Ferm CDA1137 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DA
CS
SK
PL
LT
LV
RO
SR
BS
UK
EL
AR
Original instructions 03
Oversættelse af den originale brugsanvisning 07
Překlad püvodního návodu k používání 12
Preklad pôvodného návodu na použitie 17
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 22
Originalios instrukcijos vertimas 28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 33
Traducere a instrucţiunilor originale 38
Prevod originalna uputstva 43
Prevod originalna uputstva 43
Переклад оригінальних інструкцій 47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 53
مادﺧﺗﺳﻼﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ 59
CDA1137

2
Fig. B
Fig. A
1
4
3
6
4
5
2
6
1
2

3
EN
CHARGER
CDA1137
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’sleading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Indoor use only.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Time-lag miniature fuse-link.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating apower tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering apower tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.

4
EN
e) When operating apower tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of acord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location
is unavoidable, use aresidual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating apower
tool. Do not use apower tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or akey
left attached to arotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’soperation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. Acharger that is
suitable for one type of battery pack may
create arisk of fire when used with another
battery pack.

5
EN
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create arisk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that can make
aconnection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use abattery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose abattery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130 °C may cause
explosion. NOTE The temperature „130 °C“
can be replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
aqualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD1136 and CD1138 type
rechargeable Battery packs with the charger. Other
types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable
for the power rating of the machine with
aminimum thickness of 1.5 mm2. If you use
aextension cable reel, always fully unroll the
cable.
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
Only use the following batteries of FERM POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the charger.
CD1136 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD1138 20V, 4Ah Lithium-Ion
The batteries of the FERM POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
POWER 20V battery platform tools.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No CDA1137
Charger input 220-240 V,50 Hz 0.4 A
Charger output 21 V2.5 A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD1136, CD1138
Weight 0.36 kg

6
EN
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. Battery unlock button
2. Battery LED indicators button
3. Battery LED indicators
4. Battery (not included)
5. Charger
6. Charger LED indicators
3. OPERATION
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. B)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (4) into the base of the
machine as shown in Fig. B.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig.B)
1. Push the battery unlock button (1).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. B.
Charging the battery with the charger (Fig. A)
1. Take the battery (4) from the machine.
2. Turn the battery (4) to upside down position
and slide it onto the charger (5) as shown in
Fig. A.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
4. Plug the charger plug into an electrical outlet
and wait for awhile. The LED indicators on
the charger (6) will lighten up and show the
charger status.
The charger has 2 LED indicators (6) which
indicate the status of the charging process:
Red Led Status Green led status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
finished
On Off Battery charging in
progress
• Fully charging the 2Ah battery may take up to
60 minutes.
• Fully charging the 4Ah battery may take up to
120 minutes.
After the battery is fully charged remove the
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
When the machine is not being used
over alonger period of time it is best to
store the battery in charged condition.
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
Clean the charger casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using asoft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.

7
DA
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste.According to the European Guideline
2012/19/ EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for aparticular purpose. In no event shall
FERM be liable for any incidental or consequential
damages. The dealers remedies shall be limited
to repair or replacement of nonconforming units
or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
OPLADER
CDA1137
Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har
hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der
er leveret af en af Europas førende leverandører.
Alle produkter, du modtager fra Ferm, er
fremstillet ioverensstemmelse med de højeste
standarder inden for ydeevne og sikkerhed.
Som en del af vores filosofi leverer vi også en
fremragende kundeservice, der understøttes af
vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil få
glæde af dette produkt mange år fremover.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler,
de yderligere sikkerhedsadvarsler og
vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke
følges, kan det resultere ielektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader. Gem
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til
fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i
brugervejledningen eller på produktet:
Læs brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde
af manglende overholdelse af
anvisningerne idenne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Kun til indendørs brug.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du
har ikke brug for et jordstik.
Tidsforskudt miniature sikringsindsats.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.

8
DA
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-
direktiverne.
GENERELLE
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle anvisninger. Hvis advarslerne
og vejledningen ikke følges, kan det resultere
ielektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug. Udtrykket “el-værktøj” iadvarslerne
refererer til dit el-værktøj (med ledning) eller dit
batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Der er risiko for ulykker på rodede eller mørke
områder.
b) Brug ikke el-værktøj ieksplosive
atmosfærer, f.eks. inærheden af
brandfarlige væsker, gasser eller støv. El-
værktøj danner gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger
et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at
miste kontrollen.
2) El-sikkerhed
a) Stik på el-værktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik med jordforbundne (jordede)
el-værktøj. Umodificerede stik og tilsvarende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader, såsom rør, radiatorer, områder
og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet.
c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn
eller våde omgivelser. Vand, der trænger
ind iet el-værktøj, vil øge risikoen for elektrisk
stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke
ledningen til at bære, trække eller
frakoble el-værktøjet. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller
dele ibevægelse. Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når du betjener et el-værktøj udendørs,
skal du bruge en forlængerledning, der
er velegnet til udendørs brug. Brug af en
ledning, der er velegnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et
maskinværktøj iet fugtigt miljø, bør du
anvende en forsyning, der er beskyttet af
en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en
RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom, se hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, når du bruger et
el-værktøj. Brug ikke et el-værktøj, når
du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under brug af el-værktøj kan resultere ialvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, der bruges til passende
forhold, reducerer personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
kontakten er slukket, før du tilslutter
strømkilden og/eller batteripakken, tager
maskinen op eller bærer værktøjet. Hvis
el-værktøj bæres med fingeren på kontakten,
eller når el-værktøj strømføres med tændt
kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern en eventuel justeringsnøgle
eller skruenøgle, inden du tænder
for el-værktøjet. En skruenøgle eller
en justeringsnøgle, der er fastgjort til en
roterende del af el-værktøjet, kan resultere
ipersonskade.
e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et
korrekt fodfæste og balancen. Dette giver
bedre kontrol over el-værktøjet iuventede
situationer.
f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk
fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller
langt hår kan sætte sig fast ibevægelige dele.

