Eurotops M1501 User manual

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
MASSEUR « BUBBLE FEET » FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser
l'instrument et le conserver pour une utilisation future.
AVERTISSEMENT DE SECURITE
1. Les personnes remplissant les conditions suivantes doivent consulter leur médecin avant
l’utilisation du produit :
• Pour ceux ayant un appareil médical intégré, comme un pacemaker.
• Souffrant de maladie cardiaque
• Souffrant de blessures à la colonne vertébrale
• Souffrant de fragilité au niveau des os et surtout au niveau de la colonne vertébrale.
• Ayant subi récemment une intervention chirurgicale.
• Pour les femmes enceintes ou les personnes récemment malade.
• Souffrant de tumeurs malignes.
• Souffrant d’ostéoporose.
• Souffrant de problème de circulation sanguine ou de thrombose.
• Souffrant d’une maladie de peau ou d’infection.
• Pour les personnes en court de traitement médical ou ayant eu une anomalie physique antérieure
étant traitée.
• Pour ceux ayant des anomalies au niveau des membres ou de la colonne vertébrale.
• Pour ceux ayant des blessures, maladies à la suite d’un accident.
2. Ne laissez pas d’eau s’infiltrer ni éclabousser le produit.
3. Le contact de l’eau avec l’électricité peut être dangereux. Ne laissez pas le produit dans un
environnement humide (comme une salle de bain ou une piscine).
4. Avant de connecter le produit au courant, vérifiez que le voltage du produit et que la tension
d’alimentation soit bien identiques.
5. Ne pas utiliser le produit si la prise, le cordon d’alimentation ou le produit lui-même est
endommagé.
6. Dans le but de prévenir d’éventuel choc électrique, n’ouvrez pas le produit.
7. Le produit n’est pas fait pour être utilisé par des personnes physiquement ou mentalement faibles
(incluant les enfants), sauf sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité durant
l’utilisation du produit.
8. Si le produit ou le cordon d’alimentation sont endommagés, n’essayez pas de le réparer. Cela doit
être fait par un spécialiste ou par un technicien. Dans le cas contraire la garantie viendra alors à
échéance.
9. Les enfants ne doivent pas utiliser le produit. Ils doivent être sous la surveillance d’un adulte pour
s’assurer qu’ils ne servent pas du produit comme d’un jouet.
10. Si un son inhabituel est émis du produit, éteignez le et débranchez le.
11. N’utilisez pas le produit si l’extérieur du produit est endommagé ou s’il y a une défaillance
mécanique ou électronique.
12. Utilisez uniquement le produit comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
13. N’utilisez pas le produit dans des conditions de fortes chaleurs ou à proximité d’une source de
chaleur comme par exemple un chauffage.
14. N’appliquez pas de crèmes médicales ou cosmétiques sur le produit ou sur vos pieds avant
l’utilisation.
15. Ne pas abîmer, plier ou étirer le câble d’alimentation ce qui pourrait causer d’éventuels chocs
électriques.
16. Les personnes sensibles à la chaleur ne devraient pas utiliser la fonction thermothérapie sur le
produit.
17. Le temps d’utilisation recommandé est de 15 minutes.
DESCRIPTION DU PRODUIT

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
PANNEAU DE CONTROLE
A. Modes
Mode “Auto”: Combinaison de pétrissage et de air massage pour les
pieds
Mode “Massage” : Pétrissage pour la plante des pieds
Mode “Air” : Massage à compression d’air
B. Niveaux d’intensités : LOW = faible intensité / HIGH = forte intensité
C. Thermothérapie
D. Stop
Fonctions principales :
Boutons
Fonctions
MODE
Appuyez sur ON lorsque le mode « Auto » est en faible intensité.
Appuyez de nouveau sur le bouton ON pour enclencher le mode
“Massage” faite de même pour le mode « Air » puis appuyez une
dernière fois pour l’éteindre.
STOP
Appuyez sur le bouton STOP à tout moment
INTENSITE
2 niveaux d’intensité: FORT / FAIBLE
(Applicable uniquement aux modes « auto » et « air »)
CHALEUR
Thermothérapie pour la plante des pieds
Minuteur: 15 minutes. Le produit s’éteindra automatiquement après 15 minutes
d’utilisation pour éviter toute surchauffe.
