Fbt MITUS 118FSA User manual

MITUS 118FSA
MITUS 118FSCA
MITUS 118FS
MITUS 118FSC
PROCESSED CARDIOID FLYABLE SUBWOOFER

4
5
6
7-8
9
10
11-12
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
13
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
14
15
16
MONTAGGIO DEL SISTEMA IN ARRAY VERTICALE
HOW TO ASSEMBLE THE SYSTEM IN A VERTICAL ARRAY
MONTAGE DU SYSTÈME ARRAY VERTICAL
MONTAGEANLEITUNG DES SYSTEMS IN VERTIKAL ARRAY



MITUS 118FSA/FSCA è un innovativo subwoofer con hardware di
sospensione integrato. Progettato e costruito interamente in Italia
dalla FBT, il MITUS 118FSA/FSCA propone un nuovo concetto di
perfezione estetica ed ergonomia, abbinata a prestazioni audio di
altissimo livello. Equipaggiato con un nuovo altoparlante B&C da
18" al neodimio con bobina da 3.5", può essere sospeso rivolto in
avanti (FSA) o all'indietro (FSCA) per comporre facilmente
configurazioni direzionali di tipo cardioide: tutti i subwoofers
componenti l'array avranno così la griglia frontale e l'amplificatore
posteriore, indipendentemente dal reale orientamento dei cabinet.
Il subwoofer dispone di un modulo amplificatore in classe D ad alta
efficienza con alimentatore switching inscatolato in un guscio in
pressofusione di alluminio. Questo permette di proteggere
l'elettronica da polvere, evitare qualsiasi perdita d'aria dai controlli
che causerebbe fastidiosi rumori, massimizzare la dissipazione di
calore sfruttando anche la ventilazione del woofer evitando l'uso di
ventole di raffreddamento.
The subwoofer display a high- efficiency Class D power amplifier
module with switching power supply enclosed in a die-cast
aluminium chassis. This permits to protect the electronics against
dust, avoid any air loss through the controls which would cause
annoying noises, maximize healt loss by using the woofer
ventilation instead of a cooling fan.
Subwoofer présentent un module amplificateur en Classe D à
haute efficacité avec alimentateur de type switchingmis en boîte
dans une enveloppe sous pression en aluminium. Cette enveloppe
permet de protéger la partie électronique de la poussière, d'éviter
toute perte d'air des contrôles qui causerait des bruits ennuyeux, de
maximiser la dissipation de la chaleur en exploitant même la
ventilation du woofer et en évitant l'emploi de ventilateurs de
refroidissement.
Die Systeme verfügen über ein Verstärker Modul in Klasse D mit
e i n g e k a p s e l t e m S w i t c h i n g - N e t z g e r ä t a u s
Aluminiumdruckgussgehäuse. Dies schützt die Elektronik vor
Staub, vermeidet Luftverlust an den Regelungen, der lästigen Lärm
produzieren würde, und maximiert den Wärmeverlust, indem auch
die Wooferlüftung genutzt wird und zusätzliche Abkühlräder
vermieden werden.
MITUS 118FSA/FSCA is an innovative subwoofer with built-in flying
hardware. Designed and built entirely in Italy by FBT, the MITUS
118FSA/FSCA offers a new concept in aesthetic and ergonomic
perfection, combined with extremely high level audio performance.
Equipped with a new 18" neodymium B&C loudspeaker with a 3.5"
coil, it can be hung facing forward (FSA) or rearward (FSCA), to
easily achieve cardioid directional patterns: all subwoofers in the
array are equipped with a front grille and rear amplifier, regardless
of the actual orientation of the cabinet.
Le modèle MITUS 118FSA/FSCA est un subwoofer innovant avec
un matériel de suspension intégré. Conçu et réalisé entièrement en
Italie par FBT, le modèle MITUS 118FSA/FSCA présente une
nouvelle conception parfaite en ce qui concerne l'esthétique et
l'ergonomie, associée aux performances audio d'un niveau très
élevé. Équipé d'un nouveau haut-parleur B&C de 18'' au néodyme
avec bobine de 3,5'', il peut être suspendu tourné vers l'avant (FSA)
ou vers l'arrière (FSCA) afin d'obtenir de manière très simple des
configurations directionnelles de type cardioïde : tous les
subwoofers qui composent l'array vont donc avoir la grille frontale
et l'amplificateur postérieur, indépendamment de la véritable
orientation du boîtier.
MITUS 118FSA/FSCA ist ein innovativer Subwoofer mit integrierter
Hängestruktur. Der MITUS 118FSA/FSCA, der komplett von FTB
in Italien entworfen und hergestellt wird, bietet ein neues Konzept
der ästhetischen Perfektion und Ergonomie kombiniert mit
Audioleistungen von höchstem Niveau. Ausgestattet mit einem
neuen B&C-18"-Neodym-Lautsprecher mit 3.5"-Spule kann er
nach vorne (FSA) oder nach hinten (FSCA) ausgerichtet werden,
um problemlo s kardioide R ichtun gskonfi gurati onen
zusammenzustellen: alle Subwoofer, aus denen sich das Array
zusammensetzt, haben das Gitter auf der Frontseite und den
Verstärker auf der Rückseite, unabhängig von der tatsächlichen
Ausrichtung des Gehäuses.