9
DA
g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre, at disse er tilsluttet og bliver
brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan
reducere støvrelaterede farer.
h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig
brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet
og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper.
En skødesløs handling kan forårsage alvorlig
personskade inden for en brøkdel af et
sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj
a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte
el-værktøj til din opgave. Det korrekte el-
værktøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil
være mere sikkert ved den hastighed, det var
beregnet til.
b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der
ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller
fjern batteripakken fra el-værktøjet, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller
opbevarer el-værktøj. Disse forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen
for at starte el-værktøjet ved et uheld.
d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns
rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke
har kendskab til el-værktøjet eller disse
instruktioner, betjene el-værktøjet. El-
værktøjer er farlige ihænderne på utrænede
brugere.
e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert
justering eller binding af bevægelige dele,
ødelagte dele og enhver anden tilstand,
der kan påvirke el-værktøjets drift. Hvis
det er beskadiget, bør du få el-værktøjet
repareret før brug. Mange ulykker forårsages
af dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter har mindre tilbøjelighed til at
binde og er lettere at styre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor
osv. ioverensstemmelse med disse
instruktioner under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af el-værktøjet til andet arbejde
end det tilsigtede kan resultere ien farlig
situation.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene
og fri fra olie og fedtstof. Glatte håndtag
og gribeflader giver ikke mulighed for sikker
håndtering og kontrol af værktøjet iuventede
situationer.
5) Brug og pleje af værktøjsbatteri
a) Brug kun den oplader, der er specificeret af
producenten, til opladning. En oplader, der
er egnet til én type batteripakke, kan forårsage
risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Brug kun el-værktøj med specifikt
udformede batteripakker. Brug af andre
batteripakker kan resultere irisiko for
personskader og brand.
c) Når batteripakken ikke er ibrug, skal den
holdes væk fra andre metalgenstande,
som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan skabe en forbindelse fra
den ene terminal til den anden. Hvis
batteriterminalerne kortsluttes, kan det
forårsage forbrændinger eller en brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der slippe
væske ud af batteriet; undgå kontakt. Skyl
med vand, hvis der skulle opstå kontakt
ved et uheld. Søg derudover lægehjælp,
hvis der kommer væske ind iøjnene.
Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj,
der er beskadiget eller modificeret.
Beskadigede eller modificerede batterier
kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket
resulterer ibrand, eksplosion eller risiko for
personskade.
f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et
værktøj for åben ild eller for høj temperatur.
Udsættelse for åben ild eller temperatur over
130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK
Temperaturen „130 °C“ kan erstattes af
temperaturen „265 °F“.
g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden
for temperaturintervallet specificeret
iinstruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det

10
DA
specificerede interval kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
6) Service
a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en
kvalificeret reparatør, der kun bruger
identiske reservedele. Dette sikrer, at
maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge.
b) Foretag aldrig service på beskadigede
batteripakker. Service af batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER
Tilsigtet brug
Oplad kun genopladelige batteripakker af type
CD1136 og CD1138 med opladeren. Andre typer
batterier kan sprænge og dermed forårsage
personskader og beskadigelser.
a) Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale
evner samt med manglende erfaring eller viden,
med mindre de er under opsyn eller bliver
instrueret.
b) Børn skal være under opsyn, så de ikke leger
med apparatet.
c) Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige!
d) Under opladningen skal batterierne befinde sig
iet område med god udluftning!
El-sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med
spændingen på ydelsesskiltet.
• Brug ikke maskinen, hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget.
• Brug kun forlængerledninger, der er
velegnede til maskinens effekt med en
minimumstykkelse på 1,5 mm2. Hvis du bruger
en forlængerkabelrulle, skal du altid rulle
kablet helt ud.
2. PRODUKTINFORMATION
Tilsigtet brug
Brug kun de følgende batterier af FERM POWER
20 V-batteriplatformen. Brug af andre batterier
kan forårsage personskade eller beskadigelse af
opladeren.
CD1136 20 V, 2 Ah Lithium-Ion
CD1138 20 V, 4 Ah Lithium-Ion
Batterierne af FERM POWER
20V-batteriplatformen kan udskiftes
med alle værktøjer af FERM POWER
20V-batteriplatformen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. CDA1137
Opladerinput 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Opladeroutput 21 V2,5 A
Opladningstid 2 Ah batteri 60 minutter
Opladningstid 4 Ah batteri 120 minutter
Anbefalede batterier CD1136, CD1138
Vægt 0,36kg
Beskrivelse
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på
side 2.
1. Knap til oplåsning af batteri
2. Knap til LED-indikatorer for batteri
3. LED-indikatorer for batteri
4. Batteri (medfølger ikke)
5. Oplader
6. LED-indikatorer for oplader
3. BETJENING
Tag batteriet ud, inden der udføres
arbejde på el-værktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sådan sættes batteriet ind imaskinen (fig. B)
Sørg for, at batteriets yderside er ren og
tør, inden du forbinder det til opladeren
eller maskinen.