Toujours débrancher le produit après utilisation.
AIDE
Cette page rassemble la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec
le produit :
Problèmes
Cause possible
Suggestion
Le produit ne
fonctionne pas
Le produit n’est pas
correctement branché
Assurez-vous que la tension
du produit correspond à la
tension locale puis ensuite
rebranché le.
La session minuteur vient
juste de se terminer, il s’est
alors automatiquement mit
sur le mode « standby »
Si vous désirez mettre ne
route une nouvelle
session, appuyez de
nouveau sur le bouton
“mode”
Vous avez utilisé le produit
de manière continue
pendant 30 minutes ou plus
ce qui a entrainé l’activation
de la protection anti
surchauffe.
Débranchez le produit et
laissez le refroidir pendant
60 minutes avant de
l’utiliser de nouveau.
Une charge trop importante
a été infligée au produit.
Réduisez le surplus de
charge et démarrez-le de
nouveau.
Le produit est
anormalement
chaud
Le produit est probablement
trop utilisé
Débranchez-le et laissez le
produit refroidir avant de le
démarrer de nouveau
Le produit est
bruyant
Du bruit est émis par la
partie mécanique du produit
C’est tout à fait normal, ça
ne signifie pas que le
produit défectueux

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyage
Ne pas utiliser de la paille de fer, des agents de nettoyage abrasif ou des liquides
corrosifs. (Comme l’essence ou l’acétone) pour nettoyer le produit.
1. Débranchez la prise
2. Frottez avec un morceau de tissu sec pour nettoyer le produit.
3. Ne pas utiliser un tissu humide ou du détergent.
Stockage
1. Débranchez le produit
2. Stockez le produit dans un endroit sec et à l’abri de la lumière.
3. Ne pas placer de charge lourde sur le produit.
Si la partie extérieure est abîmée ou s’il y a des défaillances mécaniques, ne plus
utiliser le produit.
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé
humaine et l'environnement.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Précisions et précautions sur l’utilisation des piles :
oJeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la
récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de limiter sa consommation de piles et
de respecter les consignes suivantes :
De privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque
c’est possible les piles rechargeables.
De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez
les commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils
contiennent des métaux lourds, dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du
nickel et du cadmium).
oLes piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur
la pile. Un positionnement incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au
niveau des piles, soit à l’extrême un incendie ou l’explosion de la pile.
oPour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie
dans le fonctionnement de l’appareil, mettre des piles neuves.
oN’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler,
s’échauffer, provoquer un incendie ou exploser.
oRemplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec
des piles alcalines ou rechargeables.
oLes piles usagées doivent être enlevées de l’appareil. De même, retirez les piles de
l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de
causer des dommages.
oNe jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile.
oNe jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser.
oLa recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
oSortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
oNous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces
consignes soient respectées ou bien effectuer lui-même le remplacement des piles.
oSi une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus
proche. N’oubliez pas d’emporter l’appareil avec vous.
oPour un fonctionnement optimal, nous recommandons d'utiliser uniquement des piles
haute performance de qualité et récente.

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
FUSSMASSAGEGERÄT „BUBBLE FEET“ DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und
für spätere Einsicht aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Personen, mit folgenden Problemen müssen vor dem Gebrauch des Geräts ihren Arzt konsultieren:
• Implantierte medizinische Geräte, wie z. B. ein Pacemaker.
• Herzkrankheit.
• Wirbelsäulenverletzung.
• Anfällige Knochen, insbesondere im Bereich der Wirbelsäule.
• Operativer Eingriff vor kurzer Zeit.
• Schwangerschaft oder vor Krankheit vor kurzer Zeit.
• Bösartiger Tumor.
• Osteoporose.
• Kreislaufstörungen oder Thrombose.
• Hautkrankheiten oder Hautentzündung.
• Im Falle von aktuellen Behandlungen oder bei einer früher behandelten physischen Anomalie.
