Ferm BCM1015 User manual

www.ferm.com 0711-20.1
GB Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conriservadimodifiche
S Ändringarförbehålles
FIN Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
N Retttillendringerforbeholdes
DK Rettilændringerforbeholdes
Art.no. BCM1015
Batterycharger
5A/12V
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERSMANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 09
GEBRUIKSAANWIJZING 15
MODED’EMPLOI 21
MANUALDEINSTRUCCIONES 27
MANUALDEINSTRUÇÕES 33
MANUALEUTILIZZATI 39
BRUKSANVISNING 45
KÄYTTÖOHJE 51
BRUKSANVISNING 57
BRUGERVEJLEDNING 63

02 Ferm Ferm 71
Explodedview
Red Black
+-
A
B
OVERLOAD REVERSE
5A / 12VOLT
0
2
4
6
8
13
Fig.1
Fig.2

Ferm 0370 Ferm
Sparepartslist
No. Description Position
400235 -Clamp(black) 7
400236 +Clamp(red) 8
BATTERYCHARGER
Carefully read the instructions before you use the Battery charger!
Knowyouapparatus
BeforeyouusetheBatterycharger, carefully read the instructions, especially the safety rules.
Observetheinstructionsformaintenancetoensureyourapparatusalwaysoperatesproperly.
Beforeattemptingtooperatetheapparatus,familiariseyourselfwiththecontrolsandmake
sureyouknowhowtostopitquicklyinanemergency.Savethisuser'smanualandtheother
documentssuppliedwiththisapparatusforfuturereference.
Contents
1. Data
2. Safety
3. Installation
4. OperatingtheBatterycharger
5. Maintenance
1.DATA
Technicalspecifications
Thisapparatushasaoverloadprotectionbymeansofathermalfusewhichwillswitchonas
soonastheelectricityisswitchedoff.
Packagecontents
ThefollowingissuppliedwithyourBatterycharger:
1 Setbatteryclamps
1 Manual
1 Warranty card
2.SAFETY
Explanationofsymbols
Inthisuser'smanualthefollowingsymbolsareused:
Read instructions carefully
Model 5A/12V
Input 230V~50Hz•0,3A•65W
Output DC12V•3,5A; 5A(Eff.)
Battery Min.10Ah/Max.50Ah
GB

Ferm 6904 Ferm
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine - Double insulation - You don't need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Indoor use only
Wear safety goggles
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Generalsafetyinstructions
1. Keeptheworkareaclean.
• Acluttered work area may cause accidents.
• Make sure the work area is well-lit.
2. Workenvironment.
Neverleavetoolsintherain.Donotusetoolsindamporwetplaces.Neverusetoolsnear
inflammableliquidsorgasses.
3. Preventelectricalshock.
Keepthepowercordawayfromheat,oilandsharpedges.Avoid skin contact with exposed
partsofthepowercordorplug.
4. Keepchildrenaway.
Neverallowchildrenorspectatorstotouchthetools,keepthematasafedistancefromthe
workarea.
5. Storetoolsinasafeplace.
Tools that are not used must be stored in a dry and locked placed, out of the reach of
children.
6. Donotforcethetool.
Themachinewilldothejobbetterandsaferattherateforwhichitwasintended.Damage
causedbyforcingthetoolisnotcoveredbythewarranty.
7. Usetherighttypeoftool.
Donotuselow-poweredtoolsforheavy-dutyoperations.Neverusethemachineother
thanforitsintendedpurpose.
8. Cable.
Nevercarrythetoolbyitscableanddonottugatthecabletopulltheplugfromthesocket.
Keepthecableawayfromheat,oilandsharpedges.
GB

Ferm 05
9. Maintainthetoolwithcare.
• The tool works best and safest if it is kept clean.
• Observe the instructions for maintenance and changing accessories. Keep the tool
dry and free from oil and grease.
10. Disconnectthemachine.
Disconnectthemachinewhenyoudonotuseit,beforecleaningandwhenchanging
accessoriesandtools.
11. Extension cable for outdoor use.
Whenworkingoutdoorsuseonlyextensioncablessuitableforthispurposeandmarkedas
such.Whenusingmachineswithearth-connection,useanextensioncablewithearth-
connection.
12. Stayalert.
Watch what you are doing, use your common sense, do not operate the tool when you
cannotconcentrateonthejob.
13. Checkthemachinefordamage.
• Before starting the machine, check that all safety devices and damaged parts operate
smoothly and efficiently;
• If not stated otherwise in this manual, damaged safety devices and machine parts
must be repaired or replaced by a recognized service centre. Damaged switches must
be replaced by a service centre. Do not use the machine when it cannot be switched on
or off.
Specialsafetyinstructions
Inthedesignofthebatterychargertherequirementsforsafeusagehavebeentakeninto
account.Any change, adaptation, conversion or other use may interfere with the safety of the
apparatus.Inaddition,theguaranteewillnolongerbevalidbecauseofthis.
• Checkthefollowingthings:
• Does the voltage of the battery charger correspond to the mains voltage. Battery
chargers with the indication of 230 Volt can also be used when there is a mains voltage
of 220 Volt.
• Are the mains lead and the mains plug in good condition.
• Avoidthe use of long extension cables for the battery charger.
• Donottrytoopenthehousingofthebattery,becausedangeroussubstancesmaybe
released.
• Donotusethebatterychargerwherethereismoisture.
• Donotexposethebattery(andthecharger)tovividsunlightandhightemperatures.
• Duringchargingthebatteryacidmaystarttoboil,whichisnotunusual.Bewareof
splashing,however, for battery acid is caustic. The battery charger therefore needs to be
switchedoffin order to prevent accidents and to allow the battery to cool down.
• Duringchargingso-calleddetonatinggascanbeliberated.That is why the filler caps are
unscrewedbeforecharging(doesnotapplytoclosedbatterys,thismeansBattery
chargerswithoutfillercaps).Charginghastotakeplaceinathoroughlyventilatedspace.
• Thebatterychargerdoesnotstopautomaticallyaftercharging.Forthisreasonitneedsto
beswitchedoffand disconnected from the battery. Do not leave the battery charger
connectedtothemainsvoltageafterthebatteryhasbeenchargedcompletely.
GB
68 Ferm
Garantibevis
Medhensyntilgarantibetingelserne,refererestilgarantibeviset,derfølgerseparatmed.
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
BATTERIOPLADER5A/12V
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
ihenholdtilfølgendedirektiver:
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
frå01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Vores firmapolitik bygger på løbende forbedring af vores produkter, og vi forbeholder os retten
tilatændreproduktspecifikationerudenvarsel.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Holland
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
DK

Ferm 67
Tomt batteri. rumvægt = 1.13 kg/dm3
Fuldtbatteri:rumvægt=1.28kg/dm3
5.VEDLIGEHOLDELSE
Tag altid tilslutningsstikket ud af stikkontakten, når batteriopladeren efterses eller renses. Brug
aldrigvandellerandrevæskertilatrenseopladerenmed.Holdkabletogbatteriopladerenren.
Derernoglerensevæskerogopløsningsmidler(benzin,fortyndere)somkanbeskadigeeller
opløsedeleneafplastik.Disseprodukterindeholderbl.a.benzen,triklorætylen,klorog
ammoniak.
Defektebatterier
• Defektebatterier, som ikke holder opladningen.
Deteroftetilfældet,atbatterier, som er i meget dårlig stand, ikke længere kan oplades; det
ernødvendigtatudskiftedem,dadeikkelængereholdesopladet.
• Kortsluttedebatterier.
Hvisbatteriopladerenefterfleretimerstadigikkeindikere,atbatterieteropladet,betyder
dettesædvanligvisatenafelementerneerkortsluttede.Deternødvendigtatudskifte
batteriet.
Funktionsfejl
Hvisdinbatteriopladerikkelængerefungerer, som den skulle, kan dette skyldes følgende:
• Klemmenerikkeblevetordentligforbundet.Kontrolleratdenrigtigeklemmeertilsluttet
denrigtigeklemmetilslutning.
• Sikkerhedsafbryderenerslukket.
Batterietslevetid
Batterietslevetidvilværevæsentliglængere,hvisdertagesfølgendeforholdsregler:
• Kontrollervæskeniveauetpåbatteriethvermåned,oghvisdeternødvendigt,fyldopmed
destilleretvand.
• Rensbatterietstilslutningsstikjævnligtforatforhindreaflejringer. Smør en smule vaseline
påtilslutningsstikkene.
• Hviskøretøjetbrugessjældent,vilbatterietværeafladet.Deterderfornødvendigtat
opladedetjævnligttilfuldkapacitet.Pådenmådekanfunktionsfejlundgås.
Hvisalterblevetkontrolleret,ogbatteriopladerenstadigikkeoplader, som den skulle, er det
nødvendigtattagedenmedtildenserviceadresse,somstårpågarantibeviset.
Miljø
Foratforhindrebeskadigelseundertransporten,afleveresapparatetsolidtemballereti
materialer, som for det meste kan genbruges. Benyt derfor venligst mulighederne for genbrug
afemballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres til
pågældende genbrugsstationer.
DK
06 Ferm
Theapparatusneedstobeswitchedoffcompletelyinthecaseof:
• Malfunctioningordamagetothemainsplugormainscable.
• Smokeorstenchfromscorchedinsulation.
Always wear safety glasses and old clothes during working with the battery ,
because battery acid is a biting product!
3.INSTALLATION
Beforeputtingthebatterychargerintooperationthefollowingstepsneedtobetaken(Fig.1):
• Ifthebatteryisstillconnected,itneedstobedisconnected,
• first the negative terminal (A);
• then the positive terminal (B)!
Itisadvisabletoremovethebatteryfromthevehiclebeforechargingit.
• Checkthelevelofthebatteryacid.Forthispurposeremovethebatterystoppersfirst,then
checktheacidleveland,ifnecessary,fillupwithdistilledwater(availablefromthe
chemists').The level of the electric charge can be checked with a hydrometer.
• Cleantheconnectionsandtheterminals.This can be done with a steel wire brush or with
sandpaper.
• Connectthepositiveclampofthecharger(red)tothepositiveterminal(+)ofthebattery.
Thenconnectthenegativeclampofthecharger(black)tothenegativeterminal(-)ofthe
battery.
Checkiftheclampsofthechargerarefirmlyconnectedtothebattery.
• Thefollowingstepsneedtobetakenwiththehelpoftheinformationofthechargecontrol
display.
•(Caution!(1)Ourchargersareonlysuitableforthoseaccumulatorshavingaresidual
voltageabove2V.No current flows into batteries having a residual voltage below 2 V (2).
Thecurrentmeteronlyprovidesageneralindicationandnotanexactmeasurement).
4.OPERATING THE BATTERYCHARGER
Thecharging processstartsafter connectingthe clamps correctlyto the batteryand connecting
theplug tothemains.The chargingcurrentis visibleon the displayon the frontFig. 2).
Overload
Whenthechargingcurrentbecomestoohightheredlightwillindicatethatthereisanoverload
andthechargingprocesswillstop.After cooling down, the charger will start automatically again
(redlightgoesoutagain).
Reverse
Theredlightindicatesthatthebatterychargerisnotconnectedcorrectlytothebattery:the
clampshavetobeexchanged(redclampon+andblackclampon-).
Checkchargedbattery
Onthebasisofthespecificgravityofthebatteryacidcanbegatheredifanbattery isfully
loadedornot.Withthehelpofaspecificgravitymeterthespecificgravitycanbeappointed.
GB

