Ferm AGM1043 User manual

EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
Angle grinder
880W - 125MM
AGM1043
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 25
Traduzione delle istruzioni originali 29
Översättning av bruksanvisning i original 33
Alkuperäisten ohjeiden käännös 37
Oversatt fra orginal veiledning 41
Oversættelse af den originale brugsanvisning 44
Eredeti használati utasítás fordítása 48
Prevod izvirnih navodil 56
Originalios instrukcijos vertimas 67
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 74
Prevedeno s izvornih uputa 82
Prevod originalnog uputstva 86
99

3
754
6 821
A

12
11
10
9
4
3
B

A
13
7
13 7
D1
C
D2
1
2
1

5
EN
ANGLE GRINDER
AGM1043
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
6 Risk of ying objects. Keep bystanders
away from the work area.
5 Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
I
Wear safety gloves.
JDo not press the spindle lock button
while the motor is running.
K
Risk of re.
8Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
ANGLE GRINDERS
● Themachinehasbeendesignedforuseasa
grinder or cut-off machine. The machine is not
suitable for operations such as sanding, wire
brushing, polishing, etc. Risk of personal injury.
● Donotuseaccessorieswhicharenot
specicallydesignedandrecommendedby
the manufacturer. Risk of personal injury.
● Inspectthemachineandtheaccessories
beforeeachuse.Donotuseaccessories
which are bent, cracked, or otherwise
damaged.Ifthemachineoroneofthe
accessories is dropped, inspect the machine
ortheaccessoryfordamage.Ifnecessary,
replace the accessory.
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Makesurethatthemaximumspeedforthe
grinding disc is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
● Onlyusegrindingdiscswiththecorrect
thickness and outside diameter. Refer to the
rating plate on the machine.
● Makesurethatspindlediameterofgrinding
discs, spacers, tension nuts, etc. correspond
to the diameter of the spindle on the machine.
● Makesurethatthegrindingdiscisproperly
mounted.Donotuseadaptersorotheraidsto
mount grinding discs with another spindle
diameter.
● Onlyusegrindingdiscsthatarerecommended
bythemanufacturer.Onlyuseguardsthatare
specicallydesignedforthegrindingdisc.
● Onlyusegrindingdiscsthataresuitablefor
the application. For example: do not grind with
the side of a cut-off disc.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
Securely mount the guard for maximum safety.

6
EN
Makesurethattheuserisprotectedfromthe
grinding disc as much as possible.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
Wearadustmask.Ifnecessary,useother
protective means, such as safety gloves,
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
● Keepbystandersawayfromtheworkarea.
Makesurethatallpersonsintheworkarea
wear protective equipment. Risk of personal
injury.
● Keepthemainscableawayfromtherotating
grindingdisc.Ifthemainscabletouchesthe
rotating grinding disc, your hands or arms may
come in contact with the grinding disc.
Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the grinding disc may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
grinding disc contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
● Donotusethemachinewhilecarryingitat
your side. Risk of personal injury.
● Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum grinding depth that
exceeds the maximum grinding depth of the
grinding disc.
● Donotuseaccessoriesthatrequireliquid
coolants. Risk of electric shock.
● Donotusethemachinenearammable
materials.Riskofre.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotworkmetalwithamagnesiumcontent
of more than 80%.
● Bewarethatthegrindingdisccontinuesto
rotate for a short period after switching off the
machine.Donotattempttobringthegrinding
disc to a standstill yourself.
● Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
● Regularlycleantheventilationslots.Riskof
electric shock.
Kickbackisasuddenreactiontoapinched,
bound or twisted grinding disc, which causes the
machine to lift up and out of the workpiece towards
theuser.Ifthegrindingdiscispinchedorbound
tightly by the cut, the grinding disc jams and the
machine is rapidly driven back towards the user.
Ifthegrindingdiscistwistedinthecut,theback
edge of the grinding disc can dig into the top
surface of the workpiece, which causes the
grinding disc to climb out of the cut and jump
back towards the user.
Kickbackistheresultofincorrectuseofthe
machine and/or incorrect operating procedures or
conditions.Kickbackcanbeavoidedbytaking
proper precautions:
● Firmlyholdthemachinewithbothhands.
Position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the grinding
disc, but not in line with the grinding disc.
Kickbackcancausethegrindingdisctojump
backwards.Ifproperprecautionsaretaken,
kickback forces can be controlled by the user.
● Beextracarefulwhenusingthemachineon
corners,sharpedges,etc.Makesurethatthe
grinding disc does not become jammed.
Risk of kickback.
● Ifthegrindingdiscjamsorifyouinterruptacut
for any reason, release the on/off switch and
hold the machine motionless in the material
until the grinding disc comes to a complete
standstill.Neverattempttoremovethe
machine from the workpiece or pull the
machine backward while the grinding disc is in
motion. Risk of kickback.
● Donotusebluntordamagedgrindingdiscs.
Unsharpened or incorrectly mounted grinding
discs produce narrow cuts, which causes
excessive friction and kickback and increases
the risk of the grinding discs becoming
jammed.
● Donotusetoothedsawblades.Donotuse
woodcarving blades for saw chains. Risk of
personal injury.
ELECTRICAL SAFETY
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouusea
extension cable reel, always fully unroll the
cable.

