Ferm AGM1131 User manual

THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
WWW.FERM.COM
20V CORDLESS
ANGLE GRINDER
AGM1131
Original instructions 05
Tradução do manual original 13
Prevedeno s izvornih uputa 22
Перевод исходных инструкций 30
41
Orijinal talimatların çevirisi 47
EN
PT
HR
RU
AR
TR

2
Fig. A
Fig. B Fig. C
14
13
10 1 6 4 2 14 13
12
1
2
3 8
5
1
2

3
9
10
11
12
Fig. E2
Fig. E1
Fig. F2
Fig. F1
Fig. D
7
3
8
1
7
7
3
3
7
7
3
3

4
30 - 40o
Fig. H Fig. I
Fig. G

5
EN
ANGLE GRINDER
AGM1131
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’sleading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury. Keep the safety
warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves.
Do not use in rain.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not press the spindle lock button
while the motor is running.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating apower tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering apower tool will
increase the risk of electric shock.

6
EN
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating apower tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of acord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp
location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool
while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. Amoment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or akey
left attached to arotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. Acareless action can cause
severe injury within afraction of asecond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’soperation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.

7
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. Acharger that is
suitable for one type of battery pack may
create arisk of re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create arisk of injury and
re.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that can make
aconnection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or are.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use abattery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose abattery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130 °C may cause
explosion. NOTE The temperature „130 °C“
can be replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of
re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
aqualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Safety Warnings Common for
Grinding or Abrasive Cutting-Off
Operations:
a) This power tool is intended to function as
agrinder tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed
may create ahazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use adamaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.

8
EN
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders asafe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of abroken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a“live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to acomplete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’sair vents.
The motor’sfan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is asudden reaction to apinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’srotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’smovement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain afirm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’smovement at the point
of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have atendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach asaw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for
Grinding and Abrasive Cutting-Off
Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for

9
EN
which the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of theguard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The guard
helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of
asmaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
Cut-off operations are only suitable with
aspecial protection guard (not included)
Fig. E2 - F2.
a)
Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
acut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to acomplete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
f) Use extra caution when making a“pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
Your angle grinder has been designed for grinding
masonry and steel materials without the use of
water. For cutting, aspecial protection guard
must be used (not included). Fig. F2.
This machine is suitable for light work.
Do not overload the machine.
Technical specifications
Model No. AGM1131
Voltage 20V
No load speed 8.000/min
Recommended battery CDA1168 20V ~ 4AH
Grinding disc Diameter: 125 mm
Bore: 22.2 mm
Spindle thread M14
Weight 1.22 kg
Sound pressure level LPA 85.5 dB(A), K=3dB(A)
Acoustic power level LWA 96.5 dB(A), K=3dB(A)
Vibration
Main handle 6.162 m/s2, K=1.5 m/s2
Auxiliary handle 5.833 m/s2, K=1.5 m/s2

10
EN
Wear hearing protection.
Only use the following batteries of the FX-POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion (recommended)
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CDA1169 Charger adapter
CDA1170 Quick charger
CDA1172 Quick charger
The batteries of the FX-POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
FX-POWER battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with astandardized test given in
EN60745; it may be used to compare one tool
with another and as apreliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the
job, may significantly reduce the exposure
level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2 - 4.
1. Spindle lock button
2. Lock-off button
3. Protection guard
4. Machine
5. On / off switch
6. Side handle connection point
7. Spindle
8. Side handle
9. Mounting flange
10.Wheel disc (not included)
11.Clamping nut
12.Spanner
13.Battery (not included)
14.Battery unlock button
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (13) into the base of the
machine as shown in Fig. C.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. C)
1. Push the battery unlock button (14)
2. Pull the battery (13) out of the machine like
shown in Fig. C.
Assembling the protection guard (Fig. E and F)
1. Place the machine on atable with the spindle
(7) facing upwards.
2. Place the protection guard (3) over the
machine head as shown in Figure E making
sure the ridges on the protection guard fall into
the notches of the machine head.
3. Turn the protection guard counter clockwise
and secure the guard by tightening the screw.
Never attempt to remove the guard.

