manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FALL SAFE
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. FALL SAFE FS33320 User manual

FALL SAFE FS33320 User manual

FALL SAFE ONLINE, LDA
Zona Industrial da Varziela, Rua B – Lote 54
4480-620 Vila do Conde
www.fallsafe-online.com
E-mail: [email protected]
Portugal, EU
INSTRUCTION MANUAL
ROPE GRAB - According to the Regulation
(EU) 2016/425
(EN) 5
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kötélfogás - Az (EU) 2016/425 rendelet szerint
(HU) 5-6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Chwyt liny - Zgodnie z Rozporządzeniem
(UE) 2016/425
(PL) 6
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Prinde de frânghie - Conform Regulamentului (UE) 2016/425
(RO) 6-7
NÁVOD NA POUŽITIE
Chytanie lana - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425
(SK) 7
INSTRUKTIONSMANUAL
Reb Grib - I henhold til forordning (EU) 2016/425
(DA) 7-8
BRUKSANVISNINGEN
Taugrep - I henhold til forordning (EU) 2016/425
(NO) 8
BRUKSANVISNING
Rope Grab - Enligt förordning (EU) 2016/425
(SV) 8
KÄYTTÖOPAS
Rope Grab - Asetuksen (EU) 2016/425 mukaisesti
(FI) 8-9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Bloqueador - De acordo com o
Regulamento (UE) 2016/425
(PT) 9
Bloqueador - Según el Reglamento (UE) 2016/425
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(ES) 9-10
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Grappin de corde - Conformément au
Règlement (UE) 2016/425
(FR) 10
MANUALE DI ISTRUZIONI
Afferrare la corda - Conforme al Regolamento
(UE) 2016/425
(IT) 10-11
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seil greifen - Gemäß der Verordnung
(EU) 2016/425
(DE) 11
HANDLEIDING
Touwgrijper - Volgens Verordening (EU) 2016/425
(NL) 11-12
KASUTUSJUHEND
Trossi haaramine – Määruse (EL) 2016/425 kohaselt
(ET) 12
INSTRUKCIJAS
Virves satvēriens - Saskaņā ar Regulu (ES) 2016/425
(LV) 12-13
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Virvės griebimas – Pagal reglamentą (ES) 2016/425
(LT) 13
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Захват веревки - В соответствии с
Регламентом (ЕС) 2016/425
(RU) 13
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Хващане на въже- Съгласно Регламента
(ЕС) 2016/425
(BG) 13-14
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Αρπαγή σχοινιού - Σύμφωνα με τον Κανονισμό
(ΕΕ) 2016/425
(EL) 14
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Rope Grab - Prema Uredbi (EU) 2016/425
(HR) 15
MANWAL TA' ISTRUZZJONI
Aqbad Ħabel - Skont ir-Regolament (UE) 2016/425
(MT) 15
NAVODILA
Rope Grab - Po Uredbi (EU) 2016/425
(SL) 15-16
WARNING
NÁVOD K POUŽITÍ
Chytání lana - Dle nařízení (EU) 2016/425
(CS) 5
(AR) 16
 