7
EN
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
theletterNorcolouredblack.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
theletterLorcolouredred.
TECHNICAL DATA
AGM1043
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Power input W 880
No-loadspeed min-1 11,000
Grinding disc
Diameter mm 125
Bore mm 22.2
Spindlethread M14
Weight kg 2.2
NOISE AND VIBRATION
AGM1043
Soundpressure(Lpa) dB(A) 87.7
Acousticpower(Lwa) dB(A) 98.7
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s27.52
Uncertainty(K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
Your angle grinder has been designed for grinding
and cutting masonry and steel.
1. On/offswitch
2. On/offswitchlock
3. Spindlelockbutton
4. Spindle
5. Guard
6. Maingrip
7. Auxiliary grip
8. Carbon brush indicator
ASSEMBLY
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the grinding disc
2
Never attempt to remove the guard.
Mounting
● Placethemachineonatablewiththeguard
(5) facing upwards.
● Mountthespacer(9)ontothespindle(4).
● Mountthegrindingdisc(10)ontothespindle(4).
● Keepthespindlelockbutton(3)pressedand
rmlytightenthetensionnut(11)usingthe
spanner (12).
Removing
● Placethemachineonatablewiththeguard
(5) facing upwards.
● Keepthespindlelockbutton(3)pressedand
loosen the tension nut (11) using the spanner
(12).
● Removethegrindingdisc(10)fromthespindle
(4).

8
EN
● Keepthespindlelockbutton(3)pressedand
rmlytightenthetensionnut(11)usingthe
spanner (12).
● Tightentheauxiliarygrip(7)intooneofthe
mountingholes(13).
USE
● Toswitchonthemachineincontinuousmode,
slide the on/off switch lock (2) to the right and
slide the on/off switch (1) in the direction of the
grindingdisc(g.D1).
● Toswitchoffthemachine,pressthelowerpart
oftheon/offswitch(1)(g.D2).
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Drawalinetodenethedirectioninwhichto
guide the grinding disc.
● Holdthemachinewithbothhands.
● Switchonthemachine.
● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
● Placethegrindingdiscontheworkpiece.
● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line,rmlypressingthegrindingdiscagainst
the workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Ifthecarbonbrushesareworn,thecarbonbrush
indicator (8) will come on. The carbon brushes
must be replaced by the customer service
department of the manufacturer or a similarly
qualiedperson.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.

9
DE
WINKELSCHLEIFER
AGM1043
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die
Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
6 Gefahr von herumiegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.
I
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
JDrücken Sie nicht auf den
Spindelarretierungsknopf, während der
Motor läuft.
K
Brandgefahr.
8Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR WINKELSCHLEIFER
● DieMaschinewurdezurVerwendungals
Schleif- oder Trenngerät konstruiert.
DieMaschineistnichtfürAufgabenwie
Schmirgeln,Drahtbürsten,Polieren,usw.
geeignet.GefahrvonPersonenverletzungen.
● VerwendenSiekeinZubehör,dasnicht
speziellvomHerstellerkonstruiertund
empfohlen wurde. Gefahr von
Personenverletzungen.
● ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör
vorjedemGebrauch.VerwendenSiekein
verbogenes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtesZubehör.WirddieMaschine
odereinZubehörteilfallengelassen,
überprüfenSiedieMaschinebzw.das
ZubehöraufBeschädigung.ErneuernSiedas
Zubehörggf.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desZubehörsineinemsicherenBereichim
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schaltenSiesiesofortaus,ziehenSieden
NetzsteckerausderSteckdoseundversuchen
Sie,dasProblemzubeheben.
● VergewissernSiesich,dassdiemaximale
Geschwindigkeit der Schleifscheibe der
maximalenGeschwindigkeitderMaschine
entsprichtbzw.dieseüberschreitet.
SieheTypenschildanderMaschine.
● VerwendenSienurSchleifscheibenmitder
richtigen Stärke und dem richtigen
Außendurchmesser. Siehe Typenschild an der
Maschine.