11
EN
Mounting and removing the wheel disc
(Fig. Aand D)
Do not use the machine without the
guard.
Only use sharp and undamaged wheel
discs.
• Always use suitable wheel disc for this
machine with diameter Ø 125 mm and abore
from 22.2 mm the thickness of the wheel disc
should be 6 mm for wheel disc for grinding and
3 mm for wheel disc for cutting, the mounting
wheel disc may not touch the safety guard.
Mounting
1. Place the machine on atable with the
protection guard (3) facing upwards.
2. Mount the flange (9) onto the spindle (7).
3. Place the wheel disc (10) onto the spindle (7).
4. Keep the spindle lock button (1) pressed and
firmly tighten the clamping nut (11) onto the
spindle (7) by using the spanner (12).
Removing
1. Place the machine on atable with the
protection guard (3) facing upwards.
2. Keep the spindle lock button (1) pressed and
loosen the clamping nut (11) using the spanner
(12).
3. Remove the wheel disc (10) from the spindle (7).
4. Keep the spindle lock button (1) pressed and
firmly tighten the clamping nut (11) using the
spanner (12).
Mounting the side handle (Fig. Aand G)
• The side handle (8) can be screwed into one of
the two side handle connection points (6).
4. OPERATION
Make sure that the work piece is properly
supported or fixed.
Switching on and off (Fig. B)
• To start the machine, press and hold the lockoff
button (2) and press the on/off switch (5).
• To stop the machine, release the on/off switch
(5).
• Hold the machine away from the work piece
when turning it on and off because the wheel
disc could damage the work piece.
• Clamp the work piece firmly or use another
method to ensure that it cannot move while
working.
• Check the discs regularly. Worn wheel
discs have anegative effect on the
machine’sefficiency. Change to anew wheel
disc in good time.
Deburring (Fig. H)
An angle of inclination of 30° to 40° will
give the best results when deburring.
Move the machine back and forth using
light pressure. This will prevent the work
piece from discolouring or becoming too
hot and will avoid making groves.
Never use abrasive cutting discs for
deburring work!
Cutting (Fig. I)
For cutting, aspecial protection guard
must be used (not included).
Maintain firm contact with the work piece to
prevent vibration and do not tilt or apply pressure
and when cutting. Use moderate pressure when
working, appropriate to the material that is being
worked on. Do not slow down wheel discs by
applying sideways counter pressure. The direction
in which you want to cut is important. The machine
must always work against the direction of the cut;
so never move the machine in the other direction!
There is the risk that the machine will catch in the
cut causing kickback and that you will lose control.
Hints for optimum use
• Clamp the work piece. Use aclamping device
for small work pieces.
• Hold the machine with both hands.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the wheel disc on the work piece.
• Slowly move the machine along the work
piece, firmly pressing the wheel disc against
the work piece.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.

12
EN
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to acomplete standstill
before putting the machine down.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the battery pack from the
machine.
Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using asoft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for aparticular purpose. In no event shall
FERM be liable for any incidental or consequential
damages. The dealers remedies shall be limited
to repair or replacement of nonconforming units
or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.

13
PT
REBARBADORA ANGULAR
AGM1131
Obrigado por ter adquirido este produto da
FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto,
fornecido por um dos principais fornecedores
da Europa. Todos os produtos fornecidos pela
Ferm são fabricados de acordo com os mais
elevados padrões de desempenho esegurança.
Como parte da nossa filosofia, fornecemos
também um excelente serviço de assistência ao
cliente, apoiado pela nossa garantia abrangida.
Esperamos que aprecie utilizar este produto
durante muitos anos.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança
fornecidos, os avisos de segurança
adicionais eas instruções. Onão
cumprimento dos avisos de segurança
eas instruções podem resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves. Guarde os avisos de
segurança eas instruções para
referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual
do utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Use óculos de segurança.
Use protecção auricular.
Use luvas de segurança.
Não utilizar debaixo de chuva.
Risco de projecção de objectos.
Mantenha os passantes afastados da
área de trabalho.
Não prima obotão de bloqueio do eixo
enquanto omotor estiver em
funcionamento.
Não elimine oproduto em recipientes
não adequados.
Oproduto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
SOBRE AFERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança
einstruções. Onão cumprimento dos
avisos de segurança eas instruções
podem resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos einstruções para
referência futura.
Otermo “ferramenta eléctrica” indicado nos
avisos diz respeito àferramenta eléctrica com
alimentação pela rede (com fio) ou por bateria
(sem fio).
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha aárea de trabalho limpa
edevidamente iluminada. As áreas
obstruídas ou escuras são propícias para
acidentes.
b)
Não utilize ferramentas eléctricas em
atmosferas explosivas, por exemplo, na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou
poeiras. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem causar ignição de poeiras ou
vapores.
c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica,
mantenha as crianças etranseuntes
afastados. As distracções podem causar
perda de controlo.
2) Segurança eléctrica
a) As chas da ferramenta eléctrica
devem corresponder àtomada. Nunca
modique, de forma alguma, acha.
Não utilize quaisquer chas adaptadoras
com ferramentas eléctricas ligadas