Ferm 07
Emptybattery:s.g.=1.13kg/dm3
Fullbattery:s.g.=1.28kg/dm3
5.MAINTENANCE
Alwaysremovetheplugfromthemainssocketwhenthebatterychargerisbeingservicedor
cleaned.Neveruseanywaterorotherliquidswhencleaningthecharger. Keep the cable and
yourbatterychargerclean.Somecleanersandsolvents(petrol,thinner)canaffector dissolve
plasticparts.These products contain a.o. benzene, trichloroethylene, chloride and ammonia.
Defectivebatteries
• Damagedbatterieswhichdonotretaintheircharge.
Itisoftenthecasethatbatterieswhichareinverybadconditioncannolongerbecharged;
theyneedtobereplacedbecausetheydonotretaintheircharge.
• Shortcircuitedbatteries.
If,afterseveralhoursthebatterychargerstilldoesnotindicatethatthebatteryisbeing
charged,thisusuallymeansthatoneoftheelementsisshortcircuited.The battery needs
tobereplaced.
Malfunction
Ifyourbatterychargernolongerfunctionsasitshould,thismaybeduetothefollowingreasons:
• Theclamphasbeenconnectedwrongly.Checkiftherightclampisconnectedtotheright
terminal.
• Thesafetyswitchisswitchedoff.
Batterylife
Thelifeofyourbatterywillbeconsiderablylongerifthefollowingadviceistaken:
• Checktheliquidlevelofthebatteryeverymonthand,ifnecessary,fillitupwithdistilled
water.
• Cleantheterminalsofyourbatteryregularlytopreventdeposit.Putalittlebitofvaselineon
theterminals.
• Ifthevehicleisseldomused,thebatterywilldischarge.Therefore it needs to be charged
regularlytomaximumcapacity.Inthiswaymalfunctioningcanbeprevented.
Ifeverythinghasbeenchecked,andthebatterychargerstilldoesnotchargeasitshould,it
needstobetakentotheServiceaddressonthewarrantycard.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consistslargelyofreusablematerial.Therefore please make use of options for recycling the
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
GB
66 Ferm
Derskalslukkesfuldstændigforapparatetitilfældeaf:
• Driftsforstyrrelserellerskaderpånetværketellerhovedkablerne.
• Røgellerlugtfraafsvedetisolation.
Brug altid sikkerhedsbriller og gammelt tøj under arbejde med batteriet, da
batterisyre er et materiale, der ætser!
3.INSTALLATION
Indenbatteriopladerentagesibrug,erdetnødvendigtattagefølgendeforholdsregler(Fig.1):
• Hvisbatterietstadigertilsluttet,skalderslukkesfordet,
• først batteriets minuspol (A);
• så batteriets pluspol (B)!
Dettilrådesatflyttebatterietfrakøretøjet,førdetoplades.
• Kontrollersyreniveauetpåbatteriet.Tildette formal fjernes først batteriets prop, så
kontrolleressyrebeholdningen,oghvisdeternødvendigt,fyldesderopmeddestilleret
vand(kanfåspåapoteket).Tilkontrol af den elektriske ladning kan bruges et hydrometer.
• Renstilslutningerneogklemmerne.Detkangøresmedenstålbørsteellermedsandpapir.
• Forbindopladerens positive klemme (rød) medbatterietspositive tilslutningsklemme (+).
Forbindopladerens negative klemme (sort) medbatterietsnegative tilslutningsklemme (-).
Kontrolleromopladerensklemmererfastforbundettilbatteriet.
• Deternødvendigtfordenfølgendevejledningattageinformationernefraopladerens
kontroldisplaytilhjælp.
•(Obs:(1)Våreoppladereerbareegnettildisseakkumulatorenesomharenreststrømpå
merenn2V.Akkumulatorer som har en reststrøm på mindre enn 2V , tilføres ingen
strøm.(2)Stømmålerenviserkungenerellinformasjon,dengirikkenøyaktigemålinger.).
4.BETJENINGAFBATTERIOPLADEREN
Opladningsprocessenstarterefteratklemmerneerblevetkorrektforbundettilbatterietog
tilslutningsstikketerforbundetmednettet.Opladningsstrømmenkansespåskærmenpå
apparatetsforside(Fig.2).
Overladning
Nåropladningsstrømmenerblevetforhøj,vildenrødelampeindikere,atdereroverladningog
opladningsprocessenvilstandse.Efternedkølingvilopladerenstarteautomatiskigen(den
rødelysslukkesigen).
Omvendt
Denrødelampeindikereratbatteriopladerenikkeerkorrektforbundettilbatteriet.Klemmerne
skalbyttesrundt(rødklemmepå+ogsortklemmepå-).
Kontrolleropladetbatteri
Pågrundlagafbatterisyrensspecielletyngdekanmanregneud,ombatterieterfuldtopladet
ellerikke.Medenspecieltyngdemålerkandennøjagtigetyngdebestemmes.
DK