10
DE
● VergewissernSiesich,dassder
Spindeldurchmesser der Schleifscheiben, der
Abstandsstücke,derSpannmuttern,usw.dem
DurchmesserderSpindelderMaschine
entspricht.
● VergewissernSiesich,dassdieSchleifscheibe
richtigangebrachtist.VerwendenSiekeine
AdapteroderandereHilfsmittel,um
Schleifscheiben mit einem anderen
Spindeldurchmesseranzubringen.
● VerwendenSienurvomHerstellerempfohlene
Schleifscheiben.VerwendenSienur
Schutzvorrichtungen,diespeziellfürdie
Schleifscheibe konstruiert sind.
● VerwendenSienurfürdenEinsatzgeeignete
Schleifscheiben.Beispiel:FührenSiekeine
Schleifarbeiten mit der Seite einer
Trennscheibe durch.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.BefestigenSiedie
SchutzvorrichtungzurmaximalenSicherheit
richtig.VergewissernSiesich,dassder
Benutzersogutwiemöglichvorder
Schleifscheibegeschütztwird.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.TragenSieeineStaubmaske.
VerwendenSieggf.weitereSchutzmittelwie
beispielsweiseSchutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw. Gefahr von
Personenverletzungen.
● HaltenSieUnbeteiligtevomArbeitsbereich
fern.VergewissernSiesich,dasssämtliche
PersonenimArbeitsbereichSchutzausrüstung
tragen.GefahrvonPersonenverletzungen.
● HaltenSiedasNetzkabelvondersich
drehendenSchleifscheibefern.Berührtdas
NetzkabeldiesichdrehendeSchleifscheibe,
könnenIhreHändeoderArmeinKontaktmit
der Schleifscheibe kommen. Gefahr von
Personenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdie
SchleifscheibeversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.Fallsdie
Schleifscheibeeinenspannungsführenden
Drahtberührt,könnendiefreiliegenden
MetallteilederMaschineebenfalls
spannungsführendwerden.Gefahreines
Stromschlags.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,während
SiesieanIhrerSeitetragen.Gefahrvon
Personenverletzungen.
● VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Schleiftiefe erforderlich ist, die die maximale
SchleiftiefederSchleifscheibeüberschreitet.
● VerwendenSiekeinZubehör,beidemüssige
Kühlmittelerforderlichsind.Gefahreines
Stromschlags.
● VerwendenSiedieMaschinenichtinderNähe
vonbrennbarenMaterialien.Brandgefahr.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● BearbeitenSiekeinMetallmiteinem
Magnesiumanteilvonmehrals80%.
● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdie
Schleifscheibe nach dem Abschalten der
Maschinenochetwasnachläuft.Versuchen
Sienicht,dieSchleifscheibeselbstzum
Stillstandzubekommen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
● ReinigenSieregelmäßigdieBelüftungsschlitze.
Gefahr eines Stromschlags.
EinRückschlagistdieplötzlicheReaktionauf
eine eingeklemmte, hängende oder verdrehte
Schleifscheibe.Diesführtdazu,dasssichdie
MaschinehebtundausdemWerkstückin
RichtungBenutzerherausbewegt.Fallsdie
Schleifscheibe klemmt oder im Schnitt festhängt,
blockiertsie,unddieMaschinewirdmithoher
GeschwindigkeitzumBenutzerzurückgetrieben.
Falls die Schleifscheibe im Schnitt verdreht wird,
kannsichdieHinterkantederSchleifscheibein
dieOberächedesWerkstücksgraben,wodurch
die Schleifscheibe aus dem Schnitt „herausklettert“
undinRichtungBenutzerzurückschnellt.
EinRückschlagistdasErgebniseinesfalschen
GebrauchsderMaschineund/oderfalschen
Bedienungsabläufen oder -bedingungen.
EinRückschlaglässtsichvermeiden,indem
folgendeVorkehrungengetroffenwerden:
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHänden
fest.HaltenSieIhreArmeso,dassSieden
Rückschlagkräftenstandhaltenkönnen.
PositionierenSieIhrenKörpernuraufeiner
der beiden Seiten der Schleifscheibe und nicht
ineinerLiniezurSchleifscheibe.