• Anomalien im Bereich der Glieder oder der Wirbelsäule
• Verletzungen, Krankheiten nach einem Unfall.
2. Darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es nicht bespritzen.
3. Kontakt von Wasser mit Strom kann gefährlich sein. Das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung
abstellen (wie z. B. Badezimmer oder Schwimmbecken).
4. Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, prüfen, dass die Spannung mit der des
Stromnetzes übereinstimmt.
5. Das Gerät nicht benutzen, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät selbst beschädigt sind.
6. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gerät nicht öffnen.
7. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
8. Wenn das Gerät oder das Kabel beschädigt sind, nicht versuchen diese zu reparieren, sondern die
Reparatur von einem Fachmann durchführen lassen. Im gegenteiligen Fall erlischt die Garantie.
9. Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Sie müssen von einer erwachsenen Person beaufsichtigt
werden, um zu sichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
10. Wenn das Gerät ein ungewöhnliches Geräusch abgibt, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
11. Das Gerät nicht benutzen, wenn die Außenseite beschädigt ist oder eine mechanische bzw.
elektronische Schwäche auftritt.
12. Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanweisung angeführt benutzen.
13. Das Gerät nicht bei großer Hitze oder in der Nähe einer Hitzequelle, wie z. B. einem Heizkörper
benutzen.
14. Keine Salben auftragen, weder auf Ihre Füße vor der Benutzung noch auf das Gerät.
15. Das Kabel nicht beschädigen, nicht knicken und nicht dehnen. Dies könnte zu möglichen
Stromschlägen führen.
16. Wärmeempfindliche Personen sollten die Funktion „Wärmebehandlung“ nicht benutzen.
17. Empfohlene Benutzungsdauer: 15 Minuten.
PRODUKTBESCHREIBUNG

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
KONTROLLPANEL
A. Modi
Modus „Auto“: Kombination Kneten und Massage der Füße
Modus „Massage“: Kneten der Fußsohle
Modus „Air“: Luftdruck- Massage
B. Intensität: LOW = leichte Intensität / HIGH = starke Intensität
C. Wärmebehandlung
D. Stopp
Hauptfunktionen:
Knopf
Funktionen
MODE
Wenn der Modus „Auto“ auf leichte Intensität steht auf ON
drücken. Erneut den Knopf ON drücken um den Modus
„Massage“ einzuschalten. Dies für den Modus „Air“ widerholen
und mit einem letzten Druck ausschalten.
STOP
Der Knopf STOP kann zu jedem Zeitpunkt gedrückt werden.
INTENSITÄT
2 Intensitäten: STARK / LEICHT
(Kann nur in den Modi „Auto“ und „Air“ verwendet werden)
WÄRME
Wärmebehandlung für die Fußsohlen
Timer: 15 Minuten. Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch ab, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
Das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Stromnetz trennen.
HILFE
Hier finden Sie die meisten Probleme, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können:
Probleme
Mögliche Ursache
Vorschlag zur Beseitigung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Das Gerät ist nicht korrekt
angeschlossen
Kontrollieren, dass die
Spannung des Geräts mit
der des Stromnetzes
übereinstimmt und das
Gerät erneut anschließen.
Die Timerzeit wurde gerade
beendet und das Gerät hat
sich automatisch auf
„Standby“ geschaltet
Durch Druck auf den
Knopf „Mode“ erneut
beginnen.
Sie haben das Gerät auf
kontinuierliche Weise 30
Minuten oder länger benutzt,
weshalb sich der
Überhitzungsschutz aktiviert
hat.
Das Gerät abschalten und
60 Minuten lang abkühlen
lassen, bevor es wieder
eingeschaltet wird.
Das Gerät wurde
überbelastet.
Die zu große Last reduzieren
und neu einschalten.
Das Gerät ist
übermäßig
warm
Das Gerät wurde vermutlich
zu lange benutzt.
Das Gerät abschalten und
abkühlen lassen, bevor es
wieder eingeschaltet wird.
Das Gerät ist
laut
Der mechanische Teil des
Geräts verursacht Geräusche.