14
PT
àterra (massa). As chas etomadas
correspondentes não modicadas reduzem
orisco de choque elétrico.
b) Evite ocontacto do corpo com superfícies
ligadas àterra ou massa, como tubos,
radiadores, fogões ou frigorícos. Há um
maior risco de choque eléctrico se ocorpo
estiver ligado àterra ou àmassa.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas
àchuva ou aambientes húmidos. Aentrada
de água numa ferramenta eléctrica aumenta
orisco de choque eléctrico.
d) Não utilize ocabo de maneira abusiva.
Nunca utilize ocabo para transportar,
puxar ou desligar aferramenta eléctrica.
Mantenha ocabo afastado de fontes de
calor, óleo, extremidades aadas ou peças
móveis. Cabos danicados ou enrolados
aumenta orisco de choque eléctrico.
e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica
no exterior, opte por uma extensão
adequada para utilização no exterior.
Autilização de um cabo adequado para
utilização no exterior reduz orisco de choque
eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com
uma ferramenta eléctrica num local
húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida por um dispositivo de corrente
residual (DCR). Autilização de um DCR reduz
orisco de choque eléctrico.
3) Segurança eléctrica
a) Esteja atento, preste atenção ao que está
afazer etenha senso comum quando
utilizar uma ferramenta eléctrica. Não
utilize uma ferramenta eléctrica quando
estiver cansado ou sob oefeito de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
distracção durante autilização de ferramentas
eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção
individual. Use sempre protecção ocular.
Oequipamento de protecção, como, por
exemplo, máscara contra opó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auditiva, utilizado
nas condições adequadas, reduz orisco de
ferimentos.
c) Evite um arranque acidental. Assegure-
se de que ogatilho está desligado antes
de ligar aferramenta àcorrente eléctrica
e/ou as baterias eantes de levantar ou
transportar aferramenta. Otransporte de
ferramentas eléctricas com odedo colocado
no interruptor ou aligação àcorrente das
ferramentas eléctricas com ointerruptor
ligado pode dar origem aacidentes.
d) Retire eventuais chaves de ajuste
ou chaves de fendas antes de ligar
aferramenta eléctrica. Uma chave de fenda
ou de ajuste montada numa peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode causar ferimentos.
e) Não tente chegar apontos fora do alcance.
Mantenha-se sempre numa posição rme
ebem equilibrada. Desta forma, será mais
fácil controlar aferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa
larga ou jóias. Mantenha ocabelo, aroupa
eas jóias afastados das peças móveis. As
roupas largas, as jóias ou ocabelo comprido
podem car presos nestas peças.
g) Se for prevista amontagem de dispositivos
de extracção erecolha de poeiras,
assegure-se de que estão ligados eque
são utilizados de maneira correcta.
Autilização de dispositivos de extracção de
poeiras pode reduzir os riscos inerentes.
h)
Uma acção irreectida pode causar ferimentos
graves numa fracção de segundos.
4) Utilização ecuidados ater com
aferramenta com baterias
a) Não sobrecarregue aferramenta eléctrica.
Utilize aferramenta eléctrica correcta
para oseu trabalho. Aferramenta eléctrica
adequada efectua otrabalho de maneira mais
eciente esegura se for utilizada de acordo
com acapacidade para aqual foi concebida.
b) Não utilize aferramenta eléctrica se não
conseguir ligar ou desligar ogatilho.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa
ser controlada através do gatilho é perigosa
etem de ser reparada.
c) Retire acha da fonte de alimentação e/
ou abateria da ferramenta eléctrica, caso
seja possível fazê-lo, antes de efectuar