11
DE
EinRückschlagkannbewirken,dassdie
Schleifscheibezurückschnellt.Werden
entsprechendeVorkehrungengetroffen,
könnendieRückschlagkräftevomBenutzer
kontrolliert werden.
● GehenSiebeimGebrauchderMaschinean
Ecken,scharfenKanten,usw.besonders
vorsichtigvor.VergewissernSiesich,dassdie
Schleifscheibe nicht eingeklemmt wird.
GefahreinesRückschlags.
● FallssichdieSchleifscheibeverklemmtoder
falls Sie den Schnitt aus irgendeinem Grund
unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Aus-
SchalterlosundhaltenSiedieMaschine
bewegungslosimMaterial,bisdie
SchleifscheibevollkommenzumStillstand
gekommenist.VersuchenSieniemals,die
MaschineausdemWerkstückzuentfernen
odernachhintenzuziehen,währendsichdie
Schleifscheibe bewegt. Gefahr eines
Rückschlags.
● VerwendenSiekeinestumpfenoder
beschädigten Schleifscheiben. Stumpfe oder
falsch montierte Schleifscheiben bewirken
engeSchnitte,dieeineübermäßigeReibung
undRückschlagverursachenunddieGefahr
erhöhen, dass sich die Schleifscheibe
festklemmt.
● VerwendenSiekeineSägeblätter.Verwenden
SiekeineHolzklingenfürSägeketten.Gefahr
vonPersonenverletzungen.
Elektrische Sicherheit
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständig ab.
TECHNISCHE DATEN
AGM1043
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 880
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 11.000
Schleifscheibe
Durchmesser mm 125
Bohrung mm 22,2
Spindelgewinde M14
Gewicht kg 2,2
LÄRM UND VIBRATIONEN
AGM1043
Schalldruck(Lpa) dB(A) 87,7
Schallleistung(Lwa) dB(A) 98,7
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s27,52
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendet
werden,umeinWerkzeugmiteinemanderenzu
vergleichenundalsvorläugeBeurteilungder
VibrationsexpositionbeiVerwendungdes
Werkzeugsfürdieangegebenen
Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
IhrWinkelschleiferwurdezumSchleifenund
SchneidenvonMauerwerkundStahlkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Ausschaltsperre
3. Spindelarretierungsknopf
4. Spindel
5. Schutzvorrichtung
6. Haupthandgriff
7. Zusatzhandgriff
8. Kohlebürstenanzeige

12
DE
MONTAGE
4Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe
2Versuchen Sie niemals, die
Schutzvorrichtung zu entfernen.
Anbringen
● LegenSiedieMaschinemitder
Schutzvorrichtung(5)nachobenweisendauf
einen Tisch.
● BringenSiedasAbstandsstück(9)aufder
Spindel(4)an.
● BringenSiedieSchleifscheibe(10)aufder
Spindel(4)an.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(3)
gedrücktundziehenSiedieSpannmutter(11)
mitdenSchraubenschlüssel(12)festan.
Entfernen
● LegenSiedieMaschinemitder
Schutzvorrichtung(5)nachobenweisendauf
einen Tisch.
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(3)
gedrücktundlösenSiedieSpannmutter(11)
mitdenSchraubenschlüssel(12).
● EntfernenSiedieSchleifscheibe(10)vonder
Spindel(4).
● HaltenSiedenSpindelarretierungsknopf(3)
gedrücktundziehenSiedieSpannmutter(11)
mitdenSchraubenschlüssel(12)festan.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)ineinem
derBefestigungslöcher(13)an.
GEBRAUCH
● UmdieMaschineindenDauerbetriebzu
schalten, schieben Sie die Ein-/Ausschaltsperre
(2) nach rechts und schieben den Ein-/Aus-
Schalter (1) in Richtung Schleifscheibe
(Abb.D1).
● UmdieMaschineauszuschalten,drückenSie
auf den unteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (1)
(Abb.D2).
● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdieSchleifscheibegeführt
wird.
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHänden
fest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● SetzenSiedieSchleifscheibeaufdas
Werkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSiedie
SchleifscheibefestgegendasWerkstück
drücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
4Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umden
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
SinddieKohlebürstenverschlissen,leuchtetdie
Kohlebürstenanzeige(8)auf.DieKohlebürsten
müssenvonderKundendienstabteilungdes
Herstellersodereinerentsprechendqualizierten
Person ausgetauscht werden.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.