4
MITUS118FSA MITUS118FSA
MITUS 118FSA MITUS 118FSA

5
(USCITE AMPLIFICATORI / POWER AMP. OUTPUTS)

6
576mm / 22.67inch 756mm / 29.76inch
500mm / 19.68inch

DELAY: controllo di una linea di ritardo digitale che agisce sul segnale di
ingresso; in questo modo è possibile compensare il disallineamento sul
piano verticale di sub e satellite. Il delay è espresso in metri e va da 0.5 a 3.5
metri a passo di 50cm.
LEVEL: regola il livello generale del segnale.
PRESET: seleziona 8 preset ad ognuno dei quali corrisponde una
configurazione di diffusori, in base alle preferenze personali e all'acustica
dell'ambiente di ascolto.
GND LIFT: interruttore per la separazione elettrica tra il circuito di massa e il
circuito di terra, onde evitare possibili "loop" di massa, causa di fastidiosi
ronzii.
ON: indica l'attivazione del sistema.
PHASE: il controllo "fase" consente di ottimizzare l'allineamento di fase,
cioè di ottenere una risposta in frequenza uniforme nella zona di incrocio tra
sub e satellite. Nella posizione "0°" l'emissione sonora del sub è in fase con il
segnale di ingresso; nella posizione "180°" l'emissione sonora è in contro-
fase con il segnale di ingresso; questo controllo consente di ottenere
ulteriore flessibilità nella messa a punto del subwoofer ottimizzandone le
prestazioni.
PEAK: l'accensione del led indica che il livello del segnale è prossimo alla
saturazione.
LMT/PRT: l'accensione del led indica il malfunzionamento del sistema
dovuto ad un guasto dell'amplificatore interno o all'intervento dei circuiti di
limitazione per evitare sovraccarico termico.
IN-LINK: prese di ingresso/uscita bilanciate; "IN" consente il collegamento
di un segnale preamplificato come, ad esempio, quello in uscita da un mixer;
"LINK" permette il collegamento di più diffusori con lo stesso segnale.
DELAY:
LEVEL: It adjusts the signal general level.
PRESET: Selects 8 presets, each of whom corresponds to a specific
speaker configuration according to users' personal preferences and to the
acoustics of the listening area
GND LIFT: A switch for the electric separation between the ground and
earth circuits; this can be useful in order to remove the irritating noises
caused by ground loops.
ON: Indicates that the system is on.
PHASE: The Phase control allows to optimize phase alignment, i.e. to
obtain a uniform frequency response in the crossover area between the sub
and the satellite. When it is set at 0°, the sound emission is in phase with the
input signal; when it is set at 180° the sound emission is in counterphase
with the input signal; thanks to this control, subwoofer adjustment will be
even more flexible with a consequent performance optimization.
PEAK: When this LED lights up, it indicates that the signal is reaching
saturation.
LMT/PRT: If this LED lights up, there is a system malfunction due to an
internal amplifier failure or to the intervention of current limiting circuits
against thermal overload.
IN-LINK: Balanced input/output sockets; “IN” allows to connect a pre-
amplified signal such as that coming, for instance, from mixer output. “LINK”
allows to connect multiple speakers to the same signal.
Control of a digital delay line acting on the input signal; in this way it
is possible to make up for the vertical misalignment of sub and satellite. The
Delay is expressed in metres and goes from 0.5 to 3.5 m with 50cm steps.
DELAY: Contrôle d'une ligne de retard numérique qui agit sur le signal
d'entrée ; de cette façon on peut compenser le désalignement sur le plan
vertical du sub et du satellite. Le délai est indiqué en mètres et va de 0,5 à
3,5 mètres à pas de 50cm.