Ferm 65
9. Vedligehold værktøjet omhyggeligt.
• Værktøjet fungerer bedst og mest sikkert, hvis det holdes rent.
• Følg anvisningerne for vedligeholdelse og udskiftning af reservedele. Hold værktøjet
tørt og fri for olie og fedt.
10. Slukmaskinen.
Slukmaskinen,nårdenikkebruges,førdenrensesognårderudskiftesreservedeleog
værktøj.
11. Forlængerkabel til udendørs brug.
Nårarbejdetforegårudendørs,brugdakunforlængerkabelderervelegnettildetteformål
ogafmærketsomsådan.Nårderanvendesmaskinermedjordforbindelse,brugdaet
forlængerkabelmedjordforbindelse.
12. Udvisårvågenhed.
Væropmærksompå,hvaddulaver, brug din sunde fornuft, anvend ikke værktøjet, når du
ikkekankoncentrererdigomarbejdet.
13. Undersøgmaskinenforskader.
• Før maskinen startes, undersøg at alle sikkerhedsanordninger og beskadigede dele
ikke giver anledning til driftsmæssige problemer og fungerer effektivt.
• Med mindre der står andet i vejledningen, skal beskadigede sikkerhedsanordninger
og maskindele repareres eller udskiftes af et autoriseret servicecenter. Beskadigede
strømafbrydere skal udskiftes af et servicecenter.Anvend ikke maskinen, hvis den
ikke kan tændes eller slukkes.
Særligesikkerhedsforanstaltninger
Indbyggetibatteriopladerenerdertagethøjdeforkraveneomsikkerbrug.Enhverændring,
regulering,omformningellerandenbrugkanpåvirkeapparatetssikkerhed.Derudovervil
garantiensomfølgederafikkelængeredække.
• Kontrollerfølgende:
• Er batteriopladerens spænding i overensstemmelse med hovedspændingen.
Batteriopladere til 230 V kan også bruges, når hovedspændingen er 220 V.
• Er netledningen og tilslutningsstikket i god stand.
• Undgåbrugaflangeforlængerkablertilbatteriopladeren.
• Prøvikkeatåbnebatterietskabinet,dafarligestofferkan slippe ud.
• Brugikkebatteriopladeren,hvordererfugtigt.
• Ladikkebatteriet(ogopladeren)bliveudsatfordirektesologhøjetemperaturer.
• Underopladningafbatterietkansyrebegyndeatkoge,hvilketikkeerusædvanligt.Undgå
atblivestænket,dasyrenibatteriererætsende.Deterderfornødvendigtatslukkefor
batteriopladerenforatundgåulykkerogforatbatterietkannedkøle.
• Underopladningkansåkaldteeksplosivegasblandingerdannes.Af den grund er
påfyldningsdæksletikkeskruetfastføropladning(gælderikkeforlukkedebatterier, hvilket
betyderbatteriopladereudenpåfyldningsdæksel).Opladningskalfindestediomgivelser,
derharekstrakraftigventilation.
• Batteriopladerenstopperikkeautomatiskefteropladning.Deterafdengrundnødvendigt
atslukkedenogkobledenfrabatteriet.Efterladikkebatteriopladerentilkoblet
hovedspændingen,efteratbatterieterfuldstændigopladet.
DK
08 Ferm
Warranty
Fortheconditionsofwarranty,pleaserefertotheseparatelyprovidedwarrantycard.
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
BATTERYCHARGER5A/12V
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
inaccordancewiththeregulations.
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
from01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Our company policy is aimed at the constant improvement of our products and we reserve
the right to change the product specification with prior notification.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB

Ferm 09
BATTERIELADEGERÄT
Lesen Sie vor der Verwendung des Batterieladegeräts aufmerksam dieAnleitung!
LernenSieIhrGerätkennen
LesenSievorderVerwendung des Batterieladegeräts aufmerksam dieAnleitung,
insbesonderedieSicherheitsvorschriften.BeachtenSiedieWartungsvorschriften,umsicher
zustellen,dassIhrGerätimmereinwandfreifunktioniert.BevorSieversuchen,dasGerätin
Betriebzunehmen,machenSiesichmitderSteuerungvertrautundstellenSiesicher, dass Sie
imNotfallwissen,wiemanesschnellabschaltet.BewahrenSiedieseBedienungsanleitung
undalleweiterenzumGerätgehörigenDokumentezumspäterenNachschlagenauf.
Inhalt
1. Daten
2. Sicherheit
3. Installation
4. BetriebdesBatterieladegeräts
5. Wartung
1.DATEN
TechnischeDaten
DasGerätistmiteinemÜberlastschutzmiteinerÜbertemperatursicherungausgestattet,der
sicheinschaltet,sobalddieStromversorgungabgeschaltetwird.
InhaltderVerpackung
IhrBatterieladegerätwirdmitdemfolgendenZubehörausgeliefert:
1 SetBatteriepolklemmen
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
2.SICHERHEIT
ErklärungderSymbole
IndieserBedienungsanleitungwerdendiefolgendenSymboleverwendet:
Modell 5A/ 12V
Eingang 230V~50Hz•0,3A•65W
Ausgang Gleichstrom12V•3,5A; 5A(Eff.)
Batterie Min.10Ah/Max.50Ah
D
64 Ferm
I overensstemmelse med de obligatorisk gældende europæiske direktivers
sikkerhedsstandarder
Lavenergi Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Stikkontakt med jordforbindelse
er ikke nødvendig.
Betegner risiko for personlig skade, tab af liv eller beskadigelse af værktøjet, hvis
anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke følges.
Indikere fare for elektrisk stød.
Kun beregnet til indendørs brug
Brug sikkerhedsbriller
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres til
pågældende genbrugsstationer.
Almindeligesikkerhedsforanstaltninger
1. Holdarbejdsområdetrent.
• Et rodet arbejdsområde kan forårsage ulykker.
• Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt belyst.
2. Arbejdsmiljø
Efterladaldrigværktøjudeiregnvejr.Anvendikke værkstøj i fugtige eller våde omgivelser.
Anvendaldrigværktøjetinærhedenafantændeligevæskerellergasser.
3. Undgåelektriskstød.
Sørgfor, at elektriske ledninger ikke kommer i kontakt med varme, olie eller skarpe kanter.
Undgåhudkontaktmedberøringstilgængeligeelektriskeledningerellerstik.
4. Holdbørnvæk.
Tillad aldrig børn eller tilskuere at røre ved værktøjet og hold dem på sikker afstand af
arbejdsområdet.
5. Opbevarværktøjetpåetsikketsted.
Værktøjsomikkebenyttesskalopbevarespåettørtogaflåststedudenforbørns
rækkevidde.
6. Forcerikkeværktøjet.
Maskinenvilfungerebedreogmeresikkert,hvisdenbrugestildet,somdenerberegnettil.
Skaderforårsagetafatforcereværktøjeterikkedækketafgarantien.
7. Anvenddetrigtigeværktøj.
Brugikkeværktøjmedlaveffektforbrug til ekstremt krævende operationer.Brug aldrig
maskinentilandetenddet,denerberegnettil.
8. Ledningskabel.
Bæraldrigværktøjetiledningenoghivikkeiledningenforatfjernestikketfrastikdåsen.
Undgåatkabletkommerikontaktmedvarme,olieellerskarpekanter.
DK

Ferm 63
BATTERIOPLADER
Læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt før batteriopladeren bruges!
Hvordandulærerditapparatatkende
Førbatteriopladerentagesi bruglæsvenligst betjeningsvejledningenomhyggeligt,særligafsnittet
omsikkerhedsregler.Væropmærksompåvedligeholdelsesvejledningerneforatsikre, atdin
opladeraltidvirkeroptimalt. Førdutager opladerenibrug,børdugøredig fortroligmedkontrol-
foranstaltningerneogsikredig, atduved, hvordanopladerenstoppeshurtigtinødstilfælde.Gem
betjeningsvejledningenogdeandre dokumenter, derfulgtemedopladeren,tilsenerebrug.
Indholdsfortegnelse
1. Data
2. Sikkerhed
3. Installation
4. Hvordanbatteriopladerenvirker
5. Vedligeholdelse
1.DATA
Tekniskespecifikationer
Opladerenerforsynetmedenoverbelastningssikringvedentermosikring,somtænder, så
snartsomelektricitetenerslukket.
Indholdafpakken
Følgendefølgermedbatteriopladeren
1 Sætbatteriklemmer
1 Betjeningsvejledning
1 Garantibevis
2.SIKKERHED
Symboler
Dennevejledninganvenderdefølgendesymboler:
Læs vejledningerne omhyggeligt
Model 5A/ 12V
Indgang 230V~50Hz•0,3A•65W
Udgang DC12V•3,5A; 5A(Eff.)
Batteri Min.10Ah/Max.50Ah DK
10 Ferm
Lesen Sie dieAnweisungen aufmerksam durch
In Übereinstimmung mit den wichtigsten Sicherheitsnormen der EG-Richtlinien
Maschine der Klasse 2 – doppelt isoliert – kein Schuko-Stecker erforderlich.
Verweist auf eine Verletzungs- oder Lebensgefahr oder das Risiko einer
Beschädigung der Maschine bei Nichtbeachtung derAnweisungen in diesem
Handbuch.
Hinweis auf Gefahr durch Stromschläge.
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Arbeitsschutzbrille tragen
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Geräte müssen
gesammelt und recycelt werden.
AllgemeineSicherheitsregeln
1. HaltenSiedenArbeitsbereichsauber.
• Durch einen unaufgeräumtenArbeitsbereich können Unfälle entstehen.
• DerArbeitsbereich muss gut ausgeleuchtet sein.
2. Arbeitsumgebung.
LassenSieGerätschaftennichtimRegenliegen.Verwenden Sie Gerätschaften nicht an
feuchtenOrten.Verwenden Sie die Werkzeuge auf keinen Fall in der Nähe von
brennbarenFlüssigkeitenoderGasen.
3. Stromschlägevermeiden.
HaltenSieStromkabelvonHitze,ÖlundscharfenKantenfern.BerührenSiekeine
abisoliertenStellenanStromkabelnoderSteckern.
4. HaltenSieKindervondenArbeitenfern.
LassenSieniemalsKinderoderZuschauerdieWerkzeugeberühren; Unbeteiligte
müsseneinenSicherheitsabstandvomArbeitsbereich einhalten.
5. LagernSiedasWerkzeugan einem sicheren Ort.
NichtverwendetesWerkzeugmuss an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite
vonKindernverschlossenwerden.
6. Verwenden Sie das Gerät immer angemessen.
DasGerätwirddieAufgabegutundsichererledigen,fürdieesausgelegtist.Schäden,diedurch
eineÜberbeanspruchungdesGerätsentstehen,werdenvonderGarantienichtabgedeckt.
7. Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Geräte fürArbeitenmit hoher Belastung.
Verwenden Sie das Gerät niemals für eineArbeit,für die es nicht gedacht ist.
D

