levier de serrage de sécurité (1) et retirez complète-
ment la partie supérieure (2).
▶ Remplacez le ressort à gaz comprimé et remontez l'appareil dans l'ordre
inverse du démontage.
▶ Attention : les boulons de serrage ne peuvent pas dépasser dans l'alésage
de la partie supérieure lors de l'assemblage.
6. Mise au rebut
▶ Mettez le dispositif de déplacement vertical et tous les accessoires au rebut
conformément aux dispositions locales en vigueur.
7. Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange :
Disponibles auprès de Hoffmann Group : www.hoffmann-group.com
Accessoires :
Etaux, base pivotante, mors de rechange, mors de protection : voir "Cata-
logue Equipements d'atelier" de Hoffmann Group.
19

20
DE
EN
FR
IT
ES
Table of contents
Languages:
Other GARANT Tools manuals