11
DA
1. Sæt batteriet (4) ind imaskinens base, som
vist på Fig. B.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. B)
1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (1).
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på
fig.B.
Opladning af batteriet med opladeren (fig. A)
1. Tag batteriet (4) ud af maskinen.
2. Vend batteriet (4) på hovedet, og skub det ind
iopladeren (5), som vist på Fig. A.
3. Skub batteriet, indtil det er helt inde
iåbningen.
4. Sæt opladerstikket ien stikkontakt, og vent
et øjeblik. LED-indikatorerne på opladeren (6)
lyser og viser opladerens status.
Opladeren har 2 LED-indikatorer (6), som
indikerer opladningsprocessens status:
Rød LED-status Grøn LED-status Opladerstatus
Slukket Slukket Ingen strøm
Slukket Tændt
Standby-tilstand:
- Intet batteri isat,
eller
- Batteri isat, men
opladning er
afsluttet
Tændt Slukket Batteriopladning
igang
• Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah
batteriet helt op.
• Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah
batteriet helt op.
Når batteriet er ladet helt op, skal du tage
opladerens stik ud af kontakten og fjerne batteriet
fra opladeren.
Når maskinen ikke bruges gennem en
længere periode, er det bedst at
opbevare batteriet iopladet tilstand.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Inden rengøring og vedligeholdelse, skal
du altid slukke maskinen og fjerne
netstikket fra kontakten.
Rengør opladerbeklædningerne regelmæssigt
med en blød klud, helst efter hver anvendelse.
Sørg for, at der ikke er støv eller snavs
iventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder
meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet
isæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som
f.eks. benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier
som disse beskadiger de syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske
og elektroniske apparater skal afleveres
på en passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Undlad at bortskaffe elværktøjer
ihusholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv
2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og dets gennemførelse iden nationale
lovgivning skal maskinværktøjer, der ikke længere
anvendes, afleveres separat og bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
GARANTI
FERM-produkter er udviklet til de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte din FERM-forhandler direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
• Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen.
• Normal slitage.
• Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt.
• Der er anvendt ikke-originale reservedele

12
CS
RYCHLÁ NABÍJEČKA 20 V
CDA1137
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
značky Ferm.
Nyní máte kdispozici vynikající výrobek dodávaný
jedním zhlavních evropských dodavatelů.
Všechny výrobky dodávané společností Ferm
jsou vyráběny podle požadavkůnejnáročnějších
norem týkajících se výkonu abezpečnosti. Jako
součást naší firemní filozofie poskytujeme také
vynikající zákaznický servis, který je podporován
naší komplexní zárukou. Doufáme, že vám náš
výrobek bude řádněsloužit mnoho let.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní
výstrahy, dodatečné bezpečnostní
výstrahy abezpečnostní pokyny.
Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy
apokyny, může dojít kúrazu elektrickým proudem,
kvzniku požáru nebo kzpůsobení vážného
zranění. Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy
apokyny pro budoucí použití.
Vtéto uživatelské příručce ana produktu jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Upozorňuje na nebezpečí zranění osob,
ztráty života nebo poškození nářadí,
nebudou-li dodržovány pokyny uvedené
vtomto návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Není určeno pro venkovní použití.
Výrobek třídy II - Dvojitá izolace - Není
nutné použití uzemňovacího vodiče.
Miniaturní pomalá pojistka stavnou
vložkou.
Nevyhazujte tento výrobek do
nevhodného kontejneru.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de
underforståede garantier for salgbarhed og
egnethed til et bestemt formål. Under ingen
omstændigheder skal FERM holdes ansvarlig for
tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens
retsmidler skal være begrænset til reparation
eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke
overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres
uden yderligere varsel.