LEVEL: : Il règle le niveau général du signal.
PRESET: Il sélectionne 8 presets, dont chacun correspond à une
configuration de diffuseurs spécifique, selon les préférences personnelles
et l'acoustique de l'environnement d'écoute
GND LIFT: : Interrupteur pour la coupure électrique entre le circuit de masse
et le circuit de terre afin d'éviter de possibles « boucles » de masse, qui
causent des bourdonnements ennuyeux.
ON: : Il indique l'activation du système.
PHASE: Le contrôle Phase permet d'optimiser l'alignement de phase, c'est-
à-dire d'obtenir une réponse en fréquence uniforme dans la zone de
croisement entre sub et satellite. Dans la position 0° l'émission sonore du
sub est en phase avec le signal d'entrée ; dans la position 180° l'émission
sonore est en opposition de phase avec le signal d'entrée ; ce contrôle
permet d'obtenir plus de flexibilité dans la mise au point du subwoofer en
optimisant ses performances.
PEAK: : L'allumage de cette del indique que le niveau du signal est proche
de la saturation.
LMT/PRT: L'allumage de la del indique le mauvais fonctionnement du
système à cause d'une panne de l'amplificateur interne ou de l'intervention
des circuits de limitations pour éviter une surcharge thermique.
IN-LINK: Prises d'entrée/sortie équilibrées ; « IN » permet la connexion d'un
signal pré-amplifié comme par exemple le signal de sortie d'un mélangeur ;
« LINK » permet la connexion de plusieurs diffuseurs avec le même signal.
DELAY:
LEVEL: Regelt den allgemeinen Pegel des Signals.
PRESET: : Zur Auswahl der 8 Voreinstellungen, die jeweils einer
Lautsprecherkonfiguration entsprechen, bezüglich der individuellen
Vorlieben und der Akustik des Hörbereichs
GND LIFT: Schalter zur elektrischen Trennung von Masse- und Erdkreis zur
Vermeidung möglicher Masse-LOOPS mit störendem Brummen.
ON: Zeigt die Einschaltung des Systems an.
PHASE: Die Phasenkontrolle erlaubt, die Phasensteuerung zu optimieren,
d.h., eine einheitliche Frequenzantwort im Kreuzungsbereich zwischen Sub
und Satellit zu erhalten. Auf 0°-Stellung findet die Schallemission des
Subwoofers gleichphasig zum Eingangssignal statt; auf 180° findet die
Schallemission gegenphasig zum Eingangssignal statt. Diese Regelung
ermöglicht noch mehr Flexibilität beim Einregulieren des Subwoofers und
somit optimierte Leistungen.
PEAK: Das Aufleuchten dieser Led zeigt an, dass sich der Signalpegel der
Sättigung nähert.
LMT/PRT: Das Aufleuchten dieser Led zeigt eine Fehlfunktion des Systems
an, auf Grund eines Ausfalls des internen Verstärkers oder wegen der
Sicherung, um thermische Überladung zu vermeiden.
IN-LINK: Symmetrierte Ein-/Ausgangsbuchsen; „IN“ ermöglicht den
Anschluss eines vorverstärkten Signals, wie das aus einem Mixer; „LINK“
ermöglicht den Anschluss mehrerer Lautsprecher mit demselben Signal.
Für die Kontrolle einer digitalen Verzögerungsleitung, die auf das
Eingangssignal wirkt; auf diese Weise ist es möglich, die Sub-Satellite-
Abweichung in der vertikalen Ebene zu kompensieren. Das Delay ist in
Metern angegeben und reicht von 0.5 bis 3.5 Metern in 50 cm-Schritten.
7
8
A
M
P
DO NOT EXCEED RATED MAX CURRENT DRAW FROM AC LOOP OUTPUT CONNECTOR
TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK NEVER EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION
MADE IN ITALY
All accessories are specifically rated in
agreement with structural computations.
Never use other accessories when
assembling the cabinets than the ones
provided by FBT: FBT will decline
responsibility if any component is
purchased from a different supplier.
POWER
CONSUMPTION: 640W
AC LOOP OUT
220-230V 50/60Hz
13.2A max
AC INPUT
220-230V 50/60Hz
2.8A max