15
PT
quaisquer ajustes, substituir acessórios
ou guardar ferramentas eléctricas. Estas
medidas de segurança preventivas reduzem
orisco de ligar aferramenta eléctrica
acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que
não estiverem aser utilizadas fora do
alcance das crianças. Não permita que
aferramenta eléctrica seja utilizada por
pessoas não familiarizadas com amesma
ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de pessoas que não possuam as
qualicações necessárias para manuseá-las.
e) Faça amanutenção das ferramentas
eléctricas. Verique se as peças móveis
da ferramenta eléctrica estão alinhadas
enão emperram, bem como se existem
peças partidas ou danicadas ou
quaisquer outras condições que possam
afectar ofuncionamento da mesma. Se
aferramenta eléctrica estiver danicada,
esta não deve ser utilizada até que seja
reparada. Muitos acidentes têm como
principal causa ferramentas eléctricas com
uma manutenção insuciente.
f) Mantenha as ferramentas de corte aadas
elimpas. As ferramentas de corte sujeitas
auma manutenção adequada, com arestas
de corte aadas, bloqueiam com menos
frequência econtrolam-se com maior
facilidade.
g) Utilize aferramenta eléctrica, os
acessórios eas peças de ferramenta,
etc., de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho
eatarefa aser executada. Autilização
da ferramenta eléctrica para ns diferentes
dos previstos pode resultar em situações
perigosas.
h) Mantenha as pegas eas superfícies
de xação secas, limpas esem óleo
egordura. As pegas escorregadias eas
superfícies de xação não permitem
omanuseamento seguro eocontrolo da
ferramenta em situações imprevistas.
5) Utilização ecuidados ater com
aferramenta com baterias
a) Recarregue apenas com ocarregador
especicado pelo fabricante. Um
carregador adequado para um tipo de bateria
pode causar um incêndio se for utilizado com
outra bateria.
b) Utilize apenas ferramentas eléctricas
que tenham pilhas especicamente
concebidas. Autilização de outro tipo de
pilhas pode causar lesões eincêndio.
c) Quando não utilizar abateria,
mantenha-aafastada de outros objectos
metálicos, tais como clipes para papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que
permitam fazer aligação de um terminal
para outro. Ocurto-circuito dos terminais
da bateria pode causar queimaduras ou um
incêndio.
d) Em condições abusivas, pode derramar
líquido da pilha, devendo evitar ocontacto.
Se tocar acidentalmente no líquido, lave
bem com água. Se olíquido entrar em
contacto com os olhos, consulte um
médico. Olíquido derramado da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
e) Não utilize baterias ou ferramentas
danicadas ou modicadas. As baterias
danicadas ou modicadas podem ter um
comportamento inesperado, resultando em
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f) Não exponha as baterias ou as ferramentas
afogo ou atemperaturas excessivas.
Aexposição afogo ou atemperaturas
superiores a130 °C podem causar uma
explosão. NOTA: atemperatura “130 °C” pode
ser substituída pela temperatura “265 °F”.
g) Siga todas as instruções de carregamento
enão carregue abateria ou ferramenta fora
do intervalo de temperaturas especicado
nas instruções. Ocarregamento inadequado
ou de acordo com temperaturas fora do
intervalo especicado pode danicar abateria
eaumentar orisco de incêndio.
6) Assistência
a) Asua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por pessoal qualicado esó
devem ser utilizadas peças sobressalentes
idênticas. Desta forma, é garantida
asegurança da ferramenta eléctrica.
b)
A reparação de baterias deve ser efetuada
apenas pelo fabricante ou fornecedores de
assistência autorizados.