13
CS
Tento výrobek je vyroben vsouladu
splatnými bezpečnostními normami,
které jsou uvedeny ve směrnicích EU.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ
PŘEDPISY
POZOR!
Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy avšechny pokyny. Pokud
byste se pokyny, jež jsou uvedeny níže, neřídili,
mohl by dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru,
popřípaděkvážnému mechanickému úrazu.
Tyto pokyny si siuschovejte.
Výraz „nářadí“ vtěchto pokynech značí jakékoliv
elektrické nářadí, aťuž je napájené ze sítě(nářadí
spřívodní šňůrou) nebo zbaterie (nářadí bez
přívodní šňůry).
1) Pracovní prostor
a) Vpracovním prostoru udržujte pořádek
azajistěte si vněm dobré osvětlení.
Vnepořádku apřítmí dochází snadno
knehodám aúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, jaké představují
hořlavé kapaliny aplyny nebo prach.
Elektrické nářadí jiskří, aproto se mohou
výpary nebo prach vznítit.
c) Při práci selektrickým nářadím udržujte
děti aokolostojící osoby vdostatečné
vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval,
snadno nad nářadím ztratíte kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce.
Nikdy zástrčku nijak neupravujte.
Uzemněného nářadí nepoužívejte žádné
upravované zástrčky. Pouze sneupravovanou
zástrčkou aodpovídající zásuvkou může být
nebezpečí úrazu elektrickým proudem minimální.
b) Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných
povrchů, jako jsou potrubí, radiátory,
sporáky nebo chladničky. Když máte tělo
uzemněné, je nebezpečí úrazu elektrickým
proudem větší.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani
vlhkosti. Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí
úrazu elektrickým proudem se zvyšuje.
d) Spřívodní šňůrou zacházejte šetrně
apoužívejte ji pouze kjejímu účelu.
Nikdy za ni nářadí nenoste ani nevlečte
anevytahujte za ni zástrčku ze zásuvky.
Uchovávejte ji mimo dosah horka
amimo kontakt soleji, ostrými hranami
apohyblivými díly. Poškozená nebo zapletené
šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Při práci venku používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí.
Používáním kabelůvhodných pro venkovní
prostředí se snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve
vlhkém prostředí, používejte velektrickém
obvodu proudový chránič(RCD). Použití
proudového chrániče (RCD) snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost
a) Udržujte stále pozornost, soustřeďte se
na to, co děláte, apři práci selektrickým
nářadím se řiďte zdravým rozumem. Jste-
li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků, selektrickým nářadím nepracujte.
Při práci selektrickým nářadím stačí chvilkov á
nepozornost, aby došlo kvážnému úrazu.
b) Vždy používejte prvky osobní ochrany. Vždy
noste vhodný prostředek ochrany zraku.
Nošením odpovídajících bezpečnostních
pomůcek avybavení, jako je respirátor,
neklouzavá obuv, tvrdý klobouk nebo prostředek
ochrany sluchu, se nebezpečí úrazu snižuje.
c) Zabraňte náhodnému spuštění nářadí.
Než nářadí zapojíte do sítě, přesvědčte
se, že je vypínačve vypnuté poloze.
Přenášení elektrického nářadí sprstem na
spouštěcím spínači nebo připojení elektrického
nářadí kzdroji elektrické energie, je-li
spouštěcí spínačvpoloze zapnuto, zvyšuje
pravděpodobnost vzniku nehod.
d) Než elektrické nářadí zapnete, sundejte
zněj všechny seřizovací klíče ajiné
nástroje. Necháte-li klíčnebo nástroj ve styku
srotačním dílem nástroje, může snadno dojít
kúrazu.
e) Nikam se nenapřahujte. Udržujte si
soustavněpevný postoj arovnováhu.
Vneočekávaných situacích pak dokážete
elektrické nářadí lépe kontrolovat.

14
CS
f) Na práci se vhodněoblečte. Nenoste žádný
volný oděv ani šperky. Vlasy, oblečením ani
rukavicemi se nepřibližujte kpohyblivým
součástem nářadí. Volný oděv, šperky
adlouhé vlasy by se mohly pohyblivými
součástmi zachytit.
g) Pokud je nářadí vybaveno tak, že kněmu lze
připojit zařízení na odsávání aodlučování
prachu, dbejte, aby bylo připojeno ařádně
používáno. Používáním takového zařízení se
snižují rizika spojená svířením prachu.
h) Nedovolte, aby jistota získaná častým
používáním nářadí vedla ke snížení vaší
pozornosti aignorování zásad bezpečné
práce snářadím. Neopatrný úkon může
během zlomku sekundy způsobit vážné
zranění.
4) Práce selektrickým nářadím apéče oně
a) Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel
zvolte vhodné nářadí. Správné nářadí vykoná
práci lépe abezpečněji rychlostí, na kterou je
konstruováno.
b) Jestliže vypínačnářadí nezapíná či
nevypíná, nářadí nepoužívejte. Elektrické
nářadí, které se nedá vypínačem ovládat, je
nebezpečné aje třeba dát je opravit.
c) Než začnete elektrické nářadí jakkoliv
seřizovat, vyměňovat příslušenství nebo
ukládat, odpojte jeho zástrčku od sítě.
Tímto preventivním bezpečnostním opatřením
snížíte riziko, že se nářadí bezděčněuvede do
chodu.
d) Pokud snářadím nepracujete, uchovávejte
je mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou
sobsluhou nářadí nebo stěmito pokyny
seznámeny, nedovolte sním pracovat.
Vrukou neškolené osoby je elektrické nářadí
nebezpečné.
e) Věnujte elektrickému nářadí potřebnou
údržbu. Kontrolujte, zda je na nářadí
všechno správněseřízeno autaženo,
pohyblivé části nedřou, žádná součást není
zlomena nebo nářadí není ani jinak ve stavu,
který by mohl narušit jeho správný chod.
Pokud je elektrické nářadí poškozeno,
je třeba dát je před použitím opravit.
Nedostatečněudržované nářadí již způsobilo
četné úrazy.
f) Řezné nářadí udržujte ostré ačisté. Řádně
udržované řezné nářadí snabroušeným ostřím
se tak snadno nezadře asnáze se ovládá.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky
atd. používejte vsouladu stěmito pokyny,
ato způsobem apro účel, pro který je
nářadí konstruováno. Přitom berte vúvahu
pracovní podmínky apráci, kterou chcete
vykonat. Používáním elektrického nářadí
na činnosti, na které není konstruováno, se
můžete snadno dostat do nebezpečné situace.
h) Dbejte na to, aby byly rukojeti aúchopné
povrchy suché, čisté azbavené olejů
amaziv. Kluzké rukojeti aúchopné povrchy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání
nářadí vneočekávaných situacích.
5) Použití apéče onástroj sbateriemi
a) Nástroj dobíjejte pouze snabíječkou
určenou výrobcem. Nabíječka určená
pro jeden typ akumulátoru může způsobit
nebezpečí požáru při použití sjiným
akumulátorem.
b) Elektrické nástroje používejte pouze
skonkrétněurčeným akumulátorem. Použití
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí
zranění nebo požáru.
c) Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho
mimo jiné kovové předměty jako jsou spony
na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné malé kovové předměty, jenž by mohly
vytvořit propojení dvou pólů.Zkratování pólů
baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Za nevhodných podmínek může kapalina
zbaterie vytéct. Nedotýkejte se jí. Vpřípadě
náhodného doteku přepláchněte dotčené
místo vodou. Vpřípaděkontaktu kapaliny
sočima následněvyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vytečená zbaterie může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený
akumulátor či nářadí. Poškozené nebo
upravené baterie se mohou chovat
nepředvídatelně, což může způsobit požár,
výbuch nebo nebezpečí zranění.
f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí
ohni nebo nadměrným teplotám. Vystavení
účinkům ohněnebo teplot nad 130 °C může
způsobit výbuch. POZNÁMKA Teplota
„130°C“ odpovídá teplotě„265 °F“.