Le prese Speakon sono collegate in parallelo; utilizzare una presa per il
collegamento del box all'uscita di un amplificatore di potenza, l'altra per
collegare un secondo box. È necessario scegliere cavi per diffusori con un
diametro sufficiente in funzione della lunghezza totale del collegamento; la
resistenza introdotta da un cablaggio inadeguato verso i diffusori riduce sia
la potenza in uscita sia il fattore di smorzamento dell'altoparlante.
Speakon connectors are connected in parallel mode. One connector can be
used to connect the box to the output of a power amplifier, the other to
connect to a second box. Loudspeaker cables shall have the adequate
diameter, depending on the overall lenght of the connection; the resistance
introduced by an inadequate wiring towards the loudspeakers would reduce
both the power output and the damping factor of the loudspeaker.
Prises Speakon connectées en parallèle. Une prise peut être utilisée pour la
connexion de la caisse à la sortie d'un amplificateur de puissance; l'autre
pour connecter un second boitier. Il faut choisir des câbles pour diffuseurs
ayant un diamètre suffisant en fonction de la longueur totale de la
connexion. La résistance introduite par un câblage inapproprié pour les
diffuseurs réduit aussi bien la puissance de sortie que le facteur
d'amortissement du haut-parleur.
Stecker Speakon in Parallelschaltung. Einer der Stecker kann für den
Anschluss der box am Ausgang eines Verstärkers benutzt werden; der
andere, um eine zweite Box anzuschließen. Es ist erforderlich, die Kabel für
die Diffusoren mit einem im Hinblick auf die Gesamtlänge des Anschlusses
genügend großen Durchmesser zu wählen. Der auf eine unzureichende
Verkabelung zurückzuführende Widerstand zu den DIffusoren reduziert
sowohl die Ausgangsleistung als auch den dämpffaktor des Lautsprechers.
8
118 FS
Flyable Passive Subwoofer
1+
2+
1-
)
)
)
)
2-
)
)
)
)
1+
2+
1-2-
LINK
LF
LINKIN
FBT elettronica spa
RECANATI (MC)
MADE IN ITALY

HUNG: installazione sospesa, curva di equalizzazione di default, general
purpose.
GROUND: Sub a terra, curva di equalizzazione di default, general purpose.
HUNG PUNCH: installazione sospesa, il suono del sub diventa più asciutto,
meno estensione in bassa frequenza ma più energia concentrata in gamma
80-120Hz.
HUNG - 1 FRONT / HUNG - 2 FRONT / GROUND - 1 FRONT / GROUND 2
FRONT / HUNG PUNCH - 1 FRONT: preset cardioidi, da adottare nel caso
di configurazioni con uno o due sub rivolti verso l'audience.
HUNG: flown installation, default equalization curve, general purpose.
GROUND: sub on the ground, default equalization curve, general purpose.
HUNG PUNCH: flown installation, the sound of the sub becomes drier,
reduced low frequency extensin but more energy concentrated in the 80-
120Hz range.
HUNG - 1 FRONT / HUNG - 2 FRONT / GROUND - 1 FRONT / GROUND 2
FRONT / HUNG PUNCH - 1 FRONT: cardioid presets, to be taken in the
case of configurations with one or two sub facing the audience.
HUNG: installation suspendue, courbe d'égalisation par défaut, tous
usages.
GROUND: sub par terre, courbe d'égalisation par défaut, tous usages.
HUNG PUNCH: installation suspendue, le son du sub devient plus sec,
moins d'étendue en basse fréquence mais plus d'énergie concentrée en
gamme 80-120Hz.
HUNG - 1 FRONT / HUNG - 2 FRONT / GROUND - 1 FRONT / GROUND 2
FRONT / HUNG PUNCH - 1 FRONT: presets cardioïde, à prendre dans le
cas de configurations avec un ou deux sous face au public.
HUNG: Hängeinstallierung, Standard Entzerrungskurve, General Purpose.
GROUND: Sub auf dem Boden,
HUNG PUNCH:
HUNG - 1 FRONT / HUNG - 2 FRONT / GROUND - 1 FRONT / GROUND 2
FRONT / HUNG PUNCH - 1 FRONT: Nieren Voreinstellungen, die im Falle
von Konfigurationen mit einer oder zwei Unter dem Publikum zugewandt
genommen werden.
Standard Entzerrungskurve, General
Purpose.
Hängeinstallierung, der Klang des Subs wird trockener, es
besteht weniger Erweiterung der niedrigen Frequenz, jedoch mehr
konzentrierte Energie im Bereich 80-120Hz.
9

