Mi2463Mi2463
- 2 -
230V
127V
0
PA
MA1.PED
MD10D÷12D
TD6100MA
TD6100
CD6130
6220
A
1
SE
LP
LN
DB
1
S1
S2
LP
LN
P1
P1
LP
LN
P1
P1
1
7
X
4
2
8
5
0
3
9
6
1A
2B 3C 4D 5E
6F 7G 8H 9I 0J
EX312
EX312
CITOFONI COLLEGATI A UN POSTO
ESTERNO DIGITALE
INTERCOMS CONNECTED TO ONE DIGI-
TAL EXTERNAL STATION
COMBINÉS CONNECTES A UN POSTE DE
RUE NUMERIQUE
TELÉFONES CONECTADOS A UNA PLA-
CA DE CALLE DIGITAL
TELEFONES DE PORTA LIGADOS A UMA
BOTONEIRADIGITAL
Si 51CF/2
DIGITALE-BUS HAUSTELEFONE MIT DI-
GITALER ODER ANALOGER TÜRSTATION
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoirouvreporte(optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
Nota.Nei moduliMD11D ed MD12D scollegare ed isolare
il conduttore giallo e togliere il modulo diodi.
Note.In the MD11D andMD12D modules disconnect and
insulate the yellow wire and remove the diode module.
Note.DanslesmodulesMD11DetMD12D,déconnecteret
isolerlefiljaune et enlever le module diodes.
Nota. En los módulos MD11D y MD12D desconectar y
aislar el conductor amarillo y quitar el módulo de diodos.
Nota. Nos módulos MD11D e MD12D desligar e isolar o
condutor amarelo e retirar o módulo de diodos.
Anmerkungen. Bei den Modulen MD11D und MD12D ist
dergelbeLeiterzu trennen und zuisolieren.Anschließend
ist das Diodenmodul zu entfernen.
- 3 -
Tabellaperlaprogrammazionedeicitofo-
ni(corrispondenzanumeroeposizione
deiponticelli)
Tablaparaprogramarlosteléfonos(co-
rrespondenciaentreelnúmeroylaposi-
cióndelospuentes)
Intercomprogrammingtable(numbercor-
respondenceandjumperposition)
Tabelaparaaprogramaçãodos telefo-
nes(correspondêncianúmeroeposição
dospontinhos)
Tableaupourlaprogrammationdescombinés
(correspondance entre les numéros et la
positiondespontets)
Tabelle für die Programmierung der Haus-
telefone(ÜbereinstimmungzwischenNum-
merundPositionderÜberbrückungsklemmen)
Programmazione
Prima di dare tensione all'impianto, occorre
programmaretuttiicitofoni.Lacodificaavvie-
netogliendoopportunamenteiponticellidalla
scheda del citofono (di serie gli 8 ponticelli
sono inseriti). Lasciare solo i ponticelli che
sommatitralorodianoilnumerorichiesto(es:
lasciando i ponticelli 4, 16, 32 e togliendo i
ponticelli 1, 2, 8, 64, 128 si ottiene la codifica
52). Ogni citofono dovrà avere un numero di
codificadifferente dagli altri; noncodificare2
citofoniconlostessonumero.Noncodificare
il numero 0.
Programación
Antes de darle corriente a la instalación, hay
queprogramartodos los teléfonos. La codifi-
cación se realiza quitando los puentes co-
rrespondientes de la tarjeta del teléfono (de
serie, los ocho puentes están conectados).
Dejar solamente los puentes que sumados
entre sí den el número deseado (ej: dejando
los puentes 4, 16, 32 y quitando los puentes
1,2,8,64,128seobtieneelcódigo52).Cada
teléfono deberá tener un número de código
diferente de los demás. No dar dos números
decódigoigualesadosteléfonos.Noutilizar
elnúmero 0 como código.
Programming
All intercoms must be programmed before
poweringtheinstallation.Coding is made by
removing the jumpers from the intercom
board (factory setting is with the 8 jumpers
inserted). Only leave the jumpers that give
the requested number when added up to-
gether (i.e. to obtain code 52 leave jumpers
4, 16, 32 and remove jumpers 1, 2, 8, 64,
128). Each intercom must have a different
codingnumber.Donotusethesamenumber
tocode2intercoms.Donotcodenumber0.
Programmierung
Bevor die Anlage unter Spannung gesetzt wird,
müssen alle Haustelefone programmiert werden.
Die Kodierung erfolgt durch Entfernen der ent-
sprechenden Überbrückungsklemmen von der
Karte (serienmäßig sind die 8 Überbrück-
ungsklemmen eingesteckt). Lassen Sie nur die
Brückenstecker eingesteckt, deren Summe der
gewünschten Rufnummer entspricht (Beispiel:
DurchBelassen der Brückenstecker 4,16,32 und
Entfernen der Brückenstecker 1, 2, 8, 64, 128
erhält man die Rufnummer 52). JJedem Hauste-
lefon muß eine eigene Codenummer zugewiesen
werden, die nicht mit den Nummern der anderen
Haustelefone übereinstimmen darf. Die Code-
nummer0ist unzulässig.
Programmation
Avant de mettre l’installation sous tension, il faut
programmertouslescombinés.Oneffectuele co-
dageenenlevantlespontetsinséréssurlacartedu
combiné(d’usine,les8pontetssontembrochés).Il
ne faut laisser que les pontets qui, sommés entre
eux,donnentlenumérodésiré(parex.:enlaissant
lespontets4,16,32etenenlevantlespontets1,2,
8,64,128,onobtientlecodage 52). Le numéro de
codage de chaque combiné doit être diffèrent des
autres.Nejamaiscoder2combinésaveclemême
numéro. Ne pas coder le numéro 0.
Programação
Antesdeproporcionartensãoàinstalação,é
necessário programar todos os telefones. A
codificaçãoocorrequandoretira-se,oportu-
namente, os pontinhos da placa do telefone
(desérie os 8 pontinhossãoinseridos). Dei-
xarsomenteospontinhosquesomadosentre
eles componham o número desejado (ex.:
deixandoospontinhos4,16,32eretirandoos
pontinhos 1, 2, 8, 64,128 obtém-se a
codificação52).Cadatelefonedeveráterum
númerodecodificação diferente dos outros.
Não codificar 2 telefones com o mesmo nú-
mero. Não codificar o número 0.