13
NL
UMWELT
Entsorgung
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
HAAKSE SLIJPER
AGM1043
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzelosoeisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
6 Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
5 Draag een veiligheidsbril. Draag
gehoorbescherming.

14
NL
I
Draag veiligheidshandschoenen.
JDruk de asvergrendelingsknop niet in
terwijl de motor draait.
K
Brandgevaar.
8Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR HAAKSE SLIJPERS
● Demachineisontworpenvoorgebruikalseen
slijpmachineofdoorslijpmachine.Demachine
isnietgeschiktvoorwerkzaamhedenals
schuren, staalborstelen, polijsten, etc.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Gebruikgeenaccessoiresdienietspeciek
zijnontworpenenaanbevolendoorde
fabrikant. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Controleerdemachineendeaccessoiresvoor
ieder gebruik. Gebruik geen accessoires die
verbogen,vervormdofopanderewijze
beschadigdzijn.Indienudemachineofeen
van de accessoires laat vallen, controleer dan
de machine of het accessoire op beschadiging.
Vervangindiennodighetaccessoire.
● Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan
onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Zorgervoordatdemaximalesnelheidvande
slijpschijf groter is dan of gelijk is aan de
maximalesnelheidvandemachine.Ziehet
typeplaatje op de machine.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvenmetdejuiste
dikteenbuitendiameter.Ziehettypeplaatjeop
de machine.
● Zorgervoordatdeasdiametervanslijpschijven,
afstandsringen, spanmoeren, etc. overeenkomt
met de diameter van de as op de machine.
● Zorgervoordatdeslijpschijfcorrectis
gemonteerd. Gebruik geen adapters of andere
hulpmiddelen om slijpschijven met een andere
asdiameter te monteren.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvendieworden
aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik uitsluitend beschermkappen die
speciekzijnontworpenvoordeslijpschijf.
● Gebruikuitsluitendslijpschijvendiegeschikt
zijnvoordetoepassing.Bijvoorbeeld:niet
slijpenmetdezijkantvaneendoorslijpschijf.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.Monteerdebeschermkap
stevigvastvooreenzoveiligmogelijkgebruik.
Zorgervoordatdegebruikerzoveelmogelijk
bescherming geniet tegen de slijpschijf.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Draageenveiligheidsbril.
Draaggehoorbescherming.Draageen
stofmasker. Gebruik indien nodig andere
beschermingsmiddelen,zoals
veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houdomstandersuitdebuurtvanhet
werkgebied.Zorgervoordatallepersonenin
het werkgebied beschermende uitrusting
dragen. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houdhetnetsnoeruitdebuurtvande
draaiendeslijpschijf.Indienhetnetsnoerde
draaiende slijpschijf raakt, kunnen uw handen
of armen in contact komen met de slijpschijf.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar de slijpschijf in
contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indiendeslijpschijfincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Gebruikdemachinenietterwijludezenaastu
draagt. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie
een maximale slijpdiepte vereisen die hoger is
dan de maximale slijpdiepte van de slijpschijf.
● Gebruikgeenaccessoiresdiekoelvloeistoffen
vereisen. Gevaar voor elektrische schok.
● Gebruikdemachinenietindebuurtvan
brandbare materialen. Brandgevaar.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
● Bewerkgeenmetaalmeteen
magnesiumgehalte van meer dan 80%.