16
PT
Avisos de segurança comuns para
operações de desbaste ou corte
abrasivo:
a) Esta ferramenta eléctrica foi concebida
para funcionar como uma rebarbadora.
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações eespecificações
fornecidos com esta ferramenta eléctrica.
Onão cumprimento de todas as instruções
indicadas abaixo podem resultar em choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Não é recomendável efectuar operações
como lixagem, limpeza com escova
metálica epolimento com esta ferramenta
eléctrica. Se aferramenta eléctrica for
utilizada para operações para as quais não foi
concebida, isso pode dar origem asituações
de perigo ecausar ferimentos pessoais.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido concebidos erecomendados
especificamente pelo fabricante da
ferramenta.Ofacto de poder instalar
oacessório na ferramenta eléctrica, não
garante um funcionamento seguro.
d) Avelocidade nominal do acessório deve
ser, pelo menos, igual àvelocidade máxima
assinalada na ferramenta eléctrica. Os
acessórios funcionam mais depressa do que
àvelocidade nominal esão projectados.
e) Odiâmetro externo eaespessura do
acessório devem estar de acordo com
acapacidade da ferramenta eléctrica.
Os acessórios com tamanho incorrecto não
podem ser protegidos nem controlados de
maneira adequada.
f) Amontagem roscada dos acessórios
deve corresponder àrosca do eixo
da rebarbadora. No que respeita aos
acessórios montados em flanges, oorifício
do mandril do mandril deve encaixar
no diâmetro de localização da flange.
Os acessórios que não correspondam ao
equipamento de montagem da ferramenta
eléctrica podem ficar desequilibrados, vibrar
excessivamente epodem causar perda de
controlo.
g) Não utilize acessórios danificados.
Antes de cada utilização, inspeccione os
acessórios, por exemplo, procure rachas
efendas nos discos abrasivos, rachas,
danos ou desgaste excessivo nos discos
de suporte earames soltos ou partidos nas
catrabuchas. Se deixar cair aferramenta
eléctrica ou os acessórios, verifique
orespectivo estado. Após inspeccionar
einstalar um acessório, coloque-se
asi mesmo equaisquer outras pessoas
presentes no local numa posição afastada
do ângulo de trabalho do acessório rotativo
eligue aferramenta eléctrica na respectiva
velocidade máxima em vazio durante
um minuto. Os acessórios danificados irão
normalmente fragmentar-se durante este
período de teste.
h) Use equipamento de protecção individual.
Dependendo da operação, use uma
viseira ou óculos de protecção. Conforme
necessário, use uma máscara anti-
poeira, protectores auditivos, luvas eum
avental de oficina que oproteja contra
pequenos fragmentos abrasivos ou da
peça. Aprotecção ocular tem de ser capaz
de oproteger contra aprojecção de detritos
resultantes de várias operações. Amáscara
anti-pó ou um filtro respiratório equivalente
tem de ser capaz de filtrar as partículas criadas
pela utilização da ferramenta. Aexposição
prolongada aruído de grande intensidade
pode causar perda de audição.
i) Mantenha as pessoas presentes no local
auma distância segura da área de trabalho.
Qualquer pessoa que entre no perímetro da
área de trabalho tem de usar equipamento
de protecção pessoal. Pode dar-se ocaso
de fragmentos da peça de trabalho ou de um
acessório partido serem projectados para
longe ecausarem ferimentos fora da área de
trabalho imediata.
j) Segure aferramenta eléctrica apenas
pelas superfícies isoladas específicas para
oefeito ao efectuar uma operação em
que oacessório de corte possa entrar em
contacto com fios ocultos ou com opróprio
cabo da ferramenta.
Um acessório de corte que entre em contacto
com um fio sob tensão eléctrica pode
fazer com que as peças de metal expostas
da ferramenta conduzam electricidade
eelectrocutem outilizador.
k) Afaste ocabo de alimentação do acessório
rotativo. Se perder ocontrolo da ferramenta,
ocabo poderá ser cortado ou ficar preso no

17
PT
acessório, puxando asua mão ou oseu braço
na direcção da lâmina em rotação.
l) Nunca pouse aferramenta eléctrica antes
de oacessório ficar completamente
imobilizado. Oacessório rotativo poderá ficar
preso na superfície onde pousou aferramenta
eléctrica epuxá-la para longe das suas mãos,
fazendo-operder ocontrolo da mesma.
m) Não ligue aferramenta eléctrica enquanto
aestiver atransportar. Um contacto
acidental do acessório rotativo com asua
roupa poderá prendê-la no mesmo, puxando
oacessório na direcção do seu corpo.
n) Limpe regularmente as aberturas de
ventilação da ferramenta eléctrica.
Aventoinha do motor irá puxar as partículas no
interior da caixa da ferramenta eaacumulação
excessiva de metal em pó poderá causar
riscos eléctricos.
o) Não utilize aferramenta eléctrica perto
de materiais inflamáveis. Estes materiais
poderão ser inflamados por faíscas da
ferramenta.
p) Não utilize acessórios que necessitem de
líquidos de refrigeração. Autilização de água
ou outros líquidos de refrigeração poderá
resultar em electrocussão ou choque eléctrico.
Recuo eavisos relacionados
Oefeito de recuo é uma reacção súbita resultante
do aperto ou bloqueio de um disco rotativo, de
um disco de suporte, de uma catrabucha ou de
qualquer outro acessório. Oaperto ou bloqueio
causa uma paragem rápida do acessório rotativo,
oque, por sua vez, faz com que aferramenta
eléctrica seja impelida na direcção oposta
àrotação do acessório no ponto de bloqueio. Por
exemplo, se um disco abrasivo ficar preso ou for
apertado pela peça de trabalho, aextremidade
do disco que estiver em contacto com oponto
de aperto pode penetrar asuperfície do material,
fazendo odisco subir ou saltar da peça. Odisco
poderá então saltar na direcção do utilizador ou
para longe do mesmo, dependendo da direcção
do movimento do disco no ponto de aperto. Os
discos abrasivos podem também partir-se nestas
condições. Oefeito de recuo é oresultado de
uma utilização abusiva da ferramenta eléctrica e/
ou de condições ou procedimentos de utilização
incorrectos epode ser evitado tomando as
precauções indicadas abaixo.
a) Segure aferramenta eléctrica com firmeza
eposicione oseu corpo eoseu braço de
forma apoder resistir ao efeito de recuo.
Utilize sempre opunho auxiliar, caso
este seja fornecido, para controlar ao
máximo oefeito de recuo ou areacção do
binário durante oarranque da ferramenta.
Outilizador pode controlar facilmente
areacção do binário ou oefeito de recuo se
forem tomadas as devidas precauções.
b) Nunca coloque amão perto do acessório
rotativo. Oefeito de recuo poderá fazer
oacessório saltar para cima da sua mão.
c) Não posicione oseu corpo na área para
aqual aferramenta eléctrica poderá saltar
caso ocorra oefeito de recuo. Oefeito de
recuo irá projectar aferramenta na direcção
oposta ao movimento do disco no ponto de
bloqueio.
d) Tenha especial cuidado ao utilizar
aferramenta em cantos, extremidades
aguçadas, etc. Evite que oacessório
salte ou fique preso no acessório. Os
cantos, as extremidades aguçadas ou
ofacto de oacessório rotativo saltar tendem
afazê-lo ficar preso na peça de trabalho e,
consequentemente, acausar aperda do
controlo da ferramenta ou aocorrência do
efeito de recuo.
e) Não instale na ferramenta uma lâmina de
corrente de serra para esculpir madeira ou
uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas
originam frequentemente oefeito de recuo
eaperda do controlo da ferramenta.
Avisos de segurança específicos
para operações de desbaste ecorte
abrasivo:
a) Utilize apenas os tipos de disco
recomendados para asua ferramenta
eléctrica eaprotecção específica
concebida para odisco seleccionado.
Os discos para os quais aferramenta eléctrica
não foi concebida não podem ser protegidos
de maneira adequada e, consequentemente,
não são seguros.
b) Asuperfície de desbaste das rodas
côncavas deve ser montada abaixo do
ângulo de trabalho. Não é possível proteger
um disco montado incorrectamente através do
plano da extremidade da protecção.