 
524/6102 ( )
50-7041-G_STD2023_R0
EN353-2:2002
12
+ 80° C
+ 176° F
- 40° C
- 40° F
ADDITIONAL INFORMATION
AI6
AI5
AI3
AI4
AI2
AI1
AI8
AI9
AI10
AI7
AI11
MARKING/ LABELS
EQUIPMENT RECORD
REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT
APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA
EQUIPMENT RECORD
REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT
APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA
8 - DATE 9 - REASON FOR ENTRY
(PERIODIC EXAMINATION OR REPAIR) 10 - DEFECTS, REPAIRS, ETC. 11 - NAME & SIGNATURE 12 - NEXT PERIODIC EXAMINATION
(DUE DATE)
PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY
1 - PRODUCT
5 - PURCHASE DATE
7 - OTHER RELEVANT INFORMATION
2 - REF. NUMBER
(SEE THE EQUIPMENT LABEL)
3 - SERIAL NUMBER
(SEE THE EQUIPMENT LABEL)
4 - MANUFACTURING DATE
(SEE THE EQUIPMENT LABEL)
ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON.
THIS RECORD SHOULD BE KEPT WITH THE EQUIPMENT DURING THE WHOLE LIFE TIME.
6 - DATE OF THE FIRST USE
2
S/N: FS33320/595999
13
4
5
6
7
2
8910
11
FALLSAFE-ONLINE.COM
Zona Industrial da Varziela - Rua B
Lote 54, 4480-620 - Vila do Conde
Portugal
MAX. 120 Kg
0.45M
FS33320-KIT20
121844
02/2022
EN353-2:2002
1
6
12
13
4
14
11
7
15
10
9
8
FALLSAFE-ONLINE.COM
Zona Industrial da Varziela - Rua B
Lote 54, 4480-620 - Vila do Conde
Portugal
MAX. 120 Kg
0.65M
FS33320-KIT40
121844
02/2022
EN353-2:2002
1
6
12
13
4
14
11
7
15
10
9
8
USED WITH ONLY WITH
FS33320 - GABBRO
USED WITH ONLY WITH
FS33320 - GABBRO
NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION
3
LISTED ORGANIZATION FOR: (EU) 2016/425 | ISO 9001:2015
SGS FIMOKO OY, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki - Finland
NOTIFIED BODY: CE 0598
LISTED ORGANISATION FOR EU TYPE APPROVAL:
VVUÚ. a.s, Pikartská 1337/7 - 716 07 Ostrava - Radvanice, Czech Republi
NOTIFIED BODY: 1019
NOTIFIED BODY - CE1019
FS33320-KIT40
MAX. 120kg | Length 650mm
EN353-2:2002
6
9
1
3
4
8
7
5
4
2
FS33320-KIT20
MAX. 120kg | Length 450mm
EN353-2:2002
4
6
1
3
5
4
2
9
1
2
FS33320
MAX. 120kg | Length 120mm
EN353-2:2002
3
FSR01 | MAMBA NEGRA STATIC ROPE - Ø11 MM | CORE: 100% PA/ COVER: 100% PES;
FSR02 | ICY STATIC STATIC ROPE - Ø11MM | CORE: 100% PA/ COVER: 100% PES;
FSR05 | MAMBA NEGRA STATIC ROPE - Ø10.5 MM | CORE: 100% PA/ COVER: 100% PES;
FSR06 | ICY STATIC ROPE - Ø10.5MM | CORE: 100% PA/ COVER: 100% PES;
DONNING AND SETUP
4
EN795
EN361
EN795
EN361
EN795
5
EN795
6
FS33320
SETUP
EN362
120MM
FS33320-KIT20
SETUP
EN362
450 MM (+/-)
FS33320-KIT40
SETUP
650 MM (+/-)
4
4.1 4.2
EN795EN795EN795
EN362
EN362
EN362
EN362
EN362
CLEARANCE DISTANCE
13
EN1891-A
Ø 10.5 mm - 11 mm
2
EN795
> 12 kN
> 18 kN
(non metallic anchors)
FS33320
FS33320-KIT20
FS33320-KIT40
E = 0.55 m + 1.75M + 1M = 3.30 M
E = 0.55 m + 1.75M + 1M = 3.30 M
E = 1.55 m + 1.75M + 1M = 4.30 M
E = 1.55 m + 1.75M + 1M = 4.30 M
E = 2.10 m + 1.75M + 1M = 4.85 M
E = 2.10 m + 1.75M + 1M = 4.85 M
Ø10.5 mm
Ø11 mm
Ø10.5 mm
Ø11 mm
Ø10.5 mm
Ø11 mm
7 8
s
g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN CS HU PL RO SK DA NO SV FI PT ES FR IT DE NL ET LV LT RU BG EL HR MT SL
5
AR
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: READ ALL INFORMATION CONTAINED IN THE TWO INSTRUCTIONS: GENERAL
AND SPECIFIC.
SPECIFIC INSTRUCTIONS
Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand
the safety information described on general instruction and the specific equipment instructions.
ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need other's language version of
the instructions for use, declarations of conformity or any question about the PPE, please contact
us: www.fallsafe-online.com. WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsi-
bility in case of incorrect use, improper application or modifications/ reparations by persons not
authorized by FALL SAFE®. WARNING: for proper use, FALL SAFE® recommends specific
training in its many uses: flexible rope safety brake; fixed rope safety brake; position locked onto
rope; belay brake; tensioned line brake; hauling system brake; work positioning. The Gabbro
rope grab was designed especially for: technical rope access and rescue personnel, who require
a multiuser back-up piece of equipment and industrial climbers. The Gabbro was tested accordin-
gly to EN 353-2 using a static rope (EN1891:1998 - type A) - 10.5 to 11 mm. Users must be aware
that rope conditioners such as liquids, snow, ice, dirt, etc. and different diameters and manufactu-
rers will produce different results to any testing undertaken. Rope with soft or loose feel can be
vulnerable to sheath slippage or tearing. Always use a safety EN795 anchorage and follow the
steps to connect the equipment to the system: connect gabbro to karabiner then to harness or
belay/anchor attachment point (preferentially at front/ chest attachment - see figure 1); position
the Gabbro with swivel (plate) towards you main karabiner connection hole to your right-hand
side (see figure 2); open the plate to allow loading of rope and load rope as diagram (see figure
3); close plates, connect to karabiner and confirm if it´s correctly closed (see figure 4, 4.1 and
4.2); make sure that the Gabbro in loaded onto rope in the correct direction for locking (see figure
3/ 5); lock Gabbro in position onto rope using parking cam; in rope access and/or rescue to load
or release lock activate rope blocker (see figure 6) and place karabiner in single hole; check your
working system if it's locked on and pull in direction of slack rope. WARNING: All friction brakes
create heat which can damage rope if a fall has taken place. Check the Gabbro, but also the rope
at the point of contact. WARNING: always connect the system to a reliable anchor point
according to EN795 (> 12 kN or > 18 kN—non-metallic anchors). The karabiner used in the
FS33320, FS33320-KIT20 and FS3320-KIT40 can be substituted as long as, been in accordance
with EN 362 and the size shall up to 110 mm. The others components of the systems such as the
lanyard and energy absorber shall not be substituted, if need you must contact us. Always check
the clearance below your feet, in order to avoid collision with the structure or ground in a fall from
a height. For this purpose, you shall check the clearance chart at donning and setup (see figure
7). Note: the product is subject to ageing. Extreme temperature conditions can interfere with
product performance, such as ice build-up. This product is not for use: under the effect of sharp
edges, horizontally use, in contact with chemical reagents and associated with electrical
conductivity (arc flash). A rescue plan must be implemented before the use and always practice
an efficient carried out, before and after use. ATTENTION: these products should be used by a
trained and/or otherwise competent person, or the user should be under the direct supervision of
such person. ATTENTION: flexible anchor lines shall be secured to an upper anchor point and
shall be either fitted with an end stop to prevent the guided type fall arrest from running off the
anchor line unintended. For connection, you be correctly attached to the fall arrester with an EN
362 connector with a maximum length of 110mm. ATTENTION: the connection webbing, from the
lanyard to rope grab device, never be cut or removed from the references FS33320-KIT20 and
FS33320-KIT40. This connection webbing has proposed to remain the Gabbro device
permanently attached.
ADDITIONAL INFORMATION
AI1 - Acceptable Temperature; AI2 - Storage; AI3 - Annual Inspection; AI4 - Cleaning; AI5 -
Drying; AI6 - Hazards; AI7 - Risk of death; AI8 - Attention; AI9 - Right; AI10 - Wrong; AI11 -
Check.
MARKING/ LABLES
ML1 - Manufacture´s name/ brand; ML2 - Warning: “Use the correct rope only; ML3 - Rope
direction; ML4 - Product reference/ name; ML5 - Rope diameter; ML6 - European standard ; ML7