15
CS
g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení
anenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo
teplotní rozsah specifikovaný vpokynech.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotě
mimo specifikovaný rozsah může poškodit
baterii azvýšit nebezpečí vzniku požáru.
6) Servis
a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
pouze osoběspříslušnou kvalifikací, která
bude používat výhradněoriginální náhradní
díly. Tím zajistíte bezpečný provoz tohoto
elektrického nářadí.
b) Nikdy sami neopravujte poškozené
akumulátory. Opravy akumulátorůmusí
provádět výhradněvýrobce nebo autorizovaný
servis.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NABÍJEČKU
Určené použití
Tato nabíječka nabíjí pouze nabíjecí baterie typu
CDA1136 aCDA1138. Ostatní typy baterií mohou
prasknout azpůsobit zranění apoškození.
a) Tento výrobek není určen kpoužití osobami
(včetnědětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
snedostatkem zkušeností aznalostí, pokud
jim nebyl stanoven dohled nebo pokud jim
nebyly poskytnuty potřebné instrukce.
b) Děti musí být pod dozorem, aby si stímto
zařízením nehrály.
c) Nenabíjejte baterie, které nejsou knabíjení
určeny!
d) Během nabíjení musí být baterie umístěny na
dobře větraném místě!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítěshoduje snapájecím napětím na
výkonovém štítku.
• Nepoužívejte tento výrobek, je-li poškozen
jeho napájecí kabel nebo prodlužovací kabel.
• Používejte pouze prodlužovací kabely, které
jsou vhodné pro příkon tohoto zařízení akteré
mají minimální průřez 1,5 mm2. Budete-li
používat prodlužovací kabel na cívce, vždy
odmotejte celý kabel.
2. INFORMACE OVÝROBKU
Určené použití
Používejte pouze baterie určené pro baterie řady
FERM POWER 20 V. Použití jakékoli jiné baterie
může způsobit vážné zranění nebo poškození
nabíječky.
CDA1136 20 V, 2 Ah Li-Ion CDA1138 20 V, 4 Ah
Li-Ion Tyto baterie řady FERM POWER 20 Vjsou
použitelné vkaždém nářadí řady FERM POWER
20 V.
Technické údaje
Model č. CDA1137
Vstupní napětí 220-240 V, 50 Hz, 0,4 A
Výstupní napětí 21 V2.5 A
Doba nabíjení baterie skapacitou
2 Ah 60 minut
Doba nabíjení baterie skapacitou
4 Ah 120 minut
Doporučené baterie CDA1136, CDA1138
Hmotnost 0,36 kg
Popis
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
straně2.
1. Tlačítko pro uvolnění baterie
2. Tlačítko LED indikátorůbaterie
3. LED indikátory baterie
4. Baterie (není dodávána)
5. Nabíječka
6. LED indikátory nabíječky
3. POUŽITÍ
Před zahájením jakékoli práce na
elektrickém nářadí vyjměte ztohoto
nářadí baterii.
Před prvním použitím musí být baterie
nabita.
Vložení baterie do nářadí (obr. B)
Před vložením do nabíječky nebo do
nářadí zajistěte, aby byl povrch baterie
čistý asuchý.