18
PT
c) Aprotecção deve ser fixada com segurança
àferramenta eléctrica eposicionada de
forma aproporcionar amáxima segurança
possível, de modo aque apenas uma
superfície mínima da lâmina esteja virada
na direcção do utilizador. Aprotecção ajuda
aproteger outilizador contra fragmentos do
disco equalquer contacto acidental com
omesmo eas faíscas que podem incendiar
aroupa.
d) Os discos devem ser utilizados
exclusivamente para as operações
recomendadas. Por exemplo, não desbaste
materiais com aparte lateral de um
disco de corte. Os discos de corte abrasivo
destinam-se aefectuar desbastes periféricos,
quaisquer forças laterais sobre estes discos
podem estilhaçá-las.
e) Utilize sempre encaixes de disco intactos
com um tamanho euma forma adequados
para odisco seleccionado. Os encaixes de
disco adequados suportam correctamente
odisco, reduzindo assim apossibilidade de
quebra do disco. Os encaixes para discos de
corte poderão ser diferentes dos encaixes para
discos de desbaste.
f) Não utilize discos gastos de ferramentas
eléctricas maiores. Os discos concebidos
para ferramentas eléctricas maiores não são
adequados para avelocidade mais alta de
uma ferramenta mais pequena epoderão
fragmentar-se.
Avisos adicionais de segurança específicos
para operações de corte abrasivo
As operações de corte são adequadas
apenas com uma protecção especial
(não incluída) Fig. E2 - F2.
a)
Não utilize odisco de corte de forma forçada
nem aplique uma pressão excessiva no
mesmo. Não efectue cortes excessivamente
profundos. Utilizar odisco de forma forçada
aumenta arespectiva carga de trabalho
easusceptibilidade àtorção ou ao bloqueio do
mesmo no corte, bem como apossibilidade de
ocorrer oefeito de recuo ou afragmentação do
disco.
b) Não posicione oseu corpo directamente
atrás do disco rotativo. Quando odisco, no
ponto da operação, estiver aafastar-se do
seu corpo, opossível efeito de recuo pode
impelir odisco rotativo eaferramenta eléctrica
directamente contra si.
c) Se odisco bloquear ou se interromper
um corte por qualquer razão, desligue
aferramenta eléctrica esegure-asem se
mexer até que odisco fique completamente
imobilizado. Nunca retire odisco de corte do
corte enquanto odisco estiver em movimento.
Caso contrário, poderá ocorre oefeito de
recuo. Investigue etome acções correctivas
para eliminar acausa do bloqueio do disco.
d) Não recomece aoperação de corte na
peça de trabalho. Deixe odisco alcançar
avelocidade máxima econtinue ocorte de
forma cuidadosa. Odisco pode ficar dobrado
ou saltar da peça de trabalho ou emperrar se
aferramenta eléctrica for ligada em contacto
com apeça.
e) Suporte quaisquer painéis ou qualquer
peça de trabalho sobredimensionada
para minimizar orisco de aperto do disco
eocorrência do efeito de recuo. As peças
de trabalho de grandes dimensões tendem
avergar sobre oseu próprio peso. Devem ser
colocados apoios debaixo da peça de trabalho
perto da linha de corte eda extremidade da
peça atrabalho em ambos os lados do disco.
f) Tenha especial cuidado ao efectuar um
corte directo em paredes ou noutras
áreas em que não seja possível visualizar
quaisquer itens ocultos dentro das
mesmas. Odisco saliente pode cortar
acanalização de gás ou água, acablagem
eléctrica ou outros objectos que podem
causar oefeito de coice.
2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA
Utilização pretendida
Arebarbadora angular foi concebida para
odesbaste de alvenaria eaço sem recorrer
àutilização de água. Para efectuar trabalhos de
corte, deve utilizar uma protecção especial (não
incluída). Fig. F2.
Esta máquina não é adequada para
trabalhos leves. Não sobrecarregue
amáquina.