- Manufacture date; ML8 - Read instruction icon; ML9 - Notified body - which carries out product
quality management; ML10 - CE marking - complies with regulation (EU) 2016/425 of the
European Parliament; ML11 - Serial number; ML12 - Maximum load; ML13 - Manufacturer
address; ML14 - QR Code; ML15 - Length.
EQUIPMENT RECORD
1-Product; 2-Reference Number; 3-Serial Number; 4-Manufacturing Date; 5-Purchase Date;
6-Date of first use; 7-Other relevant information; 8-Date; 9-Reason for entry; 10-Defects,Repair-
s,Etc; 11-Name & Signature; 12-Next periodic examination
NOMENCLATURE/FIELD OF APPLICATION
Warning: For the anchoring system, Fall Safe® recommends the following statistic rope EN
1891:1998 - type A:
NFA1 - Rope blocker (aluminium); NFA2 - Rope blocker (aluminium); NFA3 - Gabbro (aluminium
device); NFA4 - FS820 - aluminium karabiner (EN362); NFA5 - Energy absorber (100%
polyester); NFA6 - Rope entry; NFA7 - Lanyard (100% polyester); NFA8 - Heavy duty seams
(100% polyester); NFA9 - Webbing for permanently connection (100% PP).
DONNING AND SETUP
The tests were performed with flexible anchor line with Fall Safe® static rope EN1891:1998-A,
with 10.5mm (FSR05/ FSR06) and 11mm (FSR01/ FSR02).
DS7 - Rope diameter; DS8- Elongation (E) = elongation of the system (ES) + user height (UH) +
safety distance (SD)
NÁVOD K POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: PŘEČTĚTE SI VŠECHNY INFORMACE OBSAŽENÉ VE DVOU POKYNECH:
OBECNÉ A SPECIFICKÉ.
KONKRÉTNÍ POKYNY
Před použitím osobních ochranných prostředků (PPE) si musíte pozorně přečíst a porozumět
bezpečnostním informacím popsaným ve všeobecných pokynech a specifických pokynech k
zařízení. POZORNOST!!! Máte-li jakékoli pochybnosti o produktu, potřebujete-li jinou jazykovou
verzi návodu k použití, prohlášení o shodě nebo jakékoli dotazy týkající se OOP, kontaktujte nás:
www.fallsafe-online.com. VAROVÁNÍ: Výrobce a prodejce odmítají jakoukoli odpovědnost v
případě nesprávného použití, nesprávné aplikace nebo úprav/oprav osobami neautorizovanými
společností FALL SAFE®. VAROVÁNÍ: pro správné použití FALL SAFE® doporučuje specifické
školení pro mnoho použití: flexibilní bezpečnostní brzda lana; bezpečnostní brzda na pevném
laně; poloha zajištěna na laně; jistící brzda; brzda napnutého vedení; brzda tažného systému;
pracovní polohování. Lanový drapák Gabbro byl navržen speciálně pro: technický lanový přístup
a záchranářský personál, který vyžaduje víceuživatelské záložní zařízení a průmyslové lezce.
Gabbro bylo testováno podle EN 353-2 s použitím statického lana (EN1891:1998 - typ A) - 10,5
až 11 mm. Uživatelé si musí být vědomi toho, že kondicionéry lan, jako jsou kapaliny, sníh, led,
špína atd. a různé průměry a výrobci, poskytnou jiné výsledky než jakékoli provedené testování.
Lano s měkkým nebo uvolněným pocitem může být náchylné na sklouznutí nebo roztržení
opletu. Vždy používejte bezpečnostní ukotvení EN795 a postupujte podle kroků pro připojení
zařízení k systému: připojte gabro ke karabině a poté k upevňovacímu bodu postroje nebo
jištění/kotvy (nejlépe na předním/hrudním uchycení – viz obrázek 1); umístěte Gabbro s otočným
čepem (deskou) směrem k hlavnímu připojovacímu otvoru karabiny na pravou stranu (viz
obrázek 2); otevřete desku, abyste umožnili zatížení lana a nosného lana podle schématu (viz
obrázek 3); zavřete plechy, připojte ke karabině a zkontrolujte, zda je správně uzavřena (viz
obrázek 4, 4.1 a 4.2); ujistěte se, že je Gabbro naloženo na lano ve správném směru pro zajištění
(viz obrázek 3/5); zajistěte Gabbro v poloze na laně pomocí parkovací vačky; při přístupu na laně
a/nebo záchraně pro naložení nebo uvolnění zámku aktivujte lanový blokátor (viz obrázek 6) a
umístěte karabinu do jednoho otvoru; zkontrolujte, zda je váš pracovní systém zajištěn, a
zatáhněte ve směru uvolněného lana. VAROVÁNÍ: Všechny třecí brzdy vytvářejí teplo, které
může poškodit lano, pokud dojde k pádu. Zkontrolujte Gabbro, ale i lano v místě kontaktu.
VAROVÁNÍ: Vždy připojte systém ke spolehlivému kotevnímu bodu podle EN795 (> 12 kN nebo
> 18 kN – nekovové kotvy). Karabina použitá u FS33320, FS33320-KIT20 a FS3320-KIT40 může
být nahrazena, pokud je v souladu s EN 362 a velikost musí být do 110 mm. Ostatní součásti
systémů, jako je spojovací prostředek a tlumič energie, nelze nahrazovat, v případě potřeby nás
musíte kontaktovat. Vždy kontrolujte prostor pod nohama, abyste zabránili kolizi s konstrukcí
nebo zemí při pádu z výšky. Za tímto účelem si při nasazení a nastavení zkontrolujte tabulku vůle
(viz obrázek 7). Poznámka: výrobek podléhá stárnutí. Extrémní teplotní podmínky mohou
narušovat výkon produktu, jako je tvorba ledu. Tento produkt není určen pro použití: pod vlivem
ostrých hran, horizontální použití, v kontaktu s chemickými činidly a ve spojení s elektrickou
vodivostí (obloukový výboj). Záchranný plán musí být proveden před použitím a vždy musí být
proveden efektivně, před a po použití. POZOR: tyto produkty by měla používat vyškolená a/nebo
jinak kompetentní osoba, nebo by uživatel měl být pod přímým dohledem takové osoby. POZOR:
Ohebná kotevní lana musí být připevněna k hornímu kotevnímu bodu a musí být buď opatřena
koncovou zarážkou, aby se zabránilo nechtěnému vyjetí řízeného typu záchytu pádu z kotevního
lana. Pro připojení budete správně připojeni k zachycovači pádu pomocí konektoru EN 362 o
maximální délce 110 mm. POZOR: Spojovací popruh, od lana k zařízení pro uchopení lana,
nikdy neřežte ani neodstraňujte z označení FS33320-KIT20 a FS33320-KIT40. Tento spojovací
popruh navrhl, aby zůstalo zařízení Gabbro trvale připojeno.
DODATEČNÉ INFORMACE
AI1 - Přijatelná teplota; AI2 - Skladování; AI3 - Roční kontrola; AI4 - Čištění; AI5 - Sušení; AI6 -
Nebezpečí; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Špatně; AI11 - Zkontrolujte.
ZNAČENÍ/ ŠTÍTKY
ML1 - Název/značka výrobce; ML2 - Varování: „Používejte pouze správné lano“; ML3 - Směr
lana; ML4 - Reference/název produktu; ML5 - Průměr lana; ML6 - Evropská norma; ML7 - Datum
výroby; ML8 - Ikona čtení pokynů; ML9 - Notifikovaná osoba - která provádí řízení kvality
výrobků; ML10 - Označení CE - odpovídá nařízení (EU) 2016/425 Evropského parlamentu; ML11
- sériové číslo; ML12 - Maximální zatížení; ML13 - Adresa výrobce; ML14 - QR kód; ML15 -
Délka.
ZÁZNAM VYBAVENÍ
1-produkt; 2-Referenční číslo; 3-sériové číslo; 4-Datum výroby; 5-Datum nákupu; 6-Datum
prvního použití; 7-Další relevantní informace; 8-Datum; 9-Důvod vstupu; 10-Závady, Opravy atd.;
11-Jméno a podpis; 12-Další periodická zkouška
NOMENKLATURA/OBLAST POUŽITÍ
Pro kotevní systém Fail Safe® doporučuje následující statistické lano EN 1891:1998 - typ
NFA1 - Lanový blokátor (hliník); NFA2 - Uživatelský přípojný bod; NFA3 - Gabbro (hliníkové
zařízení); NFA4 - FS820 - hliníková karabina (EN362); NFA5 - Absorbér energie (100%
polyester); NFA6 - Lanový vstup; NFA7 - Lanyard (100% polyester); NFA8 - Vysoce odolné švy
(100% polyester); NFA9 - Popruh pro trvalé spojení (100% PP).
NABÍLENÍ A NASTAVENÍ
Testy byly provedeny s flexibilním kotevním vedením se statickým lanem Fall Safe®
EN1891:1998-A, s 10,5 mm (FSR05/ FSR06) a 11 mm (FSR01/ FSR02)
DS7 - Průměr lana; DS8- Prodloužení (E) = prodloužení systému (ES) + výška uživatele (UH) +
bezpečná vzdálenost (SD)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: OLVASSA EL A KÉT UTASÍTÁSBAN TARTALMAZÓ ÖSSZES INFORMÁ-
CIÓT: ÁLTALÁNOS ÉS SPECIFIKUS.
KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK
A személyi védőfelszerelés (PPE) használata előtt figyelmesen olvassa el és értse meg az
általános utasításban és a speciális felszerelésre vonatkozó utasításokban leírt biztonsági
információkat. FIGYELEM!!! Ha kétségei vannak a termékkel kapcsolatban, ha szüksége van