16
CS
1. Zasuňte baterii (4) do základny nářadí, jak je
zobrazeno na obr. B.
2. Zatlačte baterii až do dorazové polohy tak, aby
byla řádnězajištěna.
Vyjmutí baterie znářadí (obr. B)
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (1).
2. Vytáhněte baterii znářadí, jak je zobrazeno na
obr. B.
Nabíjení baterie pomocí nabíječky (obr. A)
1. Vyjměte baterii (4) znářadí.
2. Obraťte baterii (4) spodní stranou nahoru
azasuňte ji do nabíječky (5), jak je zobrazeno
na obr. A.
3. Stlačte baterii tak, aby došlo kjejímu řádnému
usazení vnabíječce.
4. Připojte zástrčku kabelu nabíječky ksíťové
zásuvce achvíli počkejte. LED indikátory na
nabíječce (6) se rozsvítí azobrazí aktuální stav
nabití baterie.
Tato nabíječka je vybavena 2 LED indikátory
(6), které indikují stav procesu nabíjení:
Červené LED
indikátory
Zelené LED
indikátory Stav nabíječky
Nesvítí Nesvítí Není napájena
Nesvítí Svítí
Pohotovostní režim:
- Není vložena
žádná baterie
nebo,
- Baterie je vložena,
ale nabíjení bylo
ukončeno
Svítí Nesvítí Probíhá nabíjení
baterie
• Úplné nabití baterie skapacitou 2 Ah může
trvat až 60 minut.
• Úplné nabití baterie skapacitou 4 Ah může
trvat až 120 minut.
Jakmile bude baterie zcela nabita, odpojte
zástrčku kabelu nabíječky od zásuvky avyjměte
baterii znabíječky.
Nebude-li toto nářadí používáno delší
dobu, zajistěte, aby byla baterie před
uložením nabita.
4. ÚDRŽBA
Před čištěním aprováděním údržby
nářadí vždy vypněte aodpojte zástrčku
napájecího kabelu od síťové zásuvky.
Pravidelněčistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálněpo každém použití. Ujistěte se, zda
nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo
jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte
pomocí jemného hadříku navlhčeného vmýdlové
pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou
benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky
mohou způsobit poškození dílůzumělé hmoty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána
ve sběrných dvorech, které jsou určeny
pro tento účel.
Pouze pro zeměEU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného
domácího odpadu. Podle evropské směrnice
2012/19/EU, týkající se likvidace elektrických
aelektronických zařízení ajejí implementace
do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně
ajejich likvidace musí být provedena tak, aby
nedošlo kohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky FERM jsou vyvíjeny podle požadavků
norem pro nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že po
dobu platné záruky, která je zahájena dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu nebo vady způsobené
špatným dílenským zpracováním. Dojde-li
během tohoto období kzávaděvdůsledku
vady materiálu nebo dílenského zpracování,
kontaktujte přímo prodejce FERM.
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
• Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly
provedeny nebo byly provedeny pokusy

17
SK
ojejich provedení vneautorizovaných
servisech.
• Běžné opotřebování.
• Toto nářadí bylo nesprávněpoužito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba.
• Byly použity neoriginální náhradní díly.
To představuje jedinou záruku poskytnutou
společností, aťuž výslovnou nebo
předpokládanou. Neexistují žádné další
záruky, vyjádřené nebo předpokládané,
které přesahují rámec zde uvedené smlouvy,
včetněpředpokládaných záruk prodejnosti
avhodnosti pro určitý účel. FERM vžádném
případěneodpovídá za jakékoli náhodné nebo
následné škody. Opatření prodejcůtýkající se
oprav se omezují pouze na opravy nebo výměnu
nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
RÝCHLONABÍJAČKA 20 V
CDA1137
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky
Ferm.
Získali ste tým špičkový produkt od jedného
zpopredných európskych dodávateľov.
Všetky produkty, ktoré vám boli dodané
spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších
štandardov výkonu abezpečnosti. Vrámci našej
podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové
zákaznícke služby vkombinácii skomplexnou
zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre
slúžiťešte mnoho rokov.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si priložené bezpečnostné
varovania, doplnkové bezpečnostné
varovania apokyny. Nedodržiavanie
bezpečnostných varovaní apokynov môže maťza
následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru
a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky
bezpečnostné varovania apokyny si odložte
na budúce použitie.
Vpoužívateľskej príručke alebo priamo na
produkte nájdete nasledujúce symboly:
Prečítajte si používateľskú príručku.
Vypovedá oriziku ujmy na zdraví,
usmrtenia apoškodenia náradia vprípade
nedodržiavania pokynov vtejto príručke.
Riziko zásahu elektrickým prúdom.
Len na použitie vinteriéri.
Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia -
nevyžaduje si uzemnenú zástrčku.
Miniatúrne poistkové prepojenie
sčasovým oneskorením.
Produkt nelikvidujte vnevhodných
kontajneroch.