19
PT
Especificações técnicas
N.º do modelo AGM1131
Tensão 20 V
Velocidade sem carga 8000/min
Bateria recomendada CDA1168 20 V~ 4 AH
Disco de desbaste Diâmetro: 125 mm
Diâmetro interno: 22,2 mm
Veio com rosca M14
Peso 1,22 kg
Nível de pressão sonora LPA 85,5 dB(A), K= 3 dB(A)
Nível de potência acústica LWA 96,5 dB(A), K= 3 dB(A)
Vibração
Pega principal 6,162 m/s2, K= 1,5 m/s2
Pega auxiliar 5,833 m/s2, K= 1,5 m/s2
Use protecção auricular.
Utilize apenas as seguintes baterias da
plataforma de baterias FX-POWER, 20 V.
Autilização de quaisquer outras baterias
podem causar ferimentos graves ou danos na
ferramenta.
CDA1167 20V, iões de lítio, 2 Ah
CDA1168 20V, iões de lítio, 4 Ah (recomendada)
Oseguinte carregador pode ser utilizado para
carregar estas baterias.
CDA1169 Carregador adaptador
CDA1170 Carregador rápido
CDA1172 Carregador rápido
As baterias da plataforma FX-POWER, 20 Vsão
intercambiáveis com todas as ferramentas da
plataforma de baterias FERM FX-POWER.
Nível de vibração
Onível de emissão de vibrações indicado
neste manual de instruções foi medido em
conformidade com um teste padrão especificado
pela norma EN60745. Pode ser utilizado para
comparar ferramentas ecomo avaliação
preliminar da exposição avibrações quando
utilizar aferramenta para as aplicações indicadas.
- Autilização da ferramenta para aplicações
diferentes, ou com acessórios diferentes
ou com uma manutenção deficiente, pode
aumentar consideravelmente onível de
exposição.
- Onúmero de vezes que aferramenta é
desligada ou está ligada, mas não está aser
utilizada, pode reduzir significativamente
onível de exposição.
Proteja-se contra os efeitos da vibração, através
de uma manutenção da ferramenta edos
respectivos acessórios, mantendo as mãos
quentes eorganizando os seus padrões de
trabalho.
Descrição
Os números indicados no texto dizem respeito
aos diagramas nas páginas 2 - 4.
1. Botão de bloqueio do veio
2. Botão de desbloqueio
3. Resguardo de protecção
4. Máquina
5. Interruptor para ligar/desligar
6. Ponto de ligação da pega lateral
7. Eixo
8. Pega lateral
9. Flange de montagem
10.Disco (não incluído)
11. Porca de fixação
12.Chave de porcas
13.Bateria (não incluída)
14.Patilha de desbloqueio da bateria
3. MONTAGEM
Retire abateria antes de efectuar
qualquer tarefa na ferramenta eléctrica.
Abateria deve ser carregada antes de
utilizá-la pela primeira vez.
Inserir abateria na máquina (Fig. C)
Aparte exterior da bateria deve estar
limpa eseca antes de ligá-la ao
carregador ou máquina.
1. Insira abateria (13) na base da máquina, como
indicado na Fig. C.
2. Empurre abateria ainda mais até encaixar no
respectivo local.
Retirar abateria da máquina (Fig. C)
1. Prima apatilha de desbloqueio da bateria (14)
2. Retire abateria (13) da máquina, como
indicado na Fig. C.
Montagem da protecção (Fig. E eF)
1. Coloque amáquina numa mesa com oeixo (7)
virado para cima.