más nyelvű használati utasításra, megfelelőségi nyilatkozatra, vagy bármilyen kérdése van az
egyéni védőeszközzel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: www.fallsafe-online.-
com. FIGYELMEZTETÉS: A gyártó és az eladó elhárít minden felelősséget a helytelen
használat, nem megfelelő alkalmazás vagy a FALL SAFE® által nem felhatalmazott személyek
által végzett módosítások/javítások esetén. FIGYELMEZTETÉS: a megfelelő használat
érdekében a FALL SAFE® speciális képzést ajánl számos felhasználási területéhez: rugalmas
kötél biztonsági fék; rögzített kötél biztonsági fék; pozíció rögzítve a kötélen; belay fék; feszített
vezetékes fék; vontatórendszer fék; munka pozicionálás. A Gabbro kötélmarkolót kifejezetten a
műszaki kötélelérési és mentőszemélyzet számára tervezték, akiknek többfelhasználós tartalék
felszerelésre van szükségük és ipari hegymászóknak. A Gabbro-t az EN 353-2 szerint tesztelték
statikus kötéllel (EN1891:1998 - A típus) - 10,5-11 mm. A felhasználóknak tisztában kell lenniük
azzal, hogy az olyan kötélkondicionálók, mint a folyadékok, hó, jég, szennyeződés stb., valamint
a különböző átmérők és gyártók eltérő eredményeket adnak az elvégzett vizsgálatoktól. A puha
vagy laza tapintású kötél ki van téve a hüvely elcsúszásának vagy elszakadásának. Mindig
használjon EN795 biztonsági rögzítést, és kövesse az alábbi lépéseket a berendezés csatlakoz-
tatásához a rendszerhez: csatlakoztassa a gabbrot a karabinerhez, majd a kábelköteghez vagy
a védőrögzítéshez/rögzítési ponthoz (lehetőleg az elülső/mellkasi rögzítésnél – lásd az 1. ábrát);
helyezze el a Gabbro-t a forgólappal (lappal) a fő karabiner csatlakozónyílása felé a jobb oldalon
(lásd a 2. ábrát); nyissa ki a lemezt, hogy lehetővé tegye a kötél és a teherkötél terhelését az
ábra szerint (lásd a 3. ábrát); zárja le a lemezeket, csatlakoztassa a karabinerhez, és ellenőrizze,
hogy megfelelően zárt-e (lásd 4., 4.1 és 4.2 ábra); győződjön meg arról, hogy a Gabbro a
(EN)
(CS)
(HU)
s
g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN CS HU PL RO SK DA NO SV FI PT ES FR IT DE NL ET LV LT RU BG EL HR MT SL
6
AR
megfelelő irányban van felrakva a kötélre a rögzítéshez (lásd a 3/5 ábrát); rögzítse a Gabbrót a
kötélen a parkoló bütyök segítségével; kötélelérésnél és/vagy mentésnél a berakodáshoz vagy a
zár kioldásához aktiválja a kötélblokkolót (lásd a 6. ábrát), és helyezze a karabinert egy lyukba;
ellenőrizze a működő rendszert, hogy reteszelve van-e, és húzza a laza kötél irányába. FIGYEL-
MEZTETÉS: Minden súrlódó fék hőt hoz létre, amely károsíthatja a kötelet, ha esés történt.
Ellenőrizze a Gabbrót, de a kötelet is az érintkezési ponton. FIGYELMEZTETÉS: mindig
csatlakoztassa a rendszert egy megbízható rögzítési ponthoz az EN795 szerint (> 12 kN vagy >
18 kN – nem fém horgonyok). Az FS33320-ban, FS33320-KIT20-ban és FS3320-KIT40-ben
használt karabiner mindaddig helyettesíthető, amíg megfelel az EN 362 szabványnak, és a
mérete legfeljebb 110 mm. A rendszer többi alkatrésze, mint a zsinór és az energiaelnyelő nem
helyettesíthető, szükség esetén vegye fel velünk a kapcsolatot. Mindig ellenőrizze a távolságot a
lába alatt, hogy elkerülje a szerkezettel vagy a talajjal való ütközést magasból történő
zuhanáskor. Ebből a célból ellenőrizni kell a távolsági táblázatot felöltéskor és beállításkor (lásd
a 7. ábrát). Megjegyzés: a termék öregedésnek van kitéve. Az extrém hőmérsékleti viszonyok
befolyásolhatják a termék teljesítményét, például jégképződést okozhatnak. Ez a termék nem
használható: éles peremek hatására, vízszintesen, kémiai reagensekkel érintkezve és
elektromos vezetőképességgel (ívvillanás) társul. Használat előtt mentési tervet kell végrehajta-
ni, és mindig hatékonyan kell végrehajtani, használat előtt és után. FIGYELEM: ezeket a
termékeket képzett és/vagy más módon hozzáértő személynek kell használnia, vagy a
felhasználónak az ilyen személy közvetlen felügyelete alatt kell állnia. FIGYELEM: A hajlékony
horgonyzsinórokat egy felső rögzítési ponthoz kell rögzíteni, és vagy végütközővel kell felszerel-
ni, hogy megakadályozza a vezetett típusú zuhanásgátló véletlen lefutását a horgonyzsinórról. A
csatlakoztatáshoz megfelelően rögzíteni kell a zuhanásgátlóhoz egy EN 362 csatlakozóval,
maximum 110 mm hosszúsággal. FIGYELEM: a kötéltől a kötélfogó eszközig tartó összekötő
hevedert soha ne vágja el vagy távolítsa el az FS33320-KIT20 és FS33320-KIT40 hivatkozá-
sokról. Ez a csatlakozó heveder azt javasolta, hogy a Gabbro eszköz maradandóan rögzítve
maradjon.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓ
AI1 – Elfogadható hőmérséklet; AI2 - Tárolás; AI3 – Éves ellenőrzés; AI4 - Tisztítás; AI5 -
Szárítás; AI6 – Veszélyek; AI7 - Halálveszély; AI8 - Figyelem; AI9 - Jobb; AI10 - Rossz; AI11 -
Ellenőrizze.
JELÖLÉS/ CÍMKÉK
ML1 - Gyártó neve/márka; ML2 - Figyelmeztetés: „Csak a megfelelő kötelet használja”; ML3 -
Kötél iránya; ML4 - Termék hivatkozás/név; ML5 - Kötél átmérője; ML6 - Európai szabvány; ML7
- Gyártási dátum; ML8 - Olvassa el az utasítás ikonját; ML9 - Bejelentett szervezet - amely
elvégzi termékminőség-menedzsment; ML10 - CE jelölés - megfelel az előírásnak az Európai
Parlament (EU) 2016/425 sz; ML11 - Sorozatszám; ML12 - Maximális terhelés; ML13 - Gyártó
címe; ML14 - QR kód; ML15 - Hosszúság.
FELSZERELÉSI FELVÉTEL
1-Termék; 2-Referenciaszám; 3-Sorozatszám; 4-A gyártás dátuma; 5-Vásárlás dátuma; 6-Az
első használat dátuma; 7-Egyéb releváns információ; 8-Dátum; 9-A belépés oka; 10-Hibák,
javítások, stb.; 11-Név és aláírás; 12-Következő időszakos vizsgálat
NÓMENKLATÚRA/ALKALMAZÁSI TERÜLET
A rögzítési rendszerhez a Fail Safe® a következő EN 1891:1998 A típusú statisztikai kötelet
ajánlja
NFA1 - Kötélblokkoló (alumínium); NFA2 - Felhasználói csatlakozási pont; NFA3 - Gabbro
(alumínium eszköz); NFA4 - FS820 - alumínium karabiner (EN362); NFA5 - Energiaelnyelő
(100% poliészter); NFA6 - Kötélbevezetés; NFA7 - Zsinór (100% poliészter); NFA8 - Nagy
teherbírású varratok (100% poliészter); NFA9 - Heveder tartós csatlakozáshoz (100% PP).
FELHASZNÁLÁS ÉS BEÁLLÍTÁS
A teszteket flexibilis horgonyzsinórral, Fall Safe® EN1891:1998-A, 10,5 mm-es (FSR05/FSR06)
és 11 mm-es (FSR01/FSR02) statikus kötéllel végeztük.
DS7 - Kötél átmérője; DS8- Megnyúlás (E) = a rendszer nyúlása (ES) + felhasználói magasság
(UH) + biztonsági távolság (SD);
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INFORMACJE ZAWARTE W DWÓCH INSTRUKCJACH:
OGÓLNEJ I SZCZEGÓŁOWEJ.
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
Przed użyciem środków ochrony osobistej (PPE) należy uważnie przeczytać i zrozumieć
informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane w ogólnych instrukcjach i szczegółowych
instrukcjach dotyczących sprzętu. UWAGA!!! Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości dotyczące
produktu, jeśli potrzebujesz innej wersji językowej instrukcji użytkowania, deklaracji zgodności
lub jakichkolwiek pytań dotyczących ŚOI, skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.com.
UWAGA: Producent i sprzedawca zrzekają się wszelkiej odpowiedzialności w przypadku
nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwego zastosowania lub modyfikacji/napraw przez osoby
nieupoważnione przez FALL SAFE®. UWAGA: w celu prawidłowego użytkowania FALL SAFE®
zaleca specjalne szkolenie w wielu zastosowaniach: elastyczny hamulec bezpieczeństwa liny;
hamulec bezpieczeństwa liny stałej; pozycja zablokowana na linie; hamulec asekuracyjny;
napięty hamulec liny; hamulec układu holowniczego; pozycjonowanie pracy. Chwytak linowy
Gabbro został zaprojektowany specjalnie dla: technicznego dostępu linowego i ratowników,
którzy potrzebują wieloosobowego zaplecza oraz wspinaczy przemysłowych. Gabbro zostało
przetestowane zgodnie z normą EN 353-2 przy użyciu liny statycznej (EN1891:1998 - typ A) -