Dies ist normal und
bedeutet nicht, dass das
Gerät defekt ist.

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Weder Stahlwolle, noch scheuernde Reinigungsmittel oder korrosive
Flüssigkeiten zur Reinigung verwenden (wie z. B. Benzin oder Azeton).
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
3. Kein feuchtes Tuch und kein Reinigungsmittel verwenden.
Aufbewahrung
1. Den Netzstecker ziehen.
2. An einem trockenen und vor Licht geschützten Ort aufbewahren.
3. Keine schwere Last auf das Gerät legen.
Wenn die Außenseite beschädigt ist oder eine mechanische Störung auftritt, das
Gerät nicht mehr verwenden.
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über die mit elektrischen und elektronischen ausgestatteten
Abfälle (DEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung
entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt
werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit
und die Umwelt zu schützen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet
werden, es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht
oder haben von ihnen Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten. Kinder sollten nicht
ohne Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND SICHERHEITSHINWEISE
oEntsorgung: Die Batterien bitte in den Batteriecontainer werfen, oder im Fachhandel
abgeben.
oNicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
oBegrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die Umwelt belastet.
oZiehen Sie alkaline Batterien vor.
oEntsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden
Sammelbehältern.
oDie Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität ( Plus Minus) beachten.
Falsch eingelegte Batterien können das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall
kann es zu Brand und Explosion führen.
oFür einen normalen Gebrauch müssen die Batterien in einem guten Zustand sein.
oBei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
oVersuchen Sie nie nichtaufladbare Batterien zu laden. Diese können auslaufen, sich
erhitzen, zu Brand oder Explosion führen.
oTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie immer die gleichen
Batterien ( Aufladbare, Alkaline und Saline –Batterien)
oGebrauchte Batterien aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen Ihnen, bei Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien herauszunehmen, da
diese auslaufen können und somit Ihr Gerät beschädigen.
oVersuchen Sie nicht die Batterien kurzzuschliessen.
oNicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
oDas Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
oVor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien
austauschen, damit die Sicherheitsvorschriften beachtet werden, der dass Erwachsene die Batterien
selbst austauschen.
oFalls eine Batterie verschluckt wurde sofort ärztliche Hilfe suchen und eine Spezialklinik für
Vergiftungen aufsuchen. Vergessen Sie nicht das Gerät mitzunehmen.

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
MASSAGEAPPARAAT "BUBBLE FEET" NL
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken
en bewaar voor latere raadplegingen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. De personen die voldoen aan de volgende condities moeten hun arts raadplegen vooraleer het
product in gebruik te nemen:
• Dragers van een medische inrichting, zoals een pacemaker.
• Personen met een hartaandoening
• Personen met letsels aan de wervelkolom
• Personen met botbroosheid en vooral ter hoogte van de wervelkolom
• Personen die onlangs een chirurgische ingreep gehad hebben.
• Zwangere vrouwen of personen die recent ziek geworden zijn
• Personen met kwaadaardige gezwellen
• Personen die leiden aan osteoporose.
• Personen met problemen van bloedsomloop en trombose
• Personen met een huidaandoening of ontsteking
• Personen die een medische behandeling ondergaan of eerder behandeld zijn voor een fysische
anomalie
• Personen met afwijkingen ter hoogte van de ledematen of wervelkolom.
• Personen met letsels, ziekten ten gevolge van een ongeluk.
2. Zorg ervoor dat er geen water in het product dringt en dat het niet nat wordt.
3. Contact tussen water en elektriciteit kan gevaarlijk zijn. Laat het product niet in een vochtige
omgeving achter (zoals een badkamer of zwembad).
4. Vooraleer het product aan te sluiten op het elektriciteitsnet, controleer of de spanning van het net
en het product overeenkomen.
5. Gebruik het product niet als de stekker, het snoer of het product zelf beschadigd zijn.
6. Om elektrische schokken te voorkomen, het product niet openen.
7. Het product mag niet gebruikt worden door personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking (inclusief kinderen), behalve als ze onder het toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid tijdens het gebruik van het product.