20
PT
2. Coloque aprotecção (3) sobre aparte superior
da máquina, como indicado na Figura E, de
modo aque as arestas na protecção encaixam
nas ranhuras da parte superior da máquina.
3. Rode aprotecção para adireita efixe-acom
oparafuso.
Nunca tente retirar aprotecção.
Montar eremover odisco
(Fig. AeD)
Não utilize amáquina sem aprotecção.
Utilize apenas discos afiados enão
danificados.
• Utilize sempre um disco adequado para esta
máquina com um diâmetro de Ø 125 mm eum
diâmetro interno de 22,2 mm. Aespessura do
disco deve ser de 6 mm para desbaste ede
3 mm para corte, odisco de montagem não
pode tocar na segurança.
Montagem
1. Coloque amáquina numa mesa com
aprotecção (3) virada para cima.
2. Monte aflange (9) no eixo (7).
3. Coloque odisco (10) no eixo (7).
4. Mantenha obotão de bloqueio do eixo (1)
premido eaperte aporca de fixação (11)
com firmeza no eixo (7) utilizando achave de
porcas (12).
Remoção
1. Coloque amáquina numa mesa com
aprotecção (3) virada para cima.
2. Mantenha obotão de bloqueio do eixo (1)
premido esolte aporca de fixação (11)
utilizando achave de porcas (12).
3. Remova odisco (10) do eixo (7).
4. Mantenha apatilha de bloqueio do eixo (1)
premido eaperte aporca de fixação (11) com
firmeza utilizando achave de porcas (12).
Montar apega lateral (Fig. AeG)
• Apega lateral (8) pode ser apertada num dos
dois pontos de ligação da pega (6).
4. FUNCIONAMENTO
Verifique se apeça de trabalho está bem
apoiada ou fixada.
Ligar edesligar (Fig. B)
• Para ligar amáquina, mantenha obotão de
desbloqueio (2) premido e, em seguida, prima
obotão para ligar/desligar (5).
• Para parar amáquina, liberte ointerruptor de
ligar/desligar (5).
• Mantenha amáquina afastada da peça de
trabalho quando ligá-la edesligá-la porque
odisco pode danificar apeça de trabalho.
• Fixe apeça de trabalho com firmeza ou utilize
outro método para assegurar que não se
desloca enquanto trabalha.
• Verifique os discos com regularidade. Os
discos gastos têm um efeito negativo na
eficiência da máquina. Coloque um novo disco
quando for necessário.
Rebarbação (Fig. H)
Um ângulo de inclinação de 30° a40°
permite obter os melhores resultados
durante arebarbação. Desloque
amáquina para afrente epara trás
utilizando uma pressão ligeira. Isto
impede que apeça de trabalho fique
descolorada ou demasiado quente
eevita acriação de ranhuras.
Nunca utilize discos abrasivos para
trabalhos de rebarbação!
Corte (Fig. I)
Para efectuar trabalhos de corte, deve
utilizar uma protecção especial (não
incluída).
Mantenha um contacto firme com apeça de
trabalho para evitar vibrações enão incline nem
aplique pressão equando efectuar cortes. Utilize
pressão moderada quando trabalhar eque seja
adequada para omaterial que está atrabalhar.
Não aplique contra-pressão para aesquerda
para diminuir avelocidade. Adirecção para
aqual pretende fazer ocorte é importante.
Amáquina deve sempre funcionar na direcção
oposta do corte; por isso nunca mova amáquina
Table of contents
Languages:
Other Ferm Grinder manuals

Ferm
Ferm FSMC-200/150 User manual

Ferm
Ferm AGM1060S User manual

Ferm
Ferm AGM1117P User manual

Ferm
Ferm FEAG-115/500 User manual

Ferm
Ferm AGM1035 User manual

Ferm
Ferm Agm1059 User manual

Ferm
Ferm AGM1076P User manual

Ferm
Ferm AGM1096P User manual

Ferm
Ferm FEAG-115/500D User manual

Ferm
Ferm FSMW-150 User manual