FRONT
FRONT
REAR FRONT
REAR
FRONT
FRONT FRONT FRONT
FRONT
REAR
REAR
REAR
CONFIGURAZIONI A TERRA
GROUND STACK CONFIGURATIONS
CONFIGURAZIONI SOSPESE
FLOWN CONFIGURATIONS
10
con 2 sub;
FRONT
REAR
FRONT
FRONT REAR

INSTALLAZIONE INSTALLATION
MITUS
MITUS
MITUS MITUS
MITUS MITUS
11

INSTALLATION INSTALLATION
MITUS MITUS
MITUS MITUS
MITUS MITUS
12

ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORIES ZUBEHÖR
I modelli MITUS dispongono di un sistema di sospensione integrato nella
struttura portante.
L'unico elemento da aggiungere (accessorio) per la realizzazione di array è
la barra di sospensione (flying bar) modello MT-F212 per la configurazione
con subwoofer in alto.
ATTENZIONE: l'utilizzo di altri accessori di fissaggio può causare una
pericolosa instabilità con possibili danni a persone e cose.
La FBT Elettronica SpA non è responsabile di eventuali danni a
persone o cose in caso di mancato rispetto delle presenti indicazioni o
mancata verifica del fattore di sicurezza di tutti gli elementi coinvolti
nella sospensione del sistema.
MITUS models feature a suspension system embedded in the bearing
structure.
The only element to be added (accessories) to realize complete arrays is the
MT-F212 flybar for the configuration with subwoofer on top.
ATTENTION: the use of different fixing accessories may cause a dangerous
instability with possible damage to persons or things.
FBT Elettronica SpA accepts no responsibility for any damage to
people or objects if these instructions are not complied with or if the
safety factor of all elements related to system suspension are not
properly checked.
Les modèles MITUS présentent un système de suspension intégré dans le
bâti.
Les seul élément à ajouter (accessoires) pour la réalisation de l'array c'est la
barre de suspension (flying bar) modèle MT-F212 pour la configuration avec
subwoofer en haut.
ATTENTION: l'usage d'autres accessoires de fixation peut provoquer une
instabilitè dangereuse, en causant d'éventuels dégâts matériaux et des
blessures corporelles.
La FBT Elettronica SpA n'est responsable d'éventuels dégâts
matériaux ni de blessures corporelles en cas de non respect de ces
indications ou de non vérification du facteur de sécurité de tous les
éléments impliqués dans la suspension du système.
Die MITUS Modelle verfügen über ein integriertes Hängesystem in der
Tragestruktur.
Die einzigen hinzuzufügenden Elemente (Zubehör) für das Array sind, die
Tragestange (flying bar) Modell MT-F212 für die Konfiguration mit
Subwoofer oben.
ACHTUNG: Die Verwendung von anderem Befestigungszubehör kann zu
einer gefährlichen Instabilität mit möglichen Personen-und Sachschäden
führen.
FBT Elettronica SpA haftet nicht für etwaige Personen-oder
Sachschaden, falls diese Hinweise nicht beobachtet werden oder falls
die Prüfung des Sicherheitsfaktors für alle im Hängesystem
beteiligten Elemente fehlt.
13
MT-F212
FLYING BAR
MT-J206
BARRA DI GIUNZIONE PER SAT
JOINT BAR FOR SAT
MT-B206
BASE IN METALLO PER APPOGGIO SUB
METAL BASE TO GROUND SUB

14
FRONT
FRONT
REAR
MITUS 206
MITUS 206
MITUS 206
MITUS 206
MITUS 206
MITUS 206
Preset "A" HUNG
Phase 0°
Preset "A" HUNG
Phase 0°
Preset "E" CARDIOID HUNG 2 FRONT
Phase 0°
FSA
FSA
FSCA
Per la configurazione dei preset nei
modelli MITUS 206, consultare il
manuale d'uso dedicato.
Refer to the dedicated user manual
for information on configuring the
preset options for MITUS 206 models.
Pour la configuration des presets des
modèles MITUS 206, consulter leur
mode d'emploi.
Beschreibungen zur Konfiguration der
Voreinstellungen für die Modelle
MITUS 206 finden Sie in der
entsprechenden Bedienungsanleitung.