Ferm 11
8. Kabel.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel, und ziehen Sie den Stecker des Geräts nicht am
KabelausderSteckdose.HaltenSiedasKabelvonHitze,ÖlundscharfenKantenfern.
9. BehandelnSiedasGerätpfleglich.
• Das Gerät funktioniert am besten und am sichersten, wenn es sauber gehalten wird.
• Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und demAustauschen von Verschleißteilen.
Halten Sie das Werkzeug trocken und frei von Öl und Fett.
10. Trennen vom Netz.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie es reinigen und
wennSieTeile hiervon ein- und ausbauen.
11. VerlängerungskabelbeiAußenbetrieb.
Verwenden Sie beiArbeitenim Freien nur Verlängerungskabel, die für diesen Zweck
geeignetundalssolchegekennzeichnetsind.Verwenden Sie bei Geräten mit
ErdungsanschlussentsprechendeVerlängerungskabel.
12. BleibenSieaufmerksam.
AchtenSiedarauf,wasSietun,handelnSievernünftigundbenutzenSiedasGerätnicht,
wennSiesichnichtaufdieArbeit konzentrieren können.
13. KontrollierenSiedasGerätaufSchäden.
• Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob alle Sicherheits-
vorrichtungen und beschädigten Teile reibungslos und effizient funktionieren;
• Wennindieser Bedienungsanleitung nichtanders vermerkt, müssenalle beschädigten
Sicherheitseinrichtungenund Maschinenteile voneinem anerkanntenKundendienst-
zentrumrepariert oder ersetztwerden. DefekteSchalter müssen voneinem Kunden-
dienstzentrumersetzt werden. BenutzenSie dieMaschine nicht, wennsie sich nichtein-
undausschalten lässt.
BesondereSicherheitsregeln
BeiderKonstruktiondesBatterieladegerätswurdendieAnforderungenaneinensicherenBetrieb
bedacht.JedeArtvonÄnderung,Anpassung,UmbauoderandererNutzungbeeinträchtigtmöglicher-
weisedieSicherheitdesGeräts.AußerdemverliertdieGarantieinsolchenFällenihreGültigkeit.
• KontrollierenSiedasFolgende:
• Stimmt dieAnschlussspannung des Batterieladegeräts mit der Netzspannung
überein. Batterieladegeräte mit einer Kennzeichnung für 230 Volt können auch mit
einer Netzspannung von 220 Volt betrieben werden.
• Sind die Hauptleitungen und die Steckdosen in einem guten Zustand?
• Vermeiden Sie die Verwendung langer Verlängerungskabel mit dem Batterieladegerät.
• Versuchen Sie nicht dieAußenhülleder Batterie zu öffnen, andernfalls könnten
gefährlicheStoffeaustreten.
• Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht in einer feuchten Umgebung.
• SetzenSieBatterienund Ladegerätnichtstarkem SonnenlichtoderhohenTemperaturen aus.
• WährenddesLadevorgangskanndieBatteriesäureanfangenzukochen;diesistnicht
ungewöhnlich.KommenSiemitderSäurenichtinKontakt,dadieseätzendist.Das
Batterieladegerätmussdannabgeschaltetwerden,umUnfällenvorzubeugenundder
BatterieZeitzumAuskühlen zu geben.
• WährenddesLadevorgangskannsogenanntesKnallgasfreigesetztwerden.Aus diesem
GrundwerdenvordemLadendieKappenvondenEinfüllöffnungenabgeschraubt (dies
giltnichtfürgeschlosseneBatterien,alsoBatterieladegeräteohneEinfüllöffnungen).
D
62 Ferm
Vi erklærer på eget ansvar at dette
BATTERILADER5A/12V
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
isamsvarmedbestemmelsene:
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
fra01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Detervårpolicyåstadigforbedrevåreprodukter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandreproduktspesifikasjoneneutenforutgåendevarsel.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•Nederland
CE ERKLÆRINGAVANSVARSFORHOLD (N)
N

Ferm 61
5.VEDLIKEHOLD
Trekk alltid ut stikkontakten fra støpselet når batteriladeren blir vedlikehold eller renset. Bruk
aldrivannellerannenvæskenårdurenserladeren.Holdledningenogbatteriladerenren.
Noenrengjøringsprodukterogløsemidler(bensin,tynner)kanpåvirkeelleroppløse
plastikkdeler. Disse produktene inneholder m.a. benzen, trikloretylen, klor og ammoniakk.
Defektebatterier
• Skadetebatteriersomikkelarsegopplade.
Deteroftetilfelleatbatteriersomeriveldigdårligforfatningikkelengerkanladesopp,de
måerstattesfordideikkelengerkanopplades.
• Kortsluttedebatterier.
Hvisbatteriladerenettermangetimerfremdelesikkeindikereratbatterietblirladetopp,
betyrdettevanligvisatettavelementeneerkortsluttet.Batterietmåerstattes.
Funksjonsfeil
Hvisbatteriladerenikkelengerfungerersomdenskal,kandetteskyldesfølgende:
• Klemmenhar ikkeblittriktig tilkoblet.Sjekk om denhøyre klemmen ertilkoplet riktig terminal.
• Sikkerhetsbryterenerslåttav.
Batterietsvarighet
Batterietsvilvarebetydeligmyelengerhvisdutarhensyntilfølgende:
• Sjekkbatterietsvæskenivåhvermånedogfylloppmeddestillertvannhvisnødvendig.
• Rensbatteriets terminaler jevnlig for åforhindreavleiring. Smør litt Vaseline påterminalene.
• Hviskjøretøyetbrukessjelden,vilbatterietladesegut.Detmåderforladesjevnligtil
maksimalkapasitet.Pådennemåtenkanenforebyggefunksjonsfeil.
Hvisalterblittkontrollertogbatteriladerenfremdelesikkeladersomdenskal,mådentasmed
tilServiceadressenpågarantikortet.
Miljø
Foråforhindreskadevedtransportleveresredskapetpakketisolidemballasjesombestårfor
detmesteavgjenvinnbartmateriale.Sørgderforforatemballasjengjenvinnes.
Skadet og/eller ødelagte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til
gjenvinning.
Garanti
Garantibetingelserfinnerenpåvedlagtegarantikort.
N
12 Ferm
DasGerätmussineinemgutbelüftetenRaumeingesetztwerden.
• DasBatterieladegerätschaltetsichnachdemLadevorgangnichtautomatischab.
DeshalbmussesmanuellabgeschaltetundvonderBatteriegetrenntwerden.LassenSie
dasBatterieladegerätnichtamStromnetz,nachdemdieBatterievollständiggeladenist.
DasGerätmussvollständigabgeschaltetwerden,imFallvon:
• FehlfunktionoderSchädenanderSteckdoseoderdenHauptleitungen.
• RauchodereinemdeutlichenGeruchnachverschmorterIsolierung.
Tragen Sie während derArbeit mit der Batterie immer eineArbeitsschutzbrille und
alte Kleidung, da Batteriesäure ätzend ist!
3.INSTALLATION
BevordasBatterieladegerätinBetriebgenommenwird,müssendiefolgendenSchritte
durchgeführtwerden(Abb.1):
• Wenndie Batterie noch angeschlossen ist, muss sie getrennt werden,
• zu erst am negativenAnschluss (A);
• dann am positivenAnschluss (B)!
Esempfiehltsich,dieBatterieausdemFahrzeugzunehmen,bevorsiegeladenwird.
• KontrollierenSiedenPegelderBatteriesäure.EntfernenSiezudiesemZweckzuerstdie
Verschlüsse der Batterie, kontrollieren Sie den Pegel der Batteriesäure, und füllen Sie bei
BedarfmitdestilliertemWasserauf(erhältlichinApotheken). Das Niveau der elektrischen
LadungkannmiteinemBatteriesäureprüferkontrolliertwerden.
• ReinigenSieVerbindungsstellen undAnschlüsse.Dies können Sie mit einer Stahlbürste
odermitSchleifpapier.
• Verbinden Sie die positive Polklemme des Ladegeräts (rot) mit dem positivenAnschluss
(+)derBatterie.Verbinden Sie dann die negative Polklemme des Ladegeräts (schwarz)
mitdemnegativenAnschluss (-) der Batterie.
KontrollierenSie,obdiePolklemmendesLadegerätsfestmitderBatterieverbundensind.
• DiefolgendenSchrittemüssenunterZuhilfenahmederInformationenderKontrollanzeige
desLadegerätsdurchgeführtwerden.
•(Achtung:(1)UnsereLadegerätesindnurfuerdieseAkkumulatoren geeignet, die eine
Restspannungvonmehrals2Vhaben.FürdieAkkumulatoren, die die Restspannung von
wenigerals2Vhaben,wirdkeinenStromzugeführf.(2)DerStrommesserzeigtnurdie
allgemeineInformation,nichtfürgenaueMessung).
4.BETRIEBDESBATTERIELADEGERÄTS
DerLadevorgangbeginnt,nachdemdiePolklemmenkorrektanderBatterieangeschlossen
wurdenunddasGerätmitdemStromnetzverbundenwurde.DerLadestromwirdaufder
vorderenAnzeige angegeben (Abb. 2).
Überlast(Overload)
Wennder Ladestrom zu hoch ist, wird die Überlast durch eine rote Lampe angezeigt, und der
Ladevorgangstoppt.
D