8. Als het product of het snoer beschadigd is, probeer niet zelf te repareren. Breng naar een specialist
of technicus. De garantie zou anders kunnen vervallen.
9. Kinderen dienen het product niet te gebruiken. Een volwassene moet erover waken dat ze niet met
het product gaan spelen.
10. Als het product een ongewoon geluid voortbrengt, zet het uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
11. Gebruik het product niet als de buitenkant beschadigd is of er een mechanische of elektronische
storing is.
12. Gebruik het product alleen zoals aangegeven in de handleiding.
13. Gebruik het product niet wanneer het heel warm is of vlakbij een warmtebron, zoals een
verwarming.
14. Breng geen medische of schoonheidscrèmes aan op het product of uw voeten voor gebruik.
15. Beschadig, plooi of trek niet aan het snoer, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
16. Personen die gevoelig zijn voor warmte dienen de functie thermotherapie van het product niet te
gebruiken.
17. De aanbevolen gebruiksduur is 15 minuten.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
BEDIENINGSPANEEL
A. Functies
Functie “Auto”: Combinatie van kneedmassage en luchtmassage voor de
voeten
Functie “Massage” : Kneedmassage van de voetzolen
Functie “Air” : Massage met luchtcompressie
B. Niveaus van intensiteit: LOW = zwak / HIGH = sterk
C. Thermotherapie
D. Stop
Belangrijkste functies:
Knoppen
Functies
MODE
Druk op ON wanneer « Auto » op een lage stand ingesteld is.
Druk nogmaals op de knop ON om de functie “Massage” in te
schakelen en doe dit ook voor de functie « Air » (lucht). Druk een
laatste maal om uit te schakelen.
STOP
Druk op de knop STOP op elk moment
INTENSITY
2 niveaus van intensiteit: HIGH (STERK) / LOW (ZWAK)
(Alleen bruikbaar bij « auto » en « air »)
HEAT
Thermotherapie voor de voetzolen
Timer: 15 minuten. Het product gaat automatisch uit na 15 minuten gebruik, om
oververhitting te voorkomen.
Koppel het apparaat altijd los van het net na gebruik.
HULP
In de tabel hieronder worden de meeste problemen opgenomen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van het product:
Problemen
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het product
werkt niet
Het product is niet correct
aangesloten
Controleer of de spanning
van het product en het net
met elkaar overeenkomen
en sluit weer aan.
De sessie met timer is pas
afgelopen, het apparaat is
automatisch overgeschakeld
op « stand-by »
Als u een nieuwe sessie
wilt starten, druk
opnieuw op de knop
“mode”
Het product is continu
gebruikt gedurende 30
minuten of langer, en de
beveiliging tegen
oververhitting is in werking
getreden.
Koppel het product los en
laat het 60 minuten
afkoelen vooraleer het
opnieuw te gebruiken.
Het product is blootgesteld
aan een te grote belasting.
Elimineer de overlast en
probeer opnieuw.
Het product is
abnormaal
warm
Het product is waarschijnlijk
te lang in gebruik
Koppel het apparaat los en
laat het afkoelen vooraleer
opnieuw te proberen.
Het product is
rumoerig
Het mechanisch deel van het
product maakt lawaai
Dit is volkomen normaal en
betekent niet dat het
product defect is

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
VERZORGINGEN EN ONDERHOUD
Reiniging
Gebruik geen metalen schuursponsje, schurende reinigingsproducten of
corrosieve vloeistoffen (zoals benzine of aceton) om het product schoon te
maken.
1. Trek de stekker uit het stopcontact
2. Wrijf met een droge vod om het product schoon te maken.
3. Gebruik geen vochtige vod of een reinigingsmiddel.
Opslag
1. Trek de stekker uit het stopcontact
2. Bewaar het product op een droge plek, afgeschermd van licht.
3. Leg niks zwaars op het product.
Als de buitenzijde beschadigd is of er mechanische storingen zijn, het product niet
gebruiken.
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom
van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de
terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde
fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door middel van een
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden gecontroleerd om te
garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
Details en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van batterijen.