MONTAGGIO DEL SISTEMA IN ARRAY VERTICALE HOW TO ASSEMBLE THE SYSTEM IN A VERTICAL ARRAY
MONTAGE DU SYSTÈME ARRAY VERTICAL MONTAGEANLEITUNG DES SYSTEMS IN VERTIKAL ARRAY
Tutti gli accessori di sospensione sono stati progettati per garantire un
fattore di sicurezza pari a 10:1 con la massima configurazione del sistema
che comprende n.4 MITUS 118FSA (peso totale 180kg) oppure n.12
satelliti MITUS 206LA (peso totale 192kg).
Per rientrare nei limiti di peso in una configurazione combinata tenere
presente che il peso di tre satelliti corrisponde a quello di un sub.
N.B. durante le installazioni accertarsi che nella struttura portante del
sistema vengano inclusi nel calcolo dei pesi totali anche il peso della flybar,
delle catene dei sollevatori, dei motori, dei cavi e ulteriori pesi aggiuntivi.
Nel caso in cui le suddette norme di sicurezza e il calcolo del peso
totale non siano rispettate, la FBT Elettronica SpA non è responsabile
di eventuali danni a persone e cose.
All flying accessories have been designed to guarantee a factor of safety of
10:1 for the maximum configuration of the system, which consists of 4
MITUS 118FSA (total weight 180kg) or 12 satellite MITUS 206LA (total
weight 192kg). So as not to exceed the weight limits in a combined
configuration, remember that the weight of 3 satellites corresponds to the
weight of one sub. N.B. during installation, make sure that the calculation of
the overall weights for the system's load-bearing structure includes the
weight of the flybar, hoist chains, motors, cables and other additional
weights. Should the above safety regulations and calculation of the
overall weight not to be complied with, FBT Elettronica SpA will not be
liable for any damage to persons and property.
Tous les accessoires de suspension ont été conçus pour assurer un facteur
de sécurité 10:1 avec la configuration maximale du système qui inclut n. 4
MITUS 118FSA (poids total 180kg) ou n. 12 satellites MITUS 206LA (poids
total 192kg). Afin de respecter les limites de poids dans une configuration
combinée, il faut tenir compte du fait que le poids de 3 satellites est égal à
celui d'un sub. N.B. pendant les installations vérifier que dans la structure
portante du système, dans le calcul des poids totaux, on a inclus même le
poids de la flybar, des chaînes de soulèvement, des moteurs, des câbles et
des autres poids supplémentaires. Au cas où les susdites normes de
sécurité et le calcul du poids total ne sont pas respectés, la FBT
Elettronica SpA n'est pas responsable des éventuels dégâts
matériaux ainsi que des blessures corporelles.
Das gesamte Aufhängungszubehör wurde entworfen, um einen
Sicherheitsfaktor von 10:1 zu gewährleisten mit einer Höchst-System-
Konfiguration, die 4 MITUS 118FSA (Gesamtgewicht 180kg) oder 12
Satelliten MITUS 206LA (Gesamtgewicht 192kg) umfasst. Um die
Gewichtsgrenzen bei einer kombinierten Konfiguration nicht zu
überschreiten, ist zu berücksichtigen, dass das Gewicht von 3 Satelliten
dem eines Subwoofers entspricht. Bei den Installationen ist sicherzustellen,
dass in der tragenden Struktur des Systems bei der Berechnung der
Gesamtgewichte auch das Gewicht der Verbindungsstange, der Hubketten,
der Motoren, der Kabel sowie weitere zusätzliche Gewichte mit
berücksichtigt werden. Im Falle der Nichteinhaltung der besagten
Sicherheitsvorschriften und Vorschriften zur Berechnung des
Gesamtgewichts, haftet FBT Elettronica SpA nicht für eventuelle
Personen- und Sachschäden.
15
MT-J206
BARRA DI GIUNZIONE PER SAT
JOINT BAR FOR SAT
MT-F212
FLYING BAR