Ferm 13
NachdemAbkühlen startet das Ladegerät wieder automatisch (die rote Lampe erlischt).
FalschePolung
DieroteLampezeigtan,dassdasBatterieladegerätnichtrichtigandieBatterie
angeschlossenist:DiePolklemmenmüssengetauschtwerden(rotePolklemmeauf+,
schwarzePolklemmeauf-).
KontrolledergeladenenBatterie
AufderGrundlagederrelativenDichtederBatteriesäurekannbestimmtwerden,obeine
Batterievollständiggeladenist.MittelseinesspeziellenGravimeterskanndierelativeDichte
bestimmtwerden.
LeereBatterie:r.D. = 1,13 kg/dm3
GeladeneBatterie:r.D. = 1,28 kg/dm3
5.WARTUNG
EntfernenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wenndasBatterieladegerätgewartet
odergereinigtwird.Verwenden Sie zur Reinigung des Ladegeräts niemals Wasseroder
andereFlüssigkeiten.HaltenSiedasKabelundIhrBatterieladegerätsauber. Einige
Reinigungs-undLösungsmittel(Benzin,Verdünner) können Kunststoffteile angreifenoder
auflösen.DieseProdukteenthaltenu.a.Benzol,Trichloroäthylene,Chloride undAmmoniak.
DefekteBatterien
• Batterien,diekeineLadungaufnehmen.
Eskommtoftvor, dass Batterien in schlechtem Zustand nicht mehr geladen werden
können;siemüssendaherausgetauschtwerden.
• KurzgeschlosseneBatterien.
Wenndas Ladegerät auch nach einigen Stunden noch nicht anzeigt, dass die Batterie
geladenwird,bedeutetdiesinderRegel,dasseinesderElementeeinenKurzschlusshat.
DieBatteriemussausgetauschtwerden.
Fehlfunktion
WennIhr Batterieladegerät nicht mehr so funktioniert, wie es sollte, kann dies eine der
folgendenUrsachenhaben:
• DiePolklemmewurdefalschangeschlossen.KontrollierenSie,obdierichtigePolklemme
mitdem richtigenAnschluss verbunden ist.
• DerSicherheitsschalterstehtaufAus.
Batterielebensdauer
DieLebensdauerIhrerBatteriekannbeachtlichverlängertwerden,wennderfolgendeRat
befolgtwird:
• KontrollierenSiedenSäurepegelderBatteriemonatlich,undfüllenSiebeiBedarf
destilliertesWassernach.
• ReinigenSieregelmäßigdieAnschlüsse Ihrer Batterie, umAblagerungenzuverhindern.
BringenSieaufdieAnschlüsse etwas Vaseline auf.
D
60 Ferm
3.INSTALLERING
Førdusetterbatteriladerenigangmådugjørefølgende(Fig.1):
• Hvisbatterietfremdelesertilkoblet,mådetkoblesfra:
• Først den negative polen (A),
• og så den positive polen (B)!
Detertilrådeligåfjernebatterietfrakjøretøyetførenladerdet.
• Sjekkbatterisyrenivået.Forågjøredettefjernførstbatteristopperne,sjekkderetter
syrenivåetoghvisnødvendig,fylloppmeddestillertvann(fåspåapoteket).Nivåetpåden
elektriskeladningenkansjekkesmedethydrometer.
• Renstilkoblingeneogutgangene.Dettekangjøresmedenståltradbørsteellermed
sandpapir.
• Kobledenpositiveklemmentilladeren(rød)tildenpositiveutgangen(+)påbatteriet.Så
koblerdudennegativeklemmentilladeren(sort)tildennegativeutgangen(-)påbatteriet.
Kontrolleratladerensklemmererstramttilkobletbatteriet.
• Denestetrinnmågjøresvedhjelpavinformasjonenpåladningskontrolldisplayet.
•(Obs:(1)Våreoppladereerbareegnettildisseakkumulatorenesomharenreststrømpå
merenn2V.Akkumulatorer som har en reststrøm på mindre enn 2V , tilføres ingen
strøm.(2)Stømmålerenviserkungenerellinformasjon,dengirikkenøyaktigemålinger.).
4.BRUKAV BATTERILADEREN
Oppladningsprosessenvilstarteetteratenharkoblettilklemmenekorrekttilbatterietog
tilkobletstøpselettilnettet.Ladningsstrømmenersynligpådisplayetforan(Fig.2).
Overladning
Hvisladningsstrømmenblirforhøy,indikererdetrødelysetatdeteroverladningog
ladningsprosessenvilstoppe.Etternedkjøling,villaderenstarteigjenautomatisk(detrøde
lysetsluknerigjen).
Revers
Detrødelysetindikereratbatteriladerenikkeerriktigtilkobletbatteriet.klemmenemåskiftesut
(rødklemmepå+ogsvartklemmepå-).
Kontrollerladetbatteri
Påbakgrunnavbatterisyrensspesifikketyngde,kanensluttesegtilombatterieterfullt
oppladetellerikke.Ved hjelp av et spesifikt gravimeter kan den spesifikke graviteten
fastsettes.
Tomt batteri: s.g. = 1.13 kg/dm3
Fulltbatteri:s.g.=1.28kg/dm3
N

Ferm 59
10. Kobleframaskinen.
Kobleframaskinennårduikkebrukerden,førdurenserdenognårduskiftertilbehørog
verktøy.
11. Forlengelsesledning til utendørs bruk.
Nårdujobberute,mådukunbrukeforlengelsesledningersomeregnetogmerkettildette
bruk.Nårdubrukerjordetemaskiner, må du bruke en jordet forlengelsesledning.
12. Værpåvakt.
Sehvadugjør, bruk sunn fornuft, ikke bruk verktøyet hvis du ikke kan konsentrere deg om
jobben.
13. Kontrollermaskinenforskade.
• Før du starter maskinen, må du sjekke at alle sikkerhetsinnretninger og skadete deler
arbeider godt og effektivt.
• Hvis ikke annet er angitt i brukerveiledningen, må skadete sikkerhetsinnretninger og
maskindeler repareres eller erstattes av et godkjent servicesenter. Skadete brytere
må erstattes av et servicesenter. Ikke bruk maskinen hvis den ikke kan slås på eller av.
Spesiellesikkerhetsinstruksjoner
Dabatteriladerenbledesignet,bledettatthensyntilreglerforsikkerbruk.Enhverendring,
tilpassing,omdanningellerannetbrukkanpåvirkeapparatetssikkerhet.Itilleggvilgarantien
ikkeværegyldigpågrunnavdette.
• Kontrollerfølgende:
• Stemmer spenningen til batteriladeren overens med nettets spenning. Batteriladere
med indikasjon på 230 Volt kan også brukes når nettet har en spenning på 220 Volt.
• Er hovednettet jordet og er støpslene i god forfatning.
• Unngålangeforlengelsesledningertilbatteriladeren.
• Ikkeprøvååpnebatterihylsen,farligesubstanserkankommeut.
• Ikkebrukbatteriladerenpåfuktigesteder.
• Ikkeutsettbatteriet(ogladeren)forskarptsollysoghøyetemperaturer.
• Underladningavbatterietkansyrenbegynneåkoke.Detteerikkeuvanlig.Passoppfor
spruting,forbatterisyreerkaustisk.Enmåderforskruavbatteriladerenforåunngåulykker
ogforålabatterietkjølesegned.
• Underladningkansåkaltknallgassfrigis.Derforblirpåfyllingsdeksleneskruddavføren
lader(dettegjelderikkelukketebatterier, som betyr batteriladere uten påfyllingsdeksler).
Ladningenmåforegåpåetgodtventilertsted.
• Batteriladerenstopperikkeautomatisketterladning.Pågrunnavdettemådenslåsavog
koplesfrabatteriet.Ikkelabatteriladerenværetilkoblethovednettetetteratbatterieterblitt
fullstendigoppladet.
Apparatetmåslåsheltavitilfelletav:
• Dårligfungerendeellerødelagtestøpslerellerhovedledninger.
• Røykellerstankfrasviddisolering.
Bruk alltid vernebriller og gamle klær når du jobber med batteriet, fordi batterisyre
er et etsende produkt!
N
14 Ferm
• Wenndas Fahrzeug nur selten benutzt wird, entlädt sich die Batterie mit der Zeit. Deshalb
musssieregelmäßigvollständiggeladenwerden.Auf diese Weise kann eine Fehlfunktion
vermiedenwerden.
Wennalles überprüft wurde, und das Ladegerät immer noch nicht erwartungsgemäß
funktioniert,musseszuderKundendienstadressegebrachtwerden,dieSieaufder
Garantiekartefinden.
Umweltschutz
UmeineBeschädigungwährenddesTransportszu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert, die zu großen Teilen aus wiederverwendbarem Material besteht.
FührenSiediesedeshalbdemWertstoff-Recycling zu.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Geräte müssen
gesammelt und recycelt werden.
Garantie
DieGarantiebedingungenfindenSieaufderseparatbeiliegendenGarantiekarte.
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
BATTERIELADEGERÄT5A/12V
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
Gemäßden Vorschriften:
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
vom01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
UnsereFirmenpolitikistaufständigeVerbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behaltenunsdasRechtvor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•Niederlande
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
D