15
NL
● Weeseropbedachtdatdeslijpschijfnahet
uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft
doordraaien.Probeernietzelfdeslijpschijftot
stilstand te brengen.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeisuitgeschakeld.
● Reinigregelmatigdeventilatieopeningen.
Gevaar voor elektrische schok.
Terugslag is een plotselinge reactie op een
vastgeklemde, vastgelopen of vervormde slijpschijf,
waardoor de machine uit het werkstuk omhoog in
derichtingvandegebruikerspringt.Indiende
slijpschijf in de snede vastgeklemd of vastgelopen
is, blokkeert de slijpschijf en springt de machine
snelteruginderichtingvandegebruiker.Indien
de slijpschijf in de snede vervormd raakt, kunnen
de achterkant van de slijpschijf in de bovenste
laagvanhetwerkstukgrijpen.Hierdoorklimtde
slijpschijfuitdesnedeenspringtdezeteruginde
richting van de gebruiker.
Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van
de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of
-omstandigheden. Terugslag kan worden
vermedendoordejuistevoorzorgsmaatregelenin
acht te nemen:
● Houddemachinestevigmetbeidehanden
vast.Plaatsuwarmenzodanigdatude
krachten die ontstaan bij terugslag kunt
weerstaan. Plaats uw lichaam aan één kant
van de slijpschijf. Plaats uw lichaam niet in lijn
met de slijpschijf. Terugslag kan de slijpschijf
naar achteren doen springen. Bij de juiste
voorzorgsmaatregelenkunnen
terugslagkrachten worden gecontroleerd door
de gebruiker.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetgebruikvan
de machine op hoeken, scherpe randen, etc.
Zorgervoordatdeslijpschijfnietgeblokkeerd
raakt. Gevaar voor terugslag.
● Indiendeslijpschijfblokkeertofindiendesnede
om een andere reden onderbroken wordt, laat
dan de aan/uit-schakelaar los en houd de
machine bewegingsloos in het materiaal totdat
de slijpschijf volledig tot stilstand komt.
Probeer nooit om de machine uit het werkstuk
verwijderen of de machine naar achteren te
trekken terwijl de slijpschijf in beweging is.
Gevaar voor terugslag.
● Gebruikgeenbotteofbeschadigdeslijpschijven.
Onscherpeofverkeerdgemonteerde
slijpschijvenzorgenvoorsmallesneden.
Hierdoorontstaatovermatigewrijvingen
terugslag en wordt het gevaar voor blokkeren
van de slijpschijf vergroot.
● Gebruikgeengetandezaagbladen.Gebruik
geenhoutbewerkingsbladenvoorzaagkettingen.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
AGM1043
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 880
Toerental onbelast min-1 11.000
Slijpschijf
Diameter mm 125
Asgat mm 22,2
Asdraad M14
Gewicht kg 2,2
GELUID EN VIBRATIE
AGM1043
Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 87,7
Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 98,7
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s27,52
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen

16
NL
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
Uw haakse slijper is ontworpen voor het slijpen
en doorslijpen van metselwerk en staal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingaan/uit-schakelaar
3. Asvergrendelingsknop
4. As
5. Beschermkap
6. Hoofdhandgreep
7. Extra handgreep
8. Koolborstelindicator
ASSEMBLAGE
4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van de slijpschijf
2Probeer nooit de beschermkap te
verwijderen.
Monteren
● Plaatsdemachineopeentafelmetde
beschermkap (5) naar boven gericht.
● Monteerdeafstandsring(9)opdeas(4).
● Monteerdeslijpschijf(10)opdeas(4).
● Houddeasvergrendelingsknop(3)ingedrukt
en draai de spanmoer (11) stevig vast met
behulp van de steeksleutel (12).
Verwijderen
● Plaatsdemachineopeentafelmetde
beschermkap (5) naar boven gericht.
● Houddeasvergrendelingsknop(3)ingedrukt
en draai de spanmoer (11) los met behulp van
de steeksleutel (12).
● Verwijderdeslijpschijf(10)vandeas(4).
● Houddeasvergrendelingsknop(3)ingedrukt
en draai de spanmoer (11) stevig vast met
behulp van de steeksleutel (12).
● Draaideextrahandgreep(7)vastineenvan
demontagegaten(13).
GEBRUIK
● Omdemachineincontinubedrijfinte
schakelen, schuift u de vergrendeling (2) naar
rechts en de aan/uit-schakelaar (1) in de
richtingvandeslijpschijf(g.D1).
● Omdemachineuitteschakelen,druktuhet
onderste deel van de aan/uit-schakelaar (1) in
(g.D2).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
waarin de slijpschijf moet worden geleid.
● Houddemachinemetbeidehandenvast.
● Schakeldemachinein.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
● Plaatsdeslijpschijfophetwerkstuk.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijn, waarbij de slijpschijf stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
● Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.

17
FR
Indiendekoolborstelversletenzijn,gaatde
koolborstelindicator(8)branden.Dekoolborstels
moeten worden vervangen door de klantenservice
van de fabrikant of een gelijkwaardig
gekwaliceerdpersoon.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
MEULEUSE D’ANGLE
AGM1043
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtempsde
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdans
le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
6 Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de
travail.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.