18
SK
Produkt je vsúlade splatnými
bezpečnostnými štandardmi
obsiahnutými veurópskych smerniciach.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
UPOZORNENIE!
Čítajte všetke varovné upozornenia
apokyny. Nedodržania varovných
upozornení apokynov môže spôsobiťúraz
elektrickým prúdom, požiaru avážnemu zraneniu.
Ušetrite všetky varovania apokyny pre budúce
použitie.
Termín elektrické náradie vo všetkých
upozorneniach odkazuje na vaše náradie napájané
zo siete (sprívodným káblom) alebo náradie
napájané batériou-ovládané (bez napájacieho kábla)
1) Bezpečnosťvpracovnom priestore
a) Udržujte pracovný priestor včistote adobre
osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené
pracovné oblasti spôsobuje nehody.
b) Nepracujte selektrickým náradím
vo výbušnom prostredí, napríklad
vprítomnosti horľavých kvapalín, plynov
alebo prachu. Náradie je zdrojom iskrenia,
ktoré môže zapáliťprach alebo výpary.
c) Udržujte deti aosoby vbezpečnej
vzdialenosti pri práci selektrickým náradím.
Rozptyľovanie môže spôsobiťstratu kontroly
nad náradím
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčky elektrického náradia musí pasovať
so zásuvkou. Nikdy zástrčku neupravujte
žiadnym spôsobom. Nepoužívajte rozvodnej
zástrčky suzemneným (ukostreným)
elektrickým náradím. Neupravované zástrčky
azodpovedajúce zásuvky znižujú riziko vzniku
úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyhnete sa kontaktu tela suzemnenými
povrchmi, ako sú napríklad potrubia,
radiátory, sporáky achladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak
Vaše telo je uzemnené alebo ukostrené.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu
alebo vlhkom prostredí. Vniknutiu vody
do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d) Nezneužívali kábel. Nikdy nepoužívajte
kábel na prenášanie náradia, ťahanie alebo
odpojovanie elektrického náradia. Chráňte
kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami
alebo pohyblivými časťami. Poškodené
alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Pri práci selektrickým náradím vo
vonkajšom prostredí, používajte predlžovací
kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie
kábel vhodného vo vonkajšom znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
f) Vprípade, že prácu selektrickým náradím
vo vlhkom prostredíje nevyhnutné, použite
chránené prúdový chráničdodávky. Použitie
prúdového chrániča znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
3) Osobnú bezpečnosť
a) Buďte pozorní, sledujte čo robíte
apoužívajte zdravý rozum pri práci
snáradím. Nepoužívajte elektrické náradie, ak
ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Chvíľu nepozornosti pri práci
selektrickým náradím môže viesťkvážnemu
zraneniu.
b) Používate osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky, ako sú prachovou masku, nekĺzavá
bezpečnostná obuv, pevná prilba alebo
ochrana sluchu používané vpríslušných
podmienkach, znižujú riziko osobna poranenia.
c) Zabránilo náhodnému spusteniu. Uistite
sa, že spínačje vo vypnutej polohe pred
pripojením kzdroju napájania a/alebo
batérie, zdvihnutím alebo prenášaním
náradia. Prenášanie elektrického náradia
sprstom na vypínači alebo pripojený napájací
náradia spôsobuje nehody.
d) Pred zapnutím spínačodstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovač.
Francúzsky kľúčalebo kľúč, ktorý ponecháte
pripevnený kotáčajúcej časti elektrického
náradia môže spôsobiťosobna zranenie.
e) Nepreceňujte sa. Udržiavajte stabilný
postoj arovnováhu po celú dobu. To
umožňuje lepšiu ovládateľnosťelektrického
náradia vneočakávaných situáciách.
f) Obliekajte správne. Nenoste voľné oblečenie
alebo šperky. Udržujte svoje vlasy, oblečenie
arukavice mimo dosahu pohyblivých častí.

19
SK
Voľné odevy, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť
zachytené vpohyblivých častíach.
g) Pokiaľje zariadenie vybavené na pripojenie
odsávania prachu azberných zariadení,
zaistite jeho správne pripojenie ariadnu
funkciu. Použitie odsávania prachu môže
znížiťriziká spojené sprachom.
h) Nedovoľte, aby vám skúsenosti získané
zčastého používania nástroja dodali
sebavedomie azačali ste ignorovaťprincípy
bezpečnosti nástroja. Neopatrná činnosť
môže spôsobiťvážne zranenie vrámci zlomku
sekundy.
4) Používanie astarostlivosťelektrického
náradia
a) Nenúťte elektrické náradie. Používajte
správny typ náradia pre vašu aplikáciu.
Správne elektrické náradie budu pracovať
lepšie abezpečnejšie rýchlosťou, pre ktorú bol
navrhnutý.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ak spínač
nie zapnú avypnú elektrické náradie.
Každé elektrické náradie, ktoré nie sú možné
ovládaťspínačom, sú nebezpečné amusí byť
opravené.
c) Pred nastavením, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia
odpojte zástrčku od zdroja energie
abatéria od elektrického náradia. Tieto
preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko spustenia náradia náhodne.
d) Uložte elektrické náradie mimo dosahu deti
anedovoľte ostatným osobám, ktoré nie sú
oboznámené selektrickým náradím alebo
stýmto návodom, aby používal elektrické
náradie. Elektrické náradie sú nebezpečné
vrukách nekvalifikovanej operátora.
e) Údržiavate elektrické náradie. Skontrolujte
vychýlenie alebo zaseknutie pohyblivých
častí, poškodenie jednotlivých dielov
ainé okolnosti, ktoré môžu ovplyvniť
prevádzku elektrického náradia. Vprípade
poškodenia, opravte elektrické náradie
pred použitím. Veľa nehôd je spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrické náradie.
f) Udržiavajte rezné nástroje ostré ačisté.
Riadne udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sú menej náchylnézviazaťa sa
ovládajúlepšie.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo
adržiaky nástrojov vsúlade stýmito
pokynmi, sprihliadnutím na pracovné
podmienky aprácu, ktorá bude vykonaná.
Použitie elektrického náradia na iné účely,
ako určené účely môže viesťknebezpečným
situáciám.
h) Rukoväte aúchytné povrchy uchovajte
suché, čisté abez olejov amazadiel.
Šmykľavé rukoväte aúchytné povrchy
neumožňujú vneočakávaných situáciách
bezpečnú manipuláciu akontrolu nad
nástrojom.
5) Použitie astarostlivosťnástroje batérie
a) Nabíjajte iba vnabíjačke určenej výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora môže vytvoriťnebezpečenstvo
požiaru pri použití siným akumulátorom.
b) Používajte elektrické náradie iba svýslovne
určenými akumulátormi. Použitie iných typov
akumulátorov môže vytváraťriziko zranenia
apožiaru.
c) Keďakumulátory niesú používany, držte
ho mimo dosahu kovových predmetov ako
sú kancelárske sponky na papier, kľúče,
klince, skrutky alebo iné drobné kovové
predmety, ktoré môžu nadviazaťspojenie
zjedného terminálu do druhého. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
d) Vnevhodných podmienkach, kvapalina môže
byťvyhodený zakumulátora; vyhnúťsa
kontaktu. Pri náhodnom kontakte opláchnite
vodou. Vprípade, že kvapalina kontaktuje
očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina,
ktorá je vyhodený zbatérie môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte akumulátorovú batériu
alebo nástroj, ktoré sú poškodené alebo
upravené. Poškodené alebo upravené batérie
môžu vykazovaťnepredvídateľné správanie,
ktoré môže maťza následok požiar, výbuch
alebo riziko zranenia.
f) Akumulátorovú batériu alebo nástroj
nevystavujte ohňu alebo nadmerným
teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote
prevyšujúcej 130 °C môže spôsobiťvýbuch.
POZNÁMKA Teplota „130 °C“ je ekvivalentná
teplote „265 °F“.