MITUS 118FSA
MITUS 118FSCA MITUS 118FS
MITUS 118FSC
Configurazione
Configuration
Configuration
Konfiguration
Amplificatore raccomandato
Recommended amplifier
Amplificateur recommandé
Empfohlener Verstärker
Amplificatore interno max.
Built-in amplifier max.
Amplificateur intégré max.
Integrierter Verstärker max.
Amplificatore interno max. peak
Built-in amplifier max. peak
Amplificateur intégré max. peak
Integrierter Verstärker max. peak
Risposta in frequenza
Frequency response
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Potenza lungo termine
Long term power
Long term power
Long term Leistung
Potenza breve termine IEC268-5
Short term power
IEC268-5
Short term power IEC268-5
Short term Leistung IEC268-5
Unità basse frequenze
Low frequency woofer
Unité basses fréquence
Niederfrequenzeinheit
SPL max. cont/peak
Max. SPL cont./peak
SPL max. cont/peak
Max. SPL cont/peak
Impedenza di ingresso
Input impedance
Impèdance d'entrée
Eingangswiderstand
Assorbimento rete AC
AC Power consumption
Consommation électrique
Maximale absorbierte Leistung
Connettori di ingresso
Input connectors
Connecteurs d'entrée
Eingangsanschlusse
Dimensioni nette (LxAxP)
Net dimensions (WxHxD)
Dimensions (LxHxP)
Abmessungen netto (BxHxT)
Peso netto
Net weight
Poids
Nettogewicht
Dimensioni trasporto
Transport dimensions
Dimensions avec emballage
Transportabmessungen
(LxAxP)
(WxHxD)
(LxHxP)
(BxHxT)
Peso trasporto
Transport weight
Poids avec imballage
Transportgewicht
Frequenza di incrocio
Crossover frequency
Fréquence de croisement
Crossover-Frequenz
Filtro HP raccomandato
Recommended HP filter
HP filter recommandé
Empfohlener HP-Filter
Filtro esterno raccomandato
Recommended ext. filter
Ext. filter recommandé
Empfohlener ext. Filter
vie
way
voies
wege
W RMS
W
W
W
W
@-6dB
Hz
mm
inch
dB
kOhm
kHz
VA
mm
inch
mm
inch
kg
lb
kg
lb
1 - hybrid bandpass 1 - hybrid bandpass
---------- 1200
1200 ----------
2400 ----------
---------- 600
---------- 2400
33 - 100 33 - 250
1 x 460 / bobina75mm
1 x 18 / 3" coil
1 x 460 / bobina75mm
1 x 18 / 3" coil
135/139 135/139
22 ----------
Impedenza nominale
Nominal impedance
Impèdance nominale
Nennimpedanz
---------- 8
Ohm
dipendente da preset
preset dependant
dépend de la preset
von der voreinstellung abhängig
filtro attivo esterno
external active filter
filtre actif externe
ext. Filter akt.
---------- 32Hz - 24dB oct.
----------
process. digit. con preset FBT
digit. manag. with FBT preset
process. avec présèt FBT
dig-prozes. mit voreinstellung FBT
640 ----------
XLR speakon
576 x 500 x 756
22.67 x 19.68 x 29.76
576 x 500 x 756
22.67 x 19.68 x 29.76
45
99.2
43
94.8
620 x 570 x 790
24.40 x 25.59 x 31.10
620 x 570 x 790
24.40 x 25.59 x 31.10
55
121.2
53
116.8
16


Code: 40749#30112015
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Fbt Subwoofer manuals

Fbt
Fbt SUBline 112sa User manual

Fbt
Fbt MYRA 218S User manual

Fbt
Fbt MUSE 118FSND User manual

Fbt
Fbt HORIZON VHA 112SND User manual

Fbt
Fbt MaxX 9Sa User manual

Fbt
Fbt SubLine 12SA User manual

Fbt
Fbt MODUS SUB Owner's manual

Fbt
Fbt CLA 118SA User manual

Fbt
Fbt SUBLine 18sa User manual

Fbt
Fbt MaxX10Sa User manual
Popular Subwoofer manuals by other brands

poly-planar
poly-planar MS-250 Specifications

Hypex Electronics
Hypex Electronics DS 1.2 user manual

Martin Audio
Martin Audio SXC115 user guide

CABASSE
CABASSE SANTORIN 30-200 owner's manual

Audiofrog
Audiofrog G10D2 instruction manual

Light speaker
Light speaker E2 Owner's manual and installation instructions