18
FR
I
Portez des gants de sécurité.
JN’appuyez pas sur le bouton de blocage
d’axe lorsque le moteur fonctionne.
K
Risque d’incendie.
8 Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR MEULEUSES
D’ANGLE
● Lamachineaétéconçuepourmeulerou
tronçonner.Lamachinen’estpasadaptéeau
ponçage,aubrossage,aupolissage,etc.
Risque de blessures.
● Utilisezuniquementlesaccessoires
spéciquementconçusetrecommandésparle
fabricant. Risque de blessures.
● Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant
chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires
courbés,ssurésouautrementendommagés.
En cas de chute de la machine ou d’un
accessoire,vériezl’absencededégâts.
Sinécessaire,remplacezl’accessoire.
● Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla
machinetournersanschargedansunezone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de
lamachine,mettez-laimmédiatementhors
tension,débranchezlachedelaprise
secteuretessayezderésoudreleproblème.
● Assurez-vousquelavitessemaximumde
la meule est supérieure ou égale à celle de
lamachine.Reportez-vousàlaplaque
d’identicationdelamachine.
● Utilisezuniquementdesmeulesprésentant
l’épaisseur et le diamètre extérieur corrects.
Reportez-vousàlaplaqued’identication
de la machine.
● Assurez-vousquelediamètred’axedes
meules, pièces d’écartement, écrous de
tension, etc. correspond à celui de l’axe
de la machine.
● Veillezàcequelameulesoitcorrectement
montée.N’utilisezpasd’adaptateurou
d’autres dispositifs pour monter des meules
d’un diamètre d’axe différent.
● Utilisezuniquementlesmeulesrecommandées
parlefabricant.Utilisezuniquementuncarter
deprotectionspéciquementconçupourla
meule.
● Utilisezuniquementlesmeulesadaptées
àl’application.Parexemple:nemeulezpas
avec le côté d’un disque de coupe.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.Pourmaximiserlasécurité,montez
correctement le carter de protection.
Assurez-vousquel’utilisateurestprotégé
autant que possible de la meule.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Portezdeslunettesdeprotection.Portezune
protectionauditive.Portezunmasque
anti-poussière.Sinécessaire,utilisezd’autres
équipements de protection : gants de sécurité,
chaussures de sécurité, etc. Risque de
blessures.
● Maintenezlespassantsàl’écartdelazonede
travail.Assurez-vousquequiconquepénètre
danslazonedetravailporteunéquipement
de protection. Risque de blessures.
● Maintenezlecordonsecteuràl’écartdela
meule en rotation. Si le cordon secteur touche
la meule en rotation, vos mains ou vos bras
peuvent entrer en contact avec la meule.
Risque de blessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la meule peut toucher des
câblagescachésoulecordonsecteur.Sila
meuletoucheunlsoustension,lespièces
métalliques exposées de la machine peuvent
également être sous tension. Risque
d’électrocution.
● N’utilisezpaslamachineenlatenantàvos
côtés. Risque de blessures.
● N’utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de meulage
maximum dépassant celle de la meule.
● N’utilisezaucunaccessoirenécessitantun
liquide de refroidissement. Risque
d’électrocution.
● N’utilisezpaslamachineàproximitéde
matériauxinammables.Risqued’incendie.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Netravaillezpassurunmétalprésentantun
contenu en magnésium supérieur à 80%.
● Attention:aprèsavoirmislamachinehors
tension, la meule continue de tourner pendant
une période brève.