20
SK
g) Dodržujte všetky pokyny týkajúce sa
nabíjania aakumulátorovú batériu alebo
nástroj nenabíjajte mimo teplotného
rozsahu uvedeného vpokynoch. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo
špecifikovaného rozsahu môže poškodiťbatériu
azvýšiťriziko požiaru.
6) Servis
a) Spýtajte kvalifikovaného opravára
opraviťelektrické náradie iba pomocou
originálnych náhradných dielov. Tým
bude zabezpečené, že zostane zachovaná
bezpečnosťelektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte servis poškodených
akumulátorových batérií. Servis
akumulátorových batérií by mal vykonávať
výlučne výrobca alebo autorizovaný
poskytovatelia servisu.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE
NABÍJAČKU
Cieľové použitie
Pomocou nabíjačky nabíjajte výlučne nabíjateľné
akumulátorové batérie typu CDA1136
aCDA1138. Iné typy batérií môžu prasknúť
aspôsobiťublíženie na zdraví alebo škody.
a) Tento spotrebičnie je vhodný na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
vnemovými alebo duševnými schopnosťami,
prípadne nedostatkom skúseností
apoznatkov, pokiaľim nie je zabezpečený
dohľad apoučenie inou osobou.
b) Na deti je potrebné dohliadať, aby sa nehrali
so spotrebičom.
c) Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú určené na
opakované nabíjanie!
d) Počas nabíjania sa batérie musia umiestniťdo
riadne odvetrávanej oblasti!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Vždy skontrolujte, či napätie napájacieho
zdroja zodpovedá napätiu na výkonovom
štítku.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený
napájací kábel alebo zástrčka.
• Používajte iba predlžovacie káble
sminimálnou hrúbkou 1,5 mm2, ktoré sú
vhodné pre výkon zariadenia. Ak používate
navíjací predlžovací kábel, vždy odviňte celý
kábel.
2. INFORMÁCIE OVÝROBKU
Cieľové použitie
Používajte len nasledujúce batérie unabíjačku
zplatformy batérií FERM POWER 20V. Používanie
akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiťvážne
zranenie alebo poškodenie nabíjačku.
Batéria CDA1136 20 V, 2 Ah lítium-iónová batéria
CDA1138 20V a4 Ah lítium-iónová batéria
platformy batérií FERM POWER 20 Vsú vzájomne
zameniteľné so všetkými batériami náradia FERM.
Technické špecifikácie
Č. modelu CDA1137
Vstup nabíjačky 220-240 V,50 Hz 0.4 A
Výstup nabíjačky 21 V2.5 A
Čas nabíjania 2 Ah batérie 60 minút
Čas nabíjania 4 Ah batérie 120 minút
Odporúčané batérie CDA1136, CDA1138
Hmotnosť0,36 kg
Popis
Čísla uvedené vtexte sa odvolávajú na obrázky
na strane 2.
1. Tlačidlo uvoľnenia batérie
2. Tlačidlo LED indikátorov batérie
3. LED indikátory batérie
4. Batéria (nie je súčasťou balenia)
5. Nabíjačka
6. Indikátory LED nabíjačky
3. OBSLUHA
Pred akoukoľvek prácou na náradí
vyberte batériu.
Batéria sa pred prvým použitím musí
nabiť.
Table of contents
Other Ferm Batteries Charger manuals