
- 4 -
ITALIANO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2380/2
IT Serratura elettrica
Comemostratoneisuccessivischemi
installativi,laserratura elettricapuò
essereazionatadallostessoalimen-
tatore che alimenta il posto esterno,
ma anchè il sistema funzioni corret-
tamente la serratura elettrica deve
esseredeltipo12Vca/1Amax.Durante
l'azionamento della serratura il se-
gnale video può essere disturbato.
Per evitare questo inconveniente o
per azionare serrature con carat-
teristiche dierenti si suggerisce di
utilizzare un alimentatore supple-
mentarecomeriportatonelloschema
a pagina seguente.
IMPORTANTE
Al ne di ottemperare alla Diret-
tiva Europea sulla Compatibilità
Elettromagnetica e per aumentare
l’adabilità del prodotto, è neces-
sario connettere un dispositivo di
soppressione dei disturbi quando
si comanda un carico induttivo, per
esempiouna serraturaelettrica(SE).
I soppressori inclusi (transil) devono
essereconnessiilpiùvicinopossibile
al carico (teoricamente sui terminali
dello stesso).
EN Electric door lock
As shown inthe installation diagrams
theelectriclockcanbeoperatedusing
the same power supply which pow-
ers the door station, but for a correct
operation the electric lock must be a
12VAC/1Amaxtype.Duringtherelease
ofthe electriclockthevideosignalcan
be disturbed.
To avoid this inconvenient or to oper-
ate a powerful electric lock it would
be advisable to use an extra power
supply as reported in the diagram of
next page.
VERY IMPORTANT
To comply with the European Stand-
ardsonElectromagneticCompatibility
and to increase the reliability of the
product, it is necessary to connect a
suppression device when switching
inductive loads i.e. electric releases
and electric locks (SE).
The enclosed suppression devices
(transil) must be connected as close
aspossibletotheloads(ideallyacross
theterminals.Seegure).
FR Gâche électrique
Tel qu’illustré dans les schémas
d’installation suivants, la gâche
électrique peut être activée par la
même alimentation qui alimente le
poste de rue mais, pour que le système
fonctionne correctement, la gâche
électrique doit être du type 12Vca/1A
max. il se peut que le signal vidéo soit
dérangélorsdel’activationdelagâche.
Pour éviter cet inconvénient ou
pour activer des gâches ayant des
caractéristiques différents, on
suggère d’utiliser une alimentation
supplémentaire, tel qu’illustré dans le
schéma de la page suivante.
IMPORTANT
Conformément à la Directive Euro-
péennesurlaCompatibilitéElectroma-
gnétique et pour augmenter la abilité
du produit, il faut connecter un dispo-
sitifde suppressiondes dérangements
quandoncommandeunechargeinduc-
tive,parexempleuneserrureélectrique
(SE). Les suppresseurs inclus (transil)
doivent être connectés le plus près
possible de la charge (théoriquement
sur les terminaux de la charge même).
ES Cerradura eléctrica
Como se ve en los siguientes
diagramasdeinstalación,lacerradura
eléctrica se puede accionar por el
mismo alimentador que alimenta
la placa de calle, pero, para que el
sistema funcione correctamente, la
cerradura eléctrica debe ser del tipo
12Vca/1A max. Durante el funciona-
miento de la cerradura la señal de
vídeo puede ser perturbada.
Para evitar el inconveniente o para
accionar cerraduras con diferentes
características, se sugiere emplear
un alimentador adicional, como
indicado en eldiagrama de la página
siguiente.
IMPORTANTE
ParaelndeobedeceralaDirecti-
va Europea sobre la Compatibilidad
Electromagnética, y también para
mejorarla seguridad delproducto es
necesario conectarun dispositivo de
supresión de estorbos al mando de
unacargainductiva,porejemplouna
cerradura eléctrica (SE).
Los supresores incluidos (transil) se
deben conectar lo más cerca posible
almando (enteoría,directamenteen
los terminales del mismo).
PT Fechadura elétrica
Como ilustrado nos esquemas de
instalação sucessivos, a fechadura
elétricapodeseracionadapelomesmo
alimentador que alimenta o local
externo, mas, a m de que o sistema
funcione corretamente, a fechadura
elétrica deve ser do tipo 12Vca/1A
max. Durante o funcionamento da
fechadura, o sinal vídeo pode sofrer
interferências.
Paraevitaresteinconvenienteoupara
acionarfechadurascomcaracterísticas
diferentes, sugerimos a utilização
de um alimentador suplementar de
acordo com a descrição no diagrama
da página seguinte.
IMPORTANTE
Com a nalidade de respeitar a Direti-
va Européia sobre a Compatibilidade
Eletro-magnética e para aumentar a
credibilidadedoproduto,énecessário
conectarum dispositivo de supressão
dosdistúrbiosquandosecomandaum
carregamento indutivo, por exemplo
uma fechadura elétrica (SE). Os su-
pressoresincluídos(transil)devemser
conectadosomaispróximopossíveldo
carregamento(teoricamente,directa-
mente sobre os terminais do mesmo).
DE Elektrischer Türöner
Wie in den folgenden Schaltplänen
gezeigt wird, kann der Türöner mit
dem für die Türstation verwendeten
Trafo versorgt werden. Zur korrekten
FunktiondesSystemsdarfderTüröner
allerdingsmitmax. 12Vac/1Abetrieben
werden. Während der Betätigung des
Türschlosseskannu.U.dasVideosignal
gestört sein. Zur Vermeidung dieser
Störung oder für den Betreib von
TürönerhöhererLeistungsaufnahme
empfiehlt es sich, ein Zusatztrafo
einzusetzen, wie in der Abbildung auf
der folgenden Seite.
WICHTIG!
Gemäß den Europäischen Richtlinien
zur elektromagnetischen Kompatibi-
lität und zur Erhöhung der Zuverläs-
sigkeit des Produktes muß bei induk-
tiver Belastung, z. B. bei Betätigung
eineselektrischenTüröners(SE),eine
Entstörvorrichtung angeschlossen
werden. Die mitgelieferten Entstörer
(Transil) müssen so nahe wie möglich
an der Last (theoretisch direkt an den
End-Verschlüssen derselben) ange-
schlossen werden.