-Het weggooien van batterijen in de natuur of bij het huishoudelijk afval vervuild en weerhoudt
het recycelen van kostbaar materiaal. Het is dus belangrijk om het gebruik van batterijen te
beperken en de volgende instructies te volgen :
oGebruik bij voorkeur alcaline-batterijen ( deze zijn langer bruikbaar dan salines-batterijen,
en indien mogelijk, heroplaadbare batterijen.
oBreng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende
wordt het materiaal gevaloriseerd en zullen zo het milieu niet vervuilen.
-De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen.
-Het verkeerd plaatsen van de batterijen kan breuk veroorzaken aan het elektrisch apparaat , of
lekkage veroorzaken, wat in de extreemste gevallen brand kan veroorzaken of een explosie van
de batterij.
-Om een goed functioneren te garanderen, zorg ervoor dat de batterijen in goed staat zijn. In
geval van afwijking, plaats nieuwe batterijen.
-Probeer nooit batterijeren op te laden indien ze niet heroplaadbaar zijn. Zij kunnen smelten,
opwarmen en brand of een explosie veroorzaken.
-Verwissel de batterijen tegelijktijd. Meg nooit saline-batterijen met alcalines of met
heroplaadbare batterijen.
-Gebruikte batterijen dienen uit het apparaat gehaald te worden.
-Haal de batterijen uit het apparaat indien dit voor een lange tijd niet gebruikt zal worden, de
batterijen riskeren namelijk warm te worden, kunnen smelten en breuk veroorzaken.
-Probeer nooit om kortsluiting te maken met een batterij.
-Gooi batterijen nooit op het vuur, ze riskeren te exploderen.
-Het opladen van accu’s dient gedaan te wordne door volwassenen.
-Er wordt aangeraden een kind die de batterijen verwisseld te controleren dat de instructies
juist worden opgevolgd, of het verwisselen van de batterijen zelf te doen.
-Als een batterij ingeslukt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatie
centrum
-Vergeet niet het apparaat mee te nemen.

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
FOOT MASSAGER « BUBBLE FEET » EN
SAFETY PRECAUTIONS
1. People with the following conditions should consult their physician before using the product:
• Who uses a medical electronic device, which is embedded in the body, such as a pacemaker.
• Who suffers from heart disease.
• Who suffers from backbone injury or disease.
• Who is suffering from bone fragility, especially on the backbone.
• After surgery.
• Who is pregnant or in a period of monthly illness.
• Who suffers from malignant tumors.
• Who is suffering from osteoporosis.
• Who is suffering from blood circulation problems or thrombosis.
• Who is suffering from skin disease or infection.
• Who is undergoing medical treatment or feels some physical abnormality previously or is being
treated now.
• Who has some abnormality or deformity of limbs or backbone.
• Who has injuries, diseases due to illness or accident.
2. Do not let water enter the product or be splashed near the surface of the product.
3. Water contact with electricity is dangerous. Do not leave the product in a humid environment
(such as in the bathroom or shower room or swimming pool).
4. Before connecting the product to the power supply, check that the product voltage and supply
voltage are the same.
5. If the plug, power cord or product itself is damaged, do not use the product.
6. In order to prevent the risk of electric shock, do not open the product outer cover.
7. Product is not intended for use by the physically or mentally impaired (including children), unless
there is supervision or guidance by the people responsible for their safety when they use the product.
8. If the product or the power cord is damaged, do not try to repair the product. This must be
handled by OTO Bodycare full-time specialist / technician otherwise the product guarantee will
become void.
9. Children should not use this product. They should be under supervision to ensure that they will not
treat this product as a toy.
10. If an unusual sound or noise is being heard from the product, turn off the product and
immediately disconnect the power connection. Please contact an authorized OTO Service center
immediately.
11. Do not use the product if cover is damaged or if there is a mechanical or electronic failure.
Contact the authorized
OTO Service center.
12. Only use the product in accordance with the instructions in this user manual.
13. Do not use this product in high temperature conditions or beside hot objects such as heaters,
stoves.
14. Do not apply medical or cosmetic creams on the product or on your foot before using this
product.