Ferm 15
ACCULADER
Lees nauwkeurig de instructies alvorens de acculader te gebruiken!
Kenuwapparaat.
Voordat u de acculader gaat gebruiken, dient u allereerst de gebruiksaanwijzing goed door te
nemen,enmetnamedeveiligheidsvoorschriftennauwkeurigtebestuderen.Lettevensopde
aanwijzingenvooronderhoudomeencorrectenlangdurigfunctionerenvanhetapparaatte
waarborgen.Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het aan te raden uzelf vertrouwd te
makenmetdebedieningsknoppen,enuervantevergewissenhoehetapparaatdirectuitte
schakeleningevalvannood.Bewaardezegebruikershandleidingenandere,bijditapparaat
behorendedocumentenzorgvuldig,zodatuzeindetoekomstnogmaalskuntnalezen.
Inhoud
1. Gegevens
2. Veiligheid
3. Installatie
4. Gebruikvandeacculader
5. Onderhoud
1.GEGEVENS
Technischespecificaties
Ditapparaatisuitgerustmeteenoverbelastingsbeveiligingindevormvaneenthermische
zekering,diegeactiveerdwordtzodradenetstroomuitgeschakeldwordt.
Inhoudverpakking
Hetvolgendewordtmeegeleverdbijuwacculader:
1 Setaccuklemkabels
1 Handleiding
1 Garantiekaart
2.VEILIGHEID
Omschrijvingvandesymbolen
Indezehandleidingwordendevolgendesymbolengebruikt:
Model 5A/ 12V
Input 230V~50Hz•0,3A•65W
Output DC12V•3,5A; 5A(Eff.)
Accu Min.10Ah/Max.50Ah
NL
58 Ferm
I samsvar Europeiske direktiver for nødvendige gjeldende sikkerhetsstandard
Klasse II maskin – dobbel isolering – du trenger ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, tap av liv eller skade på verktøyet hvis en ikke følger
brukerveiledningens instruksjoner
Indikerer fare for elektrisk støt.
Kun innendørs bruk
Bruk vernebriller
Skadet og/eller ødelagte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til
gjenvinning.
Generellesikkerhetsinstruksjoner
1. Holdarbeidsplassenren.
• En skitten arbeidsplass kan føre til ulykker.
• Arbeidsplassen må ha god belysning.
2. Arbeidsmiljø
Laaldriverktøyliggeiregnet.Ikkebrukverktøypåfuktigeellervåtesteder. Bruk aldri
verktøynærbrennbarvæskeellergasser.
3. Unngåelektriskstøt.
Holdledningenunnavarme,oljeogspissekanter. Unngå hudkontakt med utsatte deler av
ledningenellerkontakten.
4. Forbudtforbarn.
Laaldribarnellertilskuererøreverktøyet,holddempåtryggavstandfraarbeidsområdet.
5. Verktøyet må oppbevares på et trygt sted.
Verktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn, på et tørt, låst sted.
6. Ikkeforserverktøyet.
Maskinenvilgjørejobbenbedreogtryggereidenfartendenerlagetfor. Skade forårsaket
avatenforsererverktøyetblirikkedekketavgarantien.
7. Brukrettverktøy.
Ikkebrukverktøymedlavspenningfortungtarbeid.Maskinenskalikkebrukestilanneten
detdenerlagetfor.
8. Ledning.
Bæraldriverktøyetetterledningenogikkedrailedningenforåtrekkedenutavstøpselet.
Holdledningenunnavarme,oljeogspissekanter.
9. Verktøyet skal vedlikeholdes nøye.
• Verktøyet arbeider best og tryggest hvis det holdes rent.
• Merk deg instruksjonene for vedlikehold og utskiftning av tilbehør.
Hold verktøyet tørt og fritt for olje og smørning.
N

Ferm 57
BATTERILADER
Les bruksanvisningen nøye før du bruker batteriladeren!
Blikjentmeddittapparat
Førdubrukerbatteriladerenmådulesebrukerveiledningen,ogspesielt
sikkerhetsforskriftene,nøye.Merkdegvedlikeholdsinstruksene,slikatapparatetalltidvirker
påentilfredsstillendemåte.Førduprøveråbrukeladeren,mådublikjentmedkontrolleneog
væresikkerpåatdukanstansedethurtiginødstilfelle.Ta vare på brukerveiledningen og de
andredokumentenesomvedleggesdetteapparatettilfremtidigbruk.
Innhold
1. Data
2. Sikkerhet
3. Installering
4. Hvordanbrukebatteriladeren.
5. Vedlikehold
1.DATA
Tekniskespesifikasjoner
Detteapparateterbeskyttetmotoverbelastningmedentermisksikringsomvilslåspåsåsnart
strømmenslåsav.
Pakkensinnhold:
FølgeneertilbehørtildinBatterilader:
1 Settbatteriklemmer
1 Brukerveiledning
1 Garantikort
2.SIKKERHET
Forklaringavsymboler
Idennebrukerveiledningenerfølgendesymbolerbrukt:
Les instruksjonen nøye
Modell 5A/ 12V
Inntak 230V~50Hz•0,3A•65W
Effekt DC12V • 3,5A;5A(Eff.)
Batteri Min.10Ah/Max.50Ah
N
16 Ferm
Lees de instructies nauwkeurig
In overeenkomst met noodzakelijke en toepasbare veilgheidsnormen binnen de
Europese richtlijnen
Klasse II apparaat – Dubbele isolatie – U hoeft geen geaarde stekker te gebruiken.
Wijst op het risico van persoonlijke verwondingen, mogelijke doodsoorzaak of
schade aan het apparaat, in het geval de instructies in deze handleiding niet
opgevolgd worden.
Alleen binnenshuis gebruiken
Geeft gevaar voor electrische schokken aan.
Draag een veiligheidsbril
Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling.
Algemeneveiligheidsinstructies
1. Houddewerkomgevingschoon.
• Een rommelige werkplek kan aanleiding geven tot ongelukken.
• Zorg ervoor dat de werkomgeving goed verlicht is.
2. Werkomgeving.
Laatnooitgereedschapachter inderegen. Gebruikhetgereedschapnietopvochtigeof natte
plaatsen.Gebruikhetgereedschap nooitinde buurtvanontvlambarevloeistoffenofgassen.
3. Voorkomelectrischeschokken.
Zorgervoordathetnetsnoernietindebuurtkomtvanwarmtebronnen,olieofscherpe
randen.Vermijd huidcontact met ontmantelde delen van het netsnoer of de stekker.
4. Houdkinderenuitdebuurt.
Staniettoedatkinderenofanderebelangstellendenhetgereedschapaanraken,enhoud
henopveiligeafstandvandewerkplek.
5. Bewaargereedschapopeenveiligeplek.
Gereedschapdatnietingebruikis,moetopeendrogeenaftesluitenplekopgeborgen
worden,buitenbereikvankinderen.
6. Forceerhetgereedschapniet.
Hetapparaatdoetzijnwerkbeterenveiliger, wanneer het enkel dáárvoor gebruikt wordt,
waarvoorhetbestemdis.Schade,dievoortkomtuitgeforceerdgebruik,wordtnietgedekt
doordefabrieksgarantie.
7. Gebruikhetjuistetypegereedschap.
Gebruikgereedschapmeteenlaagvermogennooitvoorzwaarwerk.Gebruikhet
apparaatnooitvooranderetoepassingendandie,waarvoorhetgeschiktis.
NL

