Ferm bsm1023 User manual

www.ferm.com
POWER SINCE 1965
belt sander
bsm1023
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 04
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 21
Traduzione delle istruzioni originali 25
Översättning av bruksanvisning i original 28
Alkuperäisten ohjeiden käännös 31
Oversatt fra orginal veiledning 34
Oversættelse af den originale brugsanvisning 37
Eredeti használati utasítás fordítása 40
Prevod izvirnih navodil 47
Originalios instrukcijos vertimas 56
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 62
Prevod originalnog uputstva 72
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
UK
SR
EL
BG
RU

8
7
9
11
4
6 10
4 5 3
1 2
A

9 13
4
12
5 3
4
6
B
C

4Ferm
EN BELT SANDER
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
A
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
AContact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotusethemachineforsandingmagnesium
workpieces.
● Donotusethemachineforwetsanding.
● Beverycarefulwhensandingpaintedsurfaces.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif
necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Alwaysholdthemachinewithtwohands.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Onlyusesandingbeltsthataresuitablefor
use with the machine.
● Onlyusesandingbeltswiththecorrect
dimensions.Makesurethatthesandingbeltis
properly mounted.
● Inspectthesandingbeltbeforeeachuse.
Donotusesandingbeltsthatarewornbecause
of prolonged use.
● Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2. If you use
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.

5
Ferm
EN
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/5A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
theletterNorcolouredblack.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
BSM1023
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 950
No-loadspeed m/min 380
Sandingbeltsize mm 75x533
Sandingpadsize mm 76x135
Protectionclass IP20
Weight kg 3.65
NOISE AND VIBRATION
BSM1023
Sound pressure (Lpa) dB(A) 92.3
Acoustic power (Lwa) dB(A) 103.3
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration(maingrip) m/s22.31
Uncertainty (K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordancewithastandardisedtestgiveninEN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
Your belt sander has been designed for rough
sanding applications on wood, metal, plastics and
painted surfaces.
1. On/offswitch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding belt roller
5. Clamping lever for sanding belt
6. Centring knob for sanding belt
7. Maingrip
8. Auxiliarygrip
9. Dustbagconnection
10. Carbonbrushholder
11. V-beltcover
ASSEMBLY
3Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the sanding belt
Mounting
● PlacethemachineonitssidewiththeV-belt
cover (11) facing downwards.
● Releasetheclampinglever(5).
● Mountasandingbelt(12)withtherequired
grainsizearoundthesandingpad(3)andthe
sandingbeltrollers(4).Makesurethatthearrow
on the inside of the sanding belt points in the
same direction as the arrow on the housing.
- Useacoarsesandingbelt(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Useamediumsandingbelt(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding belt.

6Ferm
EN - Useanesandingbelt(grain120)for
nishingsurfaces.
● Makesurethatthesandingbelt(12)isstraight
and centred around the sanding pad (3) and
the sanding belt rollers (4).
● Tightentheclampinglever(5).
Removing
● PlacethemachineonitssidewiththeV-belt
cover (11) facing downwards.
● Releasetheclampinglever(5).
● Removethesandingbelt(12).
● Tightentheclampinglever(5).
If the sanding belt does not run parallel with the
outer edge of the housing, the sanding belt must
be centred.
● Turnthecentringknob(6)clockwisetomove
the sanding belt (12) to the inside.
● Turnthecentringknob(6)counterclockwiseto
move the sanding belt (12) to the outside.
USE
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch (1).
● Toswitchthemachinetocontinuousmode,
keep the on/off switch (1) pressed and
simultaneously press the lock-on button (2).
● Toswitchoffcontinuousmode,pressthe
on/off switch (1) again.
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch (1).
● Insertthedustbag(13)intothedustbag
connection (9).
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.
● Holdthemachinewithonehandonthemain
grip and the other hand on the auxiliary grip.
● Switchonthemachine.
● Placethesandingbeltontheworkpiece.
● Slowlymovethemachineovertheworkpiece,
rmlypressingthesandingbeltagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthemachine.
Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
3Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesandingpadandthe
sanding belt rollers to avoid inaccuracies
during use.
● Toremovetheoldsandingbelt(12),proceed
asdescribedinthesection“Mountingand
removing the sanding belt”.
● Tomountthenewsandingbelt(12),proceed
asdescribedinthesection“Mountingand
removing the sanding belt”.
Checking and replacing the carbon brushes
The carbon brushes must be checked regularly.
If the carbon brushes are worn, the machine will
start to run unevenly.
2Only use the correct type of carbon
brushes.
● Removethecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Cleanthecarbonbrushes.
● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
● Mountthecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Aftermountingthenewcarbonbrushes,
let the machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.

7
Ferm
DE
Donotdisposeofpowertoolsintodomesticwaste.
AccordingtotheEuropeanGuideline2012/19/EU
forWasteElectricalandElectronicEquipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
BANDSCHLEIFER
VielenDankfürdenKaufdiesesFerm
Produkts.HiermithabenSieeinausgezeichnetes
Produkterworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von
Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach
den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-
weisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungsan-
leitung zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
Schutzisoliert.

8Ferm
DE
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Bandschleifer
ADer Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird
(z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets
eine entsprechende Staubabsaugung.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● VerwendenSiedieMaschinenichtzum
SchleifenvonWerkstückenausMagnesium.
● VerwendenSiedieMaschinenichtfür
Nassschleifarbeiten.
● GehenSiebeimSchleifenvonlackierten
Oberächenäußerstvorsichtigvor.
● TragenSieeineSchutzbrille,einenGehörschutz
undgegebenenfallsweitereSchutzausrüstung
wie Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe,
usw.
● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden
Händenfest.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
Zubehör versteckte Leitungen