10,5 do 11 mm. Użytkownicy muszą być świadomi, że kondycjonery lin, takie jak płyny, śnieg,
lód, brud itp. oraz różne średnice i producenci dadzą inne wyniki niż wszelkie przeprowadzone
testy. Lina o miękkim lub luźnym dotyku może być podatna na ślizganie się lub rozdarcie oplotu.
Zawsze używaj bezpiecznego mocowania EN795 i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby
podłączyć sprzęt do systemu: podłącz gabro do karabinka, a następnie do uprzęży lub punktu
mocowania asekuracji/kotwicy (najlepiej z przodu/mocowania na klatce piersiowej – patrz
rysunek 1); ustaw Gabro z krętlikiem (płytką) w kierunku głównego otworu połączenia karabinka
po prawej stronie (patrz rysunek 2); otwórz płytę, aby umożliwić załadowanie liny i załaduj linę jak
na schemacie (patrz rysunek 3); zamknąć płytki, wpiąć do karabinka i sprawdzić, czy jest
prawidłowo zapięty (patrz rys. 4, 4.1 i 4.2); upewnij się, że Gabbro jest załadowany na linę we
właściwym kierunku do zablokowania (patrz rysunek 3/5); zablokować Gabbro w pozycji na linie
za pomocą krzywki parkowania; w dostępie linowym i/lub ratownictwie w celu załadowania lub
zwolnienia blokady włącz blokadę liny (patrz rysunek 6) i umieść karabinek w pojedynczym
otworze; sprawdź, czy system roboczy jest zablokowany i pociągnij w kierunku luźnej liny.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie hamulce cierne wytwarzają ciepło, które może uszkodzić linę w
przypadku upadku. Sprawdź Gabbro, ale także linę w punkcie styku. OSTRZEŻENIE: zawsze
podłączaj system do niezawodnego punktu kotwiczenia zgodnie z normą EN795 (> 12 kN lub >
18 kN — kotwy niemetalowe). Karabinek używany w FS33320, FS33320-KIT20 i FS3320-KIT40
może być zastąpiony, o ile jest zgodny z normą EN 362 i ma rozmiar do 110 mm. Pozostałe
elementy systemu, takie jak lonż i pochłaniacz energii, nie mogą być zastępowane, w razie
potrzeby skontaktuj się z nami. Zawsze sprawdzaj prześwit pod stopami, aby uniknąć kolizji z
konstrukcją lub ziemią podczas upadku z wysokości. W tym celu należy sprawdzić tabelę
prześwitów podczas zakładania i ustawiania (patrz rysunek 7). Uwaga: produkt podlega
procesowi starzenia. Ekstremalne warunki temperaturowe mogą wpływać na działanie produktu,
na przykład nawarstwianie się lodu. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku: pod wpływem
ostrych krawędzi, do użytku poziomego, w kontakcie z odczynnikami chemicznymi i związanym
z przewodnictwem elektrycznym (błysk łuku). Plan ratunkowy musi być wdrożony przed użyciem
i zawsze ćwiczyć skutecznie przeprowadzone, przed i po użyciu. UWAGA: produkty te powinny
być używane przez przeszkoloną i/lub w inny sposób kompetentną osobę lub użytkownik
powinien znajdować się pod bezpośrednim nadzorem takiej osoby. UWAGA: elastyczne liny
kotwiczące powinny być przymocowane do górnego punktu kotwiczenia i powinny być
wyposażone w ogranicznik końcowy, aby zapobiec niezamierzonemu wypadnięciu urządzenia
samozaciskowego z prowadnicą z liny kotwiczącej. W celu podłączenia jesteś prawidłowo
przymocowany do urządzenia zabezpieczającego przed upadkiem za pomocą złącza EN 362 o
maksymalnej długości 110 mm. UWAGA: taśmy łączącej od lonży do chwytaka liny nigdy nie
należy przecinać ani usuwać z referencji FS33320-KIT20 i FS33320-KIT40. Ta taśma łącząca
proponuje pozostać urządzeniem Gabbro na stałe przymocowanym.
DODATKOWE INFORMACJE
AI1 - Dopuszczalna temperatura; AI2 - Przechowywanie; AI3 – Przegląd roczny; AI4 - Czyszcze-
nie; AI5 - Suszenie; AI6 – Zagrożenia; AI7 - Ryzyko śmierci; AI8 - Uwaga; AI9 - Prawo; AI10 —
błędnie; AI11 - Sprawdź.
ZNAKOWANIE/TABLICE
ML1 - Nazwa/marka producenta; ML2 - Ostrzeżenie: „Używaj tylko właściwej liny”; ML3 -
Kierunek liny; ML4 - Numer referencyjny/nazwa produktu; ML5 - Średnica liny; ML6 - Norma
europejska; ML7 - Data produkcji; ML8 - Ikona odczytu instrukcji; ML9 - Jednostka notyfikowana
- która przeprowadza zarządzanie jakością produktu; ML10 - Oznakowanie CE - zgodne z
przepisami (UE) 2016/425 Parlamentu Europejskiego; ML11 - Numer seryjny; ML12 - Maksymal-
ne obciążenie; ML13 - Adres producenta; ML14 - Kod QR; ML15 - Długość.
REJESTR SPRZĘTU
1-Produkt; 2-Numer referencyjny; 3-numer seryjny; 4-Data produkcji; 5-Data zakupu; 6-Data
pierwszego użycia; 7-Inne istotne informacje; 8-data; 9-Powód wpisu; 10-Usterki, naprawy itp.;
11-Nazwisko i podpis; 12-Kolejne badanie okresowe
NOMENKLATURA/DZIEDZINA ZASTOSOWANIA
Do systemu kotwienia Fail Safe® zaleca następującą linę statystyczną EN 1891:1998 - typ
NFA1 - Blokada liny (aluminium); NFA2 - Punkt podłączenia użytkownika; NFA3 - Gabbro
(urządzenie aluminiowe); NFA4 - FS820 - karabinek aluminiowy (EN362); NFA5 - Pochłaniacz
energii (100% poliester); NFA6 - Wejście linowe; NFA7 - Smycz (100% poliester); NFA8 -
Wytrzymałe szwy (100% poliester); NFA9 - Taśma do trwałego połączenia (100% PP).
ZAKŁADANIE I USTAWIANIE
Testy przeprowadzono na elastycznej lince kotwicznej z liną statyczną Fall Safe® EN1891:1998-
-A, o grubości 10,5 mm (FSR05/FSR06) i 11 mm (FSR01/FSR02).
DS7 - Średnica liny; DS8- Wydłużenie (E) = wydłużenie systemu (ES) + wzrost użytkownika (UH)
+ odległość bezpieczeństwa (SD).
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
AVERTISMENT: CITIȚI TOATE INFORMAȚIILE CONȚINUTE ÎN CELE DOUĂ INSTRUCȚIUNI:
GENERALE ȘI SPECIFICE.
INSTRUCȚIUNI SPECIFICE
Înainte de a utiliza Echipamentul de Protecție Personală (EIP), trebuie să citiți cu atenție și să
înțelegeți informațiile de siguranță descrise în instrucțiunile generale și în instrucțiunile specifice
ale echipamentului. ATENŢIE!!! Dacă aveți îndoieli cu privire la produs, dacă aveți nevoie de o
versiune în altă limbă a instrucțiunilor de utilizare, declarații de conformitate sau orice întrebare
despre EIP, vă rugăm să ne contactați: www.fallsafe-online.com. AVERTISMENT: Producătorul și
vânzătorul își declină orice responsabilitate în caz de utilizare incorectă, aplicare necorespunză-
toare sau modificări/reparații de către persoane neautorizate de FALL SAFE®. AVERTISMENT:
pentru o utilizare corectă, FALL SAFE® recomandă pregătire specifică în numeroasele sale
utilizări: frână de siguranță cu frânghie flexibilă; frână de siguranță cu frânghie fixă; poziție
blocată pe frânghie; frana de asigurare; frână de linie tensionată; frana sistemului de tractiune;
pozitionarea in munca. Grapa de frânghie Gabbro a fost concepută special pentru: personalul
tehnic de acces pe frânghie și de salvare, care necesită un echipament de rezervă multiutilizator
și cățărători industriali. Gabbro a fost testat în conformitate cu EN 353-2 folosind o frânghie
statică (EN1891:1998 - tip A) - 10,5 până la 11 mm. Utilizatorii trebuie să fie conștienți de faptul
că balsamurile de frânghie, cum ar fi lichide, zăpadă, gheață, murdărie etc. și diferite diametre și
producători vor produce rezultate diferite față de orice testare întreprinsă. Coarda cu senzație
moale sau slăbită poate fi vulnerabilă la alunecarea sau ruperea tecii. Folosiți întotdeauna un
ancoraj de siguranță EN795 și urmați pașii pentru conectarea echipamentului la sistem: conectați
gabbro la carabiner apoi la ham sau la punctul de atașare de asigurare/ancoră (de preferință la
atașarea față/pieptului - vezi figura 1); poziționați Gabbro cu pivotul (placă) către orificiul principal
de conectare a carabinei în partea dreaptă (vezi figura 2); deschideți placa pentru a permite
încărcarea cablului și a cablului de încărcare ca diagramă (vezi figura 3); închideți plăcile,
conectați la carabinet și confirmați dacă este corect închis (vezi figura 4, 4.1 și 4.2); asigurați-vă
că Gabbro este încărcat pe frânghie în direcția corectă pentru blocare (vezi figura 3/5); blocați
Gabbro în poziție pe frânghie folosind came de parcare; în accesul cu frânghie și/sau salvare