Ferm 17
8. Netspanningskabel.
Tilhetgereedschapnooitopaandenetspanningskabelenrukernooitaanomdestekker
uithetstopcontacttetrekken.Zorgervoordathetnetsnoernietindebuurtkomtvan
warmtebronnen,olieofscherperanden.
9. Onderhoudhetgereedschapzorgvuldig.
• Het gereedschap werkt zowel optimaal als het veiligst wanneer het schoongehouden
wordt.
• Leef de instructies na t.a.v. onderhoud en vervanging van onderdelen. Houd het
gereedschap droog en vetvrij.
10. Afkoppelenvanhetapparaat
Ontkoppelhet apparaat van het lichtnetwanneerhet niet in gebruik is,voordat het schoon-
gemaaktwordt, of wanneer er onderdelenofassecoires vervangen moeten worden.
11. Verlengkabelvoorbuitengebruik.
Wanneerbuitengewerktwordtdientenkelgebruikgemaakttewordenvanverlengkabels
diehiervoorgeschiktzijn,endusalszodanigaangeduidzijn.Wanneergebruikwordt
gemaaktvangeaardelectrischgereedschapdientmenditaantesluitenopeen
verlengkabelmet(rand-)aarding.
12. Blijfwaakzaam.
Observeerwatudoet,gebruikuwgezondverstand.Hanteerhetgereedschapniet,
wanneeruzichnietkuntconcentrerenophetwerkdatudoet.
13. Hetgereedschapnalopenopbeschadiging.
• Voordat u het apparaat aanzet, dient u na te lopen of alle veiligheidsfuncties en
onderdelen probleemloos en correct functioneren;
• Beschadigde veiligheidsonderdelen en functionele onderdelen dienen gerepareerd
of vervangen te worden in een erkend service center, tenzij anders aangegeven in
deze gebruikershandleiding. Beschadigde schakelaars en bedieningsknoppen
dienen vervangen te worden in een service center. Gebruik het apparaat niet wanneer
het niet normaal aan- of uitgezet kan worden.
Specialeveiligheidsinstructies
Bijhetontwerpvandeacculaderisrekeninggehoudenmetdevoorwaardenvooreenveilig
gebruik.Elkeverandering,aanpassing,omzettingofanderalternatiefgebruikkanafbreuk
doenaandeveiligheidvanhetapparaat.Bovendienzalhiermeedegarantiekomente
vervallen.
• Letopdevolgendezaken:
• Correspondeert het voltage van de acculader met het voltage van het lichtnet?
Acculaders met een 230 Volt-indicatie kunnen gewoon gebruikt worden op het
220 Volt lichtnet
• Zijn het netsnoer en de stekker in goede conditie?
• Vermjd het gebruik van lange verlengkabels voor de voeding van de acculader
• Probeernooitdebehuizingvaneenaccuteopenen,omdathierdoorgevaarlijkestoffen
kunnenvrijkomen.
• Gebruikdeacculadernietwanneererveelvochtigheidaanwezigis.
• Steldeaccu(endeacculader)nietblootaanfelzonlichtenhogetemperaturen.
• Hetis mogelijk, dat tijdens hetopladenhet accuzuur begint te koken.Dit is niet
ongebruikelijk.Kijk goed uit voor spatten,wantaccuzuur is agressief en bijtend!Schakel in
ditgeval de acculader uit omongelukkente voorkomen en om deaccu te laten afkoelen.
NL
56 Ferm
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
AKKULATURI5A/12V
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
määräystenmukainen:
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
voimassa01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Kehitämmejatkuvastituotteitammejapidätämmesiksioikeudenmuuttaatuotteen
ominaisuuksiailmaneriilmoitusta.
FermBV •Lingenstraat6 •8028PMZwolle•Alankomaat
CE TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
FIN

Ferm 55
5.HUOLTO
Poistaainapistokeverkkovirrastakunakkulaturiahuolletaantaipuhdistetaan.Äläkoskaan
käytävettätaimuitanesteitälaturinpuhdistamiseen.Pidäjohdotjaakkulaturipuhtaana.jotkin
puhdistusaineetja–liuottimet(bensiini,tinneri)saattavatsulattaamuoviosia.Nämätuotteet
sisältävätmm.bentseeniä,trikloorietyleeniäjaammoniakkia.
Viallisetakut
• Viallisetakut eivät pidä lataustaan.
Useinonniin,ettähyvinhuonokuntoisiaakkujaeivoienääladata;nepitäävaihtaa,koska
neeivätpidälataustaan.
• Oikosulkeutuneetakut.
Josvieläuseammantunninkuluttuaakkulaturieinäytäakunlatautuvan,tämäyleensä
merkitsee,ettäyksielementeistäonoikosulussa.Akku tulee vaihtaa.
Toimintahäiriö
Josakkulaturisieitoimienääniinkuinpitäisi,syysaattaaollayksiseuraavista:
• Liitinonkytkettyväärin.Tarkista, että oikea liitin on kytketty oikeaan napaan.
• Turvakytkinonpoispäältä.
Akunelinkaari
Akkusikestäähuomattavastikauemmin,mikälinoudataseuraaviaohjeita:
• Tarkista akun nesteiden taso kuukausittain ja lisää tislattua vettä, mikäli tarpeellista.
• Puhdistaakunnavatsäännöllisestivälttääksesihapettumista.Lisäähiukanvaseliinia
napoihin.
• Joskulkuneuvoaeikäytetäusein,akkutyhjenee.Tämän vuoksi se pitää ladata
säännöllisestimaksimikapasiteettiin.Näinvältyttoimintahäiriöiltä.
Joskaikkikohdatontarkistettu,eikäakkulaturivieläkäänlataaniinkuinpitäisi,sepitäälähettää
takuukortissamainittuunhuoltoon.
Ympäristö
Vaurioidenvälttämiseksikuljetuksenaikana,laitetoimitetaantiiviistipakattunapääosin
kierrätettävilläpakkausmateriaaleilla.Muistathansiiskierrättääpakkausmateriaalit.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti
kierrätyskeskukseen.
Takuu
Takuuehdot löydät erillisestä takuukortista.
FIN
18 Ferm
• Hetismogelijkdattijdenshetopladeneenzgn.detonerendgasvrijkomt.Ditisdereden
waaromdevulschroefdoppenvandeaccuopengedraaidwordenalvorensopteladen
(nietvantoepassingopgeslotenaccu´s,m.a.w. accu´s zonder vulschroefdoppen). Het
opladendientplaatstevindenineengoedgeventileerderuimte.
• Deacculaderstoptnietautomatischnahetopladenvandeaccu.Daarommoetmendeze
uitzettenenvervolgensloskoppelenvandeaccu.Laatdeacculaderevenminaangesloten
ophetlichnetnadatdeaccuvolledigopgeladenis.
Hetapparaatdientvollediguitgeschakeldtewordeningevalvan:
• Slechtfunctionerenofschadeaanhetstopcontactofaanhetnetsnoer.
• Rookofstank,veroorzaaktdoorverschroeideofverbrandeisolatie.
Draag altijd een veiligheidsbril en oude kleren wanneer u aan een accu werkt, want
accuzuur is een agressief en bijtend product!
3.INSTALLATIE
Voordat u de acculaderinschakeltdienen de volgende stappen ondernomente worden (Fig. 1):
• Wanneerdeaccunogaangeslotenisdientdezeeerstontkoppeldteworden,
• eerst de negatieve pool(A);
• dan de positieve pool (B)!
Hetisaanbevolenomdeaccuuithetvoertuigteverwijderenalvorensopteladen.
• Controleerhetpeilvanhetaccuzuur. Verwijder hiervoor eerst de vulschroefdoppen,
controleervervolgenshetpeilen,indiennodig,vulbijmetgedestilleerdwater(verkrijgbaar
bijdedrogist).Deelectrischeladingkangemetenwordenmeteenhydrometer.
• Maakdecontactpuntenenpolenschoon.Ditkangedaanwordenmeteenstaalborstelof
metschuurpapier.
• Bevestigeerstdepositieveklemvandelader(rood)aandepositievepool(+)vandeaccu.
Bevestigvervolgensdenegatieveklemvandelader(zwart)aandenegatievepool(-)van
deaccu.
Controleerofdeklemmenvandeacculadergoedcontactmakenmetdeaccu.
• Devolgendestappendienentewordengenomenmetbehulpvandeinformatie,zichtbaar
ophetlaad-controledisplay.
•(Letop:(1)De laderszijn alleengeschikt vooraccu’sdie eenrestspanning vanmeerdan2V
hebben.Bijaccu’smeteenrestspanning vanminder dan2V zalgeen stroomworden toege-
voerd.(2)Delaadstroommetertoontslechtsde algemeneinformatie engeen exactemeting).
4.HOEDEACCULADERTEGEBRUIKEN
Hetoplaadprocesbegintnadat deklemmencorrect opdeaccubevestigdzijnennadat destekkerin
hetstopcontactisgestoken. Delaadspanningis zichtbaarophetdisplayaandevoorzijde (Fig.2).
Overbelasting
WanneerdelaadspanningtehoogoplooptzaleenrodeLED-indicatieaangevendatersprake
isvaneenoverbelasting.Hetlaadproceswordtonderbroken.Naafkoelingzaldeacculaderhet
laadprocesautomatischhervatten(enderodeLED-indicatiegaatweeruit).
NL