19
FR
N’essayezjamaisd’immobiliservous-même
la meule.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
● Nettoyezrégulièrementlesoricesd’aération.
Risque d’électrocution.
Lereculestuneréactionsoudained’unemeule
restée accrochée, coincée ou mal orientée.
Lamachinesauteetsortdelapièceàouvrer
pour être projetée vers l’utilisateur. Si la meule
reste accrochée ou coincée fermement dans
la coupe, elle se bloque et la machine recule
rapidement vers l’utilisateur Si la meule est
tordue ou mal orientée dans la coupe, son bord
arrière risque de s’enfoncer dans la surface
supérieuredelapièceàouvrer.Decefait,
la meule saute brusquement de la fente et est
projetée en arrière sur l’utilisateur.
Lereculestlerésultatd’uneutilisationincorrecte
de la machine voire de procédures ou de
conditionsd’utilisationincorrectes.Ilpeutêtre
évité en appliquant les précautions adéquates :
● Maintenezfermementlamachineàdeux
mains.Positionnezvosbrasdesorteàpouvoir
résisteraurecul.Positionneztoujoursvotre
corps d’un côté ou de l’autre de la meule.
Nevousplacezjamaisdansl’alignementdela
meule.Lereculpeutprojeterlameuleen
arrière.L’utilisateurpeuttoutefoiscontrôlerles
forces de recul en respectant les précautions
adéquates.
● Faitesspécialementattentionenutilisant
la machine dans les coins, les arêtes, etc.
Assurez-vousquelameulenepeutpasse
coincer. Risque de recul.
● Silameulesecoinceousivousinterrompez
le meulage pour une raison quelconque,
lâchezl’interrupteurmarche/arrêtetmaintenez
la machine immobile dans la pièce jusqu’à
l’arrêttotaldelameule.N’essayezjamaisde
sortir la machine de la pièce à ouvrer ou de
la tirer en arrière tant que la meule n’est pas
immobile. Un recul reste possible.
● N’utilisezpasdemeuleémousséeou
endommagée. Une meule émoussée ou mal
montée produit une coupe trop étroite
générant une friction excessive et un recul
potentiel, augmentant le risque de voir
la meule se coincer.
● N’utilisezpasdelamesdescieàdents.
N’utilisezpasdelamesàsculpterleboispour
tronçonneuse.Risquedeblessures.
Sécurité électrique
3 Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
lachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujourscomplètementlecâble.
DONNÉES TECHNIQUES
AGM1043
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 880
Vitesseàvide min-1 11.000
Meule
Diamètre mm 125
Trou d’axe mm 22,2
Filetaged’axe M14
Poids kg 2,2
BRUIT ET VIBRATION
AGM1043
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 87,7
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 98,7
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s27,52
Incertitude(K) m/s21,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
-
la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition

20
FR
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Votremeuleused’angleaétéconçuepour
lacoupeetlemeulagedelamaçonnerieetde
l’acier.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Verrouillagedel’interrupteurmarche/arrêt
3. Boutondeblocagedel’axe
4. Axe
5. Carter de protection
6. Poignée principale
7. Poignée auxiliaire
8. Indicateurdebalaiàblocdecharbon
MONTAGE
4 Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
2 N’essayez jamais d’enlever le carter
de protection.
Montage
● Placezlamachinesurunetable,lecarter
de protection (5) tourné vers le haut.
● Placezlapièced’écartement(9)surl’axe(4).
● Placezlameule(10)surl’axe(4).
● Toutenmaintenantleboutondeblocagede
l’axe(3)enfoncé,serrezfermementl’écroude
tension (11) avec la clé (12).
Retrait
● Placezlamachinesurunetable,lecarter
de protection (5) tourné vers le haut.
● Toutenmaintenantleboutondeblocagede
l’axe(3)enfoncé,desserrezl’écroudetension
(11) avec la clé (12).
● Retirezlameule(10)del’axe(4).
● Toutenmaintenantleboutondeblocagede
l’axe(3)enfoncé,serrezfermementl’écroude
tension (11) avec la clé (12).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)dansl’undes
oricesdemontage(13).
UTILISATION
● Pourmettrelamachineenmarcheenmode
continu,poussezleverrouillagedel’interrupteur
marche/arrêt (2) à droite puis l’interrupteur
marche/arrêt (1) dans le sens de la meule
(g.D1).
● Pouréteignerlamachine,appuyezsurlapartie
inférieure de l’interrupteur marche/arrêt (1)
(g.D2).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tirezunelignedénissantladirectionde
guidage de la meule.
● Maintenezlamachineàdeuxmains.
● Mettezlamachineenmarche.
● Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
● Placezlameulesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinelelongdela
ligne tracée en appuyant la meule fermement
contre la pièce à ouvrer.
● N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
Si les balais à bloc de charbon sont usés, leur
indicateur(8)s’allume.Lesbalaisàblocde
charbon doivent être remplacés par le service
clientèle du fabricant ou par une personne
présentantdesqualicationssimilaires.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand DG600G2 Series Product information

Ryobi
Ryobi RBGL650G Original instructions

Parkside
Parkside 71830 Operation and safety notes

Sparky Group
Sparky Group M 750 HD Compact Original instructions

Black & Decker
Black & Decker KG2300 Original instructions

Black & Decker
Black & Decker BPGS7100 manual