15. Do not destroy, bend stretch, twist or cut the power cord to avoid electric shock.
16. People who are sensitive to heat should not use the heat function of product.
17. Recommended usage time for an individual is 15 minutes at a stretch.
PRODUCT DESCRIPTION

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
CONTROL PANEL
A. MODE
“AUTO” Mode : A Combination of Kneading and Air Massage for Feet
“MASSAGE” Mode : Kneading Massage for Soles
“AIR” Mode : Full Air Massage for Feet
B. INTENSITY levels
C. HEAT Therapy
D. STOP
Key functions:
Button
Function
MODE
Press to turn ON with default “AUTO” mode of low intensity
Press again to turn on “MASSAGE” mode Press one more to turn
on “AIR” mode Press again to stop all massages
STOP
Press to stop the massage any time
INTENSITY
2 Levels of intensity: HIGH / LOW
(Applicable to “AUTO” and “AIR” modes only)
HEAT
Heat therapy of the soles
Auto Timer: 15 minutes. Power will turn Off automatically after 15 minutes to
prevent over heating.
Always unplug the AC power cord after use.
TROUBLE-SHOOTING
This page summarizes the most common problems you could encounter with the
product :
Problem
Possible Cause
Suggestion
The product
does not work
The product is not plugged in
properly.
The product has just session
and has
automatically switched to
standby mode.
You may have used the
product continuously for 30
minutes or more where the
over heat protection has
been activated.
Ensure the voltage on the
product corresponds to the
local mains voltage and then
plug in again.
If you want another session,
press the MODE button
again.
Unplug the product and let
it cool down for 60 minutes
before you use it again.
An excessive load has been
applied on the product.
Reduce the excessive load
and start again.
The product is
abnormally
warm
The product is likely to be
overused.
Unplug the product and let
it cool down before using
it again.
Noise can be
heard from
the product
Noise is made by the
mechanical parts of the
product.
This is normal and does not
mean that the product is
faulty.

M1501 / M1503 / M1504 / KD1501
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Do not use steel wool, abrasive cleaning agents or corrosive liquids (such as
gasoline or acetone) to clean the product.
1. Unplug the plug from the power outlet.
2. Wipe with a dry cloth to clean the product.
3. Do not use a damp cloth or detergent
Storage
1. Unplug the plug from the power outlet.
2. Store the product in a cool dry place away from sunlight.
3. Do not put a heavy weight load on the product.
If the cover is damaged or there is any mechanical failure, please stop using the
product.
The European directive 2012/19/EC about electronic and electric waste, requires that you
can’t throw away defective domestic appliance with common waste. Used device has to be collect
separately to optimize the recuperation rate and the recycling of the materials to reduce the impact
on the health and the environment.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless they are supervised or
instructed on the use of this apparatus by a person responsible for their safety.Children should be
supervised to ensure they do not play with this appliance.
Precision and precautions about the battery use
oThrowing away a used battery in the environment or with household waste pollutes and
avoids the recuperation of reusable materials.
oIt is important to limit the battery consumption and to respect the following rules:
Favor alkaline battery (last longer than saline battery) and when it’s possible use
rechargeable battery.
Leave used batteries and accumulators in adapted containers that you can find in some
retailers. In that way, metals don’t pollute the environment and the health.
oBattery has to be inserted by respecting the polarity show on the apparel and the battery.
An incorrect positioning can damage the apparel, cause leaking and even provoke fire and the
explosion of the battery.
oTo assure a good functioning, battery has to be in a good condition. If there is a problem,
put new battery.
oNever try to recharge battery not made for this. It could leak, warm up, cause fire or
explode.
oReplace all the battery at the same time. Never mix up alkaline battery with saline battery.
oUsed battery has to be removed.
oAlso, remove the battery if you’re not using the apparel for a long time.
oNever try to short-circuit the terminal of a battery.
oNever throw away the battery in fire because they can explode.
oTake out the accumulator from the apparel before reload it.
oWe recommend that an adult watch if a child change the battery to respect those rules.
oIf you swallow a battery, go immediately to your doctor or the hospital.
oFor the best ongoing performance, we recommend using only fresh, high-quality, alkaline
batteries.
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by :
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Massager manuals