Ferm 19
Omwisseling
Eenrode waarschuwingsindicatie geeft aan datdeacculader foutief op de accuis aangesloten:
deklemmen dienen omgewisseld te worden(rodeklem op + en zwarteklem op -).
Eenopgeladenaccucontroleren
Opbasisvanhetsoortelijkgewichtvanhetaccuzuurkanbepaaldwordenofeenaccuvolledig
isopgeladenofniet.Metbehulpvaneensoortelijkgewichtmeterkanhetsoortelijkgewicht
bepaaldworden.
Legeaccu:s.g.=1.13kg/dm3
Volle accu : s.g. = 1.28 kg/dm3
5.ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de acculader schoongemaakt wordt, of
wanneerdezeeenonderhoudsbeurtkrijgt.Gebruiknooitwaterofanderevloeistoffenbij het
schoonmakenvandelader. Houd het netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde
schoonmaakmiddelenenoplosmiddelen(wasbenzine,thinner)kunnenplasticonderdelen
aantastenofdoenoplossen.Dezeproductenbevatteno.a.benzeen,trichloorethyleen,
chlorideofammoniak.
Defecteaccu’s
• Beschadigdeaccu’sdie niet op spanning kunnen blijven.
Hetis vaak het geval, dataccu’sdieinslechte conditie verkeren, niet langeropgeladen
kunnenworden. Zij dienen vervangen tewordenomdat ze hun electrische ladingverliezen.
• Kortgeslotenaccu’s.
Alsnaverscheideneurenopladendeacculaderaangeeftdatdeaccunogsteedsnietis
opgeladen,betekentditmeestaldateenvandeaccu-elementenkortsluitingmaakt.De
accudientdanvervangenteworden.
Slechtfunctioneren
Wanneeruwacculadernietlangernaarbehorenfunctioneert,kandittweeoorzakenhebben:
• Deaccuklemisverkeerdaangebracht.Controleerofderechterklemisaangeslotenopde
rechteraccupool.
• Debeveiligingsschakelaarstaatuit.
Levensduurvandeaccu
Delevensduurvanuwaccuzalaanmerkelijklangerzijnwanneeruhetvolgendeinachtneemt:
• Controleerhetvloeistofpeilvandeaccuiederemaanden,indiennodig,vulditbijmet
gedestilleerdwater.
• Maakdepolenvanuwaccuregelmatigschoonomaanslagenoxidatietevoorkomen.
Brengvervolgenseenbeetjevaselineaanopbeidepolen.
• Wanneereenvoertuigweiniggebruiktwordt,zaldeaccuervanontladen.Daaromdient
dezeregelmatigtotmaximumcapaciteitopgeladenteworden.Opdezewijzewordteen
slechtewerkingervanvoorkomen.Wanneerallesisgecontroleerd,endeacculadernog
steedsnietnaarbehorenoplaadt,dientdezenaarhetservicecenter, vermeld op de
garantiekaart,opgestuurdteworden.
NL
54 Ferm
Käytä aina suojalaseja ja vanhoja vaatteita kun työskentelet akun parissa, sillä
akkuhappo puraisee ilkeästi!
3.ASENNUS
Ennenkuinotatakkulaturinkäyttöön,sinuntuleenoudattaaseuraaviavaiheita(Kuva1):
• Josakkuonyhäkytketty,setuleeirroittaa,
• ensin miinusnapa (A);
• Sitten plusnapa (B)!
Onsuositeltavaapoistaaakkukulkuneuvostaennenlataamista.
• Tarkista akkuhapon taso. Poista ensin akun tulpat, tarkista sitten hapon taso ja mikäli
tarpeellista,lisäätislattuavettä(saatavanamm.apteekeista).Sähkövarauksentaso
voidaantarkistaahydrometrillä.
• Puhdistaliittimetjanavat.Tämä voidaan tehdä teräsharjalla tai hiekkapaperilla.
• Kytkelaturinplusliitin(punainen)akunplusnapaan(+).Kytkesittenlaturinmiinusliitin
(musta)akunmiinusnapaan(-).
Tarkista, että liittimet ovat kunnolla kiinni akussa.
• Seuraaviavaiheitatuleenoudattaalatausnäytönantamaninformaationavustuksella.
• (Huomio:(1)Latauslaitteemmesopivatainoastaannäilleakuille,joillaonjäännösjännite
enemmänkuin2V.Akuille, joiden jäännösjännite on vähemmän kuin 2 V,ei syötetä virtaa.
(2)Virtamittarinäyttää vain yleistä tietoa, ei tarkkaan mittaukseen).
4.AKKULATURIN KÄYTTÖ
Latausprosessialkaa,kunliittimetonkytkettyoikeinakkuunjavirtapistokeliitetään
verkkovirtaan.Latausvirranmääräonnäkyvissäetupaneelinnäytössä(Kuva2).
Ylilataus
Kunlatausvirtanouseeliiankorkeaksi,punainenvaloilmaiseeylilatauksenjalataaminen
keskeytyy.Viilennyttyäänriittävästi, laturi jatkaa automaattisesti (punainen valo sammuu).
Vaihto
Punainenvaloilmaisee,ettäakkulaturieioleoikeinkytkettyakkuun:liittimettuleevaihtaa
(punainenliitin+jamustaliitin-).
Tarkistaladattuakku
Perustuenakkuhaponerityiseentiheyteen,akunlatausvoidaantarkistaa.Erityisen
tiheysmittarinavullavoidaanmäärittäätäsmällinentiheys.
Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm3
Täysiakku:ominaispaino=1.28kg/dm3
FIN

Ferm 53
9. Huollatyökaluhuolellisesti.
• Työkalu toimii parhaiten ja turvallisimmin puhtaana.
• Noudata huoltoon ja lisäosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä työkalu kuivana ja
vapaana öjlyistä ja rasvoista.
10. Kytkelaitepoispäältä.
Kytkelaitepoispäältäkunetkäytäsitä,ennenpuhdistustajalisäosientaiterienvaihtoa.
11. Jatkojohto ulkokäyttöön.
Kuntyöskenteletulkona,käytäainoastaantähäntarkoitukseentehtyjäjasellaiseksi
merkittyjäjatkojohtoja.Kunkäytätmaadoitettujalaitteita,käytämyösmaadoitettua
jatkojohtoa.
12. Pysyvalppaana.
Katsomitäteet,käytäkäytännönjärkeä,äläkäkäytälaitettakunetpystykeskittymään
työhön.
13. Tarkistalaitevianvaralta.
• Ennenkuin käynnistät laitteen, tarkista että kaikki turvalaitteet ja vahingoittuneet osat
toimivat ongelmitta ja tehokkaasti;
• Ellei tässä ohjekirjassa toisin mainita, vaurioituneet turvalaitteet ja osat tulee korjata
tai vaihtaa valtuutetussa huoltokeskuksessa. Vaurioituneet kytkimet tulee myös
vaihtaa huollossa. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä pois päältä.
Erityisetturvaohjeet
Akkulaturinsuunnittelussaonotettuhuomioonturvallisenkäytönvaatimattekijät.Mikä
tahansamuutos,sovellus,korjaustaimuukäyttösaattaavaarantaalaitteenturvallisuuden.
Tällöinmyöslaitteentakuupoistuuvoimasta.
• Tarkista seuraavat asiat:
• Vastaako akkulaturin jännite verkkovirran jännitettä.Akkulatureita, jotka on merkitty
230 voltin jännitteellä, voidaan käyttää myös 220 voltin verkkovirrassa.
• Ovatko virtajohto ja pistoke hyvässä kunnossa.
• Vältäkäyttämästäpitkiäjatkojohtojaakkulaturinkanssa.
• Äläyritäavataakunkantta,koskatämäsaattaavapauttaavaarallisiaaineita.
• Äläkäytäakkulaturiakosteissatiloissa.
• Äläaltistaakkua(tailaturia)kirkkaalleauringonvalolletaikorkeillelämpötiloille.
• Lataamisenaikanaakkuhapposaattaaalkaakiehua,mikäeioleepätavallista.Varo
kuitenkinroiskeita,silläakkuhappoonsyövyttävää.Akkulaturi tulee kytkeä pois päältä
onnettomuuksienvälttämiseksijaakunonannettavaviilentyä.
• Lataamisenaikanasaattaavapautuaniinsanottujaräjähtäviäkaasuja.Tästä syystä
täyttökorkitonavattavaennenlataamista(eikoskesuljettujaakkuja,eliakkujajoissaei
oletäyttökorkkeja).Lataamisentuleetapahtuatuuletetussatilassa.
• Akkulaturieipysähdyautomaattisestilataamisenloputtua.Tästä syystä se tulee kytkeä
poispäältäjairrottaaakusta.Äläjätäakkulaturiaverkkovirtaankytketyksikunakkuon
täysinladattu.
Laitetuleekytkeäkokonaanpoispäältä,mikäli:
• Siihentuleetoimintahäiriötaivirtajohtotai-pistokevahingoittuvat.
• Palanuteristyssavuaataihaisee.
FIN
20 Ferm
Milieu
Ombeschadigingtijdenstransporttevoorkomenwordthetapparaatgeleverdineenstevige
verpakking,diegrotendeelsbestaatuitmateriaal,geschiktvoorhergebruik.Kiesdaarom
a.u.b.voorrecyclingvanhetverpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de apart bijgeleverde garantiekaart
Wij verklaren dat
ACCULADER5A/12V
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60335-1,EN60335-2-29,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2
overeenkomstigdebepalingeninderichtlijnen:
73/23/EEC,89/336/EEC,2002/95/EC,2002/96/EC
van01-01-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Hetisonsbeleidomonzeproductenvoortdurendverderteverbeterenenwijbehoudenons
daaromhetrechtvooromzondervoorafgaandeberichtgevingdeproductspecificatieste
wijzigen.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•Nederland
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
NL
Table of contents
Other Ferm Batteries Charger manuals