pentru a încărca sau elibera blocarea activați dispozitivul de blocare a frânghiei (vezi figura 6) și
așezați carabina într-o singură gaură; verificați sistemul de lucru dacă este blocat și trageți în
direcția frânghiei slăbite. AVERTISMENT: Toate frânele cu frecare creează căldură care poate
deteriora frânghia dacă a avut loc o cădere. Verificați Gabbro, dar și frânghia la punctul de
contact. AVERTISMENT: conectați întotdeauna sistemul la un punct de ancorare sigur conform
EN795 (> 12 kN sau > 18 kN—ancore nemetalice). Carabina utilizată la FS33320, FS33320-
-KIT20 și FS3320-KIT40 poate fi înlocuită atâta timp cât a fost în conformitate cu EN 362 și
dimensiunea trebuie să fie de până la 110 mm. Celelalte componente ale sistemelor precum
șnurul și absorbantul de energie nu vor fi înlocuite, dacă este necesar, trebuie să ne contactați.
Verificați întotdeauna spațiul liber sub picioare, pentru a evita coliziunea cu structura sau solul în
caz de cădere de la înălțime. În acest scop, trebuie să verificați tabelul de degajare la îmbrăcare
și configurare (vezi figura 7). Notă: produsul este supus îmbătrânirii. Condițiile de temperatură
extremă pot interfera cu performanța produsului, cum ar fi acumularea de gheață. Acest produs
nu este destinat utilizării: sub efectul muchiilor ascuțite, utilizare orizontală, în contact cu reactivi
chimici și asociat cu conductivitate electrică (arc flash). Un plan de salvare trebuie implementat
(RO)
(PL)
s
g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
EN CS HU PL RO SK DA NO SV FI PT ES FR IT DE NL ET LV LT RU BG EL HR MT SL
7
AR
înainte de utilizare și întotdeauna practicați o desfășurare eficientă, înainte și după utilizare.
ATENTIE: aceste produse trebuie utilizate de catre o persoana instruita si/sau competenta, sau
utilizatorul trebuie sa fie sub supravegherea directa a unei astfel de persoane. ATENȚIE: liniile de
ancorare flexibile trebuie să fie fixate la un punct de ancorare superior și trebuie fie prevăzute cu
un opritor de capăt pentru a împiedica oprirea căderii de tip ghidat să iasă neintenționat de pe
linia de ancorare. Pentru conectare, fiți atașat corect la dispozitivul de protecție împotriva căderii
cu un conector EN 362 cu o lungime maximă de 110 mm. ATENȚIE: chinga de conectare, de la
șnur la dispozitivul de prindere cu frânghie, nu trebuie niciodată tăiată sau îndepărtată de la
referințele FS33320-KIT20 și FS33320-KIT40. Această bandă de conectare și-a propus să
rămână dispozitivul Gabbro atașat permanent.
INFORMAȚII SUPLIMENTARE
AI1 - Temperatura acceptabilă; AI2 - Depozitare; AI3 - Inspecție anuală; AI4 - Curățare; AI5 -
Uscarea; AI6 - Pericole; AI7 - Risc de deces; AI8 - Atenție; AI9 - Dreapta; AI10 - Greșit; AI11 -
Verificare.
MARCARE/ Etichete
ML1 - Denumirea/marca producției; ML2 - Avertisment: „Folosiți numai frânghia corectă”; ML3 -
Direcția frânghiei; ML4 - Referința/denumirea produsului; ML5 - Diametru frânghie; ML6 -
standard european; ML7 - Data fabricației; ML8 - Citiți pictograma instrucțiuni; ML9 - Organism
notificat - care efectuează
managementul calitatii produselor; ML10 - Marcaj CE - respectă reglementările
(UE) 2016/425 al Parlamentului European; ML11 - Număr de serie; ML12 - Sarcina maxima;
ML13 - Adresa producatorului; ML14 - Cod QR; ML15 - Lungime.
ECHIPAMENTUL ECHIPAMENTULUI
1-Produs; 2-Număr de referință; 3-Număr de serie; 4-Data de fabricatie; 5-Data cumpararii;
6-Data primei utilizări; 7-Alte informații relevante; 8-Data; 9-Motivul intrării; 10-Defecte,Reparatii-
,etc; 11-Nume și semnătură; 12-Următoarea examinare periodică
NOMENCLATURĂ/DOMENIUL DE APLICARE
Pentru sistemul de ancorare, Fail Safe® recomandă următoarea frânghie statistică EN
1891:1998 - tip
NFA1 - Blocant frânghie (aluminiu); NFA2 - Punct de conectare utilizator; NFA3 - Gabbro
(dispozitiv din aluminiu); NFA4 - FS820 - carabinet din aluminiu (EN362); NFA5 - Absorbant de
energie (100% poliester); NFA6 - Intrare frânghie; NFA7 - Snur (100% poliester); NFA8 - Cusături
rezistente (100% poliester); NFA9 - Chinga pentru conectare permanenta (100% PP).
Îmbrăcarea și configurarea
Testele au fost efectuate cu linie de ancorare flexibilă cu frânghie statică Fall Safe®
EN1891:1998-A, cu 10,5 mm (FSR05/ FSR06) și 11 mm (FSR01/ FSR02).
DS7 - Diametrul frânghiei; DS8- Alungirea (E) = alungirea sistemului (ES) + înălțimea utilizatoru-
lui (UH) + distanța de siguranță (SD).
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: PREČÍTAJTE SI VŠETKY INFORMÁCIE OBSAŽENÉ V DVOCH POKYNO-
CH: VŠEOBECNÉ A ŠPECIFICKÉ.
KONKRÉTNE POKYNY
Pred použitím osobných ochranných prostriedkov (OOP) si musíte pozorne prečítať a
porozumieť bezpečnostným informáciám popísaným vo všeobecných pokynoch a špecifických
pokynoch k zariadeniu. POZOR!!! Ak máte akékoľvek pochybnosti o produkte, ak potrebujete inú
jazykovú verziu návodu na použitie, vyhlásenie o zhode alebo akékoľvek otázky týkajúce sa
OOP, kontaktujte nás: www.fallsafe-online.com. UPOZORNENIE: Výrobca a predajca odmietajú
akúkoľvek zodpovednosť v prípade nesprávneho použitia, nesprávnej aplikácie alebo
úprav/opráv osobami, ktoré nie sú autorizované spoločnosťou FALL SAFE®. UPOZORNENIE:
pre správne použitie FALL SAFE® odporúča špecifické školenie v mnohých použitiach: flexibilná
bezpečnostná brzda lana; bezpečnostná brzda pevného lana; poloha zaistená na lane; istiacia
brzda; brzda s napnutým vedením; brzda ťažného systému; pracovné polohovanie. Lanový
drapák Gabbro bol navrhnutý špeciálne pre: technický lanový prístup a záchranársky personál,
ktorý vyžaduje viacužívateľské záložné vybavenie a priemyselných horolezcov. Gabbro bolo
testované podľa EN 353-2 s použitím statického lana (EN1891:1998 - typ A) - 10,5 až 11 mm.
Používatelia si musia byť vedomí toho, že kondicionéry lana, ako sú kvapaliny, sneh, ľad, špina
atď., a rôzne priemery a výrobcovia prinesú iné výsledky ako akékoľvek vykonané testovanie.
Lano s mäkkým alebo uvoľneným pocitom môže byť náchylné na skĺznutie alebo roztrhnutie
opletu. Vždy používajte bezpečnostné ukotvenie EN795 a postupujte podľa krokov na pripojenie
zariadenia k systému: pripojte gabro ku karabíne a potom k upevňovaciemu bodu postroja alebo
istenia/kotvy (prednostne na prednom/hrudnom uchytení – pozri obrázok 1); umiestnite Gabbro
s otočným členom (doskou) smerom k hlavnému pripojovaciemu otvoru karabíny na pravú stranu
(pozri obrázok 2); otvorte platňu, aby ste umožnili zaťaženie lana a nosného lana podľa schémy
(pozri obrázok 3); zatvorte platne, pripojte ku karabíne a skontrolujte, či je správne zatvorená
(pozri obrázok 4, 4.1 a 4.2); uistite sa, že je Gabbro naložené na lano správnym smerom pre
zaistenie (pozri obrázok 3/5); uzamknite Gabbro v polohe na lane pomocou parkovacej vačky; pri
prístupe po lane a/alebo záchrane na nabitie alebo uvoľnenie zámku aktivujte lanový blokátor
(pozri obrázok 6) a umiestnite karabínu do jedného otvoru; skontrolujte váš pracovný systém, či
je uzamknutý, a potiahnite v smere uvoľneného lana. VAROVANIE: Všetky trecie brzdy vytvárajú
teplo, ktoré môže poškodiť lano, ak dôjde k pádu. Skontrolujte Gabbro, ale aj lano v mieste
dotyku. VAROVANIE: vždy pripojte systém k spoľahlivému kotviacemu bodu podľa EN795 (> 12
kN alebo > 18 kN – nekovové kotvy). Karabína použitá v modeloch FS33320, FS33320-KIT20 a
FS3320-KIT40 môže byť nahradená, pokiaľ je v súlade s EN 362 a jej veľkosť je do 110 mm.
Ostatné komponenty systémov ako lano a tlmič energie sa nenahrádzajú, v prípade potreby nás
musíte kontaktovať. Vždy skontrolujte voľný priestor pod nohami, aby ste predišli kolízii s
konštrukciou alebo zemou pri páde z výšky. Na tento účel si pri nasadzovaní a nastavovaní
skontrolujte tabuľku voľných plôch (pozri obrázok 7). Poznámka: výrobok podlieha starnutiu.
Extrémne teplotné podmienky môžu narúšať výkon produktu, ako je tvorba ľadu. Tento produkt
nie je určený na použitie: pod vplyvom ostrých hrán, horizontálne použitie, v kontakte s
chemickými činidlami a spojený s elektrickou vodivosťou (oblúkový záblesk). Záchranný plán sa
musí zaviesť pred použitím a vždy sa musí efektívne vykonať pred a po použití. UPOZORNENIE:
tieto produkty by mala používať vyškolená a/alebo inak kompetentná osoba, alebo používateľ by
mal byť pod priamym dohľadom takejto osoby. UPOZORNENIE: Ohybné kotviace laná musia byť
pripevnené k hornému kotviacemu bodu a musia byť buď vybavené koncovým dorazom, aby sa
zabránilo neúmyselnému vybehnutiu vedené záchytky pádu z kotviaceho lana. Pre pripojenie
budete správne pripevnený k zachycovaču pádu pomocou konektora EN 362 s maximálnou
dĺžkou 110 mm. UPOZORNENIE: Spojovacie popruhy, od lana k zariadeniu na uchopenie lana,
nikdy nestrihajte ani neodstraňujte z referenčných značiek FS33320-KIT20 a FS33320-KIT40.
Tento spojovací popruh navrhol, aby zostalo zariadenie Gabbro trvalo pripojené.
ĎALŠIE INFORMÁCIE
AI1 - Prijateľná teplota; AI2 - Skladovanie; AI3 - Ročná inšpekcia; AI4 - Čistenie; AI5 - Sušenie;
AI6 - Nebezpečenstvá; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Nesprávne; AI11 -
Skontrolujte.
OZNAČOVANIE/ ŠTÍTKY
ML1 - Názov/značka výrobcu; ML2 - Upozornenie: „Používajte len správne lano“; ML3 - Smer
lana; ML4 - Referenčné číslo/názov produktu; ML5 - Priemer lana; ML6 - Európska norma; ML7
- Dátum výroby; ML8 - Ikona čítania pokynov; ML9 - Notifikovaný orgán - ktorý vykonáva riadenie
kvality produktov; ML10 - Označenie CE - vyhovuje predpisu (EÚ) 2016/425 Európskeho
parlamentu; ML11 - sériové číslo; ML12 - Maximálne zaťaženie; ML13 - Adresa výrobcu; ML14 -
QR kód; ML15 - Dĺžka.
ZÁZNAM ZARIADENIA
1-produkt; 2-Referenčné číslo; 3-sériové číslo; 4-Dátum výroby; 5-dátum nákupu; 6-Dátum
prvého použitia; 7-Ďalšie relevantné informácie; 8-Dátum; 9-Dôvod vstupu; 10-chyby, opravy
atď.; 11-Meno a podpis; 12-Ďalšia periodická skúška
NOMENKLATÚRA/OBLASŤ POUŽITIA
Pre kotviaci systém Fail Safe® odporúča nasledovné štatistické lano EN 1891:1998 - typ
NFA1 - Lanový blokátor (hliník); NFA2 - Používateľský bod pripojenia; NFA3 - Gabbro (hliníkové
zariadenie); NFA4 - FS820 - hliníková karabína (EN362); NFA5 - Absorbér energie (100%
polyester); NFA6 - Vstup lana; NFA7 - Lanyard (100% polyester); NFA8 - Vysoko odolné švy
(100% polyester); NFA9 - Popruh pre trvalé spojenie (100% PP).
NATÁČENIE A NASTAVENIE
Skúšky boli vykonané s flexibilným kotviacim vedením so statickým lanom Fall Safe®
EN1891:1998-A, s 10,5 mm (FSR05/ FSR06) a 11 mm (FSR01/ FSR02).
DS7 - Priemer lana; DS8- Predĺženie (E) = predĺženie systému (ES) + výška užívateľa (UH) +
bezpečná vzdialenosť (SD);
INSTRUKTIONSMANUAL
ADVARSEL: LÆS ALLE INFORMATIONER I DE TO INSTRUKTIONER: GENERELT OG
SPECIFIKKE.
SPECIFIKKE INSTRUKTIONER
Før du bruger det personlige beskyttelsesudstyr (PPE), skal du omhyggeligt læse og forstå
sikkerhedsinformationen beskrevet i den generelle vejledning og de specifikke udstyrsinstruktio-
ner. OPMÆRKSOMHED!!! Hvis du er i tvivl om produktet, hvis du har brug for en andens
sprogversion af brugsanvisningen, overensstemmelseserklæringer eller spørgsmål om PPE'et,
bedes du kontakte os: www.fallsafe-online.com. ADVARSEL: Producenten og sælgeren
fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af forkert brug, ukorrekt anvendelse eller ændringer/repa-
rationer udført af personer, der ikke er autoriseret af FALL SAFE®. ADVARSEL: For korrekt brug
anbefaler FALL SAFE® specifik træning i sine mange anvendelser: fleksibel reb sikkerhedsbrem-
se; fast reb sikkerhedsbremse; position låst på reb; sikre bremse; spændt line bremse;
træksystem bremse; arbejdspositionering. Gabbro tovgrebet er designet specielt til: teknisk rope
access og redningspersonale, som har brug for et flerbruger backup-udstyr og industrielle
klatrere. Gabbroen blev testet i overensstemmelse med EN 353-2 med et statisk reb
(EN1891:1998 - type A) - 10,5 til 11 mm. Brugere skal være opmærksomme på, at tovbalsamere
såsom væsker, sne, is, snavs osv. og forskellige diametre og producenter vil give andre resultater
end enhver test, der udføres. Reb med blød eller løs fornemmelse kan være sårbar over for
hylsterglidning eller rivning. Brug altid en EN795-sikkerhedsforankring og følg trinene for at
forbinde udstyret til systemet: tilslut gabbro til karabinhage og derefter til sele eller sikrings-/anke-
rfastgørelsespunkt (fortrinsvis foran/brystfastgørelse - se figur 1); placer Gabbro med drejeled
(plade) mod dit hovedkarabinerforbindelseshul til din højre side (se figur 2); åbn pladen for at
tillade læsning af reb og læs reb som diagram (se figur 3); luk pladerne, tilslut karabinhagen og
bekræft, om den er korrekt lukket (se figur 4, 4.1 og 4.2); sørg for, at Gabbro er læsset på rebet i
den rigtige retning for låsning (se figur 3/5); lås Gabbro på plads på rebet ved hjælp af parkerin-
gsknast; i reb-adgang og/eller redning for at indlæse eller frigøre lås aktivér reb-blokering (se
figur 6) og anbring karabinhage i enkelt hul; tjek dit arbejdssystem, om det er låst på, og træk i
retning af slapt reb. ADVARSEL: Alle friktionsbremser skaber varme, som kan beskadige rebet,
hvis et fald har fundet sted. Tjek Gabbro, men også rebet ved kontaktpunktet. ADVARSEL: Tilslut
altid systemet til et pålideligt ankerpunkt i henhold til EN795 (> 12 kN eller > 18 kN –
ikke-metalliske ankre). Karabinhagen brugt i FS33320, FS33320-KIT20 og FS3320-KIT40 kan
udskiftes, så længe det er i overensstemmelse med EN 362, og størrelsen skal være op til 110
mm. De øvrige komponenter i systemerne som f.eks. snor og energiabsorbent skal ikke
erstattes, ved behov skal du kontakte os. Kontroller altid frirummet under dine fødder for at undgå
kollision med strukturen eller jorden ved fald fra en højde. Til dette formål skal du kontrollere
frigangsskemaet ved påtagning og opsætning (se figur 7). Bemærk: produktet er underlagt
ældning. Ekstreme temperaturforhold kan forstyrre produktets ydeevne, såsom opbygning af is.
Dette produkt er ikke til brug: under påvirkning af skarpe kanter, vandret brug, i kontakt med
kemiske reagenser og forbundet med elektrisk ledningsevne (bueblink). En redningsplan skal
implementeres før brug og øv altid en effektiv udført, før og efter brug. BEMÆRK: disse
produkter bør bruges af en uddannet og/eller på anden måde kompetent person, eller brugeren
skal være under direkte opsyn af en sådan person. BEMÆRK: Fleksible ankerliner skal fastgøres
til et øvre ankerpunkt og skal enten være forsynet med et endestop for at forhindre, at den
styrede type faldsikring løber af ankerlinen utilsigtet. For tilslutning skal du være korrekt fastgjort
til faldsikringen med et EN 362 stik med en maksimal længde på 110 mm. BEMÆRK: forbindel-
sesbåndet, fra snoren til rebgrebet, må aldrig skæres eller fjernes fra referencerne FS33320-
-KIT20 og FS33320-KIT40. Denne forbindelsesvæv har foreslået at forblive Gabbro-enheden
permanent fastgjort.
YDERLIGERE INFORMATION
AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Opbevaring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengøring; AI5 -
Tørring; AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Opmærksomhed; AI9 - Højre; AI10 - Forkert; AI11
- Tjek.
MÆRKNING/ ETIKETTER
ML1 - Fabrikantens navn/mærke; ML2 - Advarsel: "Brug kun det rigtige reb; ML3 - Rebretning;
ML4 - Produktreference/navn; ML5 - Reb diameter; ML6 - Europæisk standard; ML7 - Fremstillin-
gsdato; ML8 - Læs instruktionsikon; ML9 - Bemyndiget organ - som udfører produktkvalitetss-
tyring; ML10 - CE-mærkning - overholder Europa-Parlamentets forordning (EU) 2016/425; ML11
- Serienummer; ML12 - Maksimal belastning; ML13 - Producentadresse; ML14 - QR-kode; ML15
- Længde.
(SK)
(DA)

This manual suits for next models

2

Other FALL SAFE Safety Equipment manuals

FALL SAFE FS2006 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS2006 User manual

FALL SAFE Wearable Airbag-Jacket User manual

FALL SAFE

FALL SAFE Wearable Airbag-Jacket User manual

FALL SAFE FS090 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS090 User manual

FALL SAFE INSPECTOR Instruction manual

FALL SAFE

FALL SAFE INSPECTOR Instruction manual

FALL SAFE FS881 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS881 User manual

FALL SAFE FS906 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS906 User manual

FALL SAFE INSPECTOR FS874 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE INSPECTOR FS874 User manual

FALL SAFE FS800 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS800 User manual

FALL SAFE FS802 Operating and maintenance manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS802 Operating and maintenance manual

FALL SAFE FS241.0 Series User manual

FALL SAFE

FALL SAFE FS241.0 Series User manual

FALL SAFE Inspector FS519 User manual

FALL SAFE

FALL SAFE Inspector FS519 User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

POWERTEX P0908 Instructions for use

POWERTEX

POWERTEX P0908 Instructions for use

Hughes PORTAflex 300/16E Installation, operation and maintenance instructions

Hughes

Hughes PORTAflex 300/16E Installation, operation and maintenance instructions

Notch ROPE RUNNER PRO User instructions

Notch

Notch ROPE RUNNER PRO User instructions

Liftsafe Fall Protection RoofStep Series installation manual

Liftsafe Fall Protection

Liftsafe Fall Protection RoofStep Series installation manual

Kortel Design Kid user manual

Kortel Design

Kortel Design Kid user manual

3M 5936792 User instructions

3M

3M 5936792 User instructions

MSA Sure-Climb 10036032 Operation, maintenance & instruction manual

MSA

MSA Sure-Climb 10036032 Operation, maintenance & instruction manual

Tractel blocmat TSD Installation, operating and maintenance manual

Tractel

Tractel blocmat TSD Installation, operating and maintenance manual

Petzl Laser Speed S manual

Petzl

Petzl Laser Speed S manual

J4C DPS KIT 20/85 Assembly instructions

J4C

J4C DPS KIT 20/85 Assembly instructions

Vigilant LT0554 Installation & operation manual

Vigilant

Vigilant LT0554 Installation & operation manual

LION SMARTDUMMY THERMAL user manual

LION

LION SMARTDUMMY THERMAL user manual

Sealey SSP1605 instructions

Sealey

Sealey SSP1605 instructions

Petzl Parallel R77 manual

Petzl

Petzl Parallel R77 manual

PROfit SLY instructions

PROfit

PROfit SLY instructions

Klein Tools 87475 instructions

Klein Tools

Klein Tools 87475 instructions

3M PROTECTA AE521 User instruction manual

3M

3M PROTECTA AE521 User instruction manual

TeamO Marine 170N user manual

TeamO Marine

TeamO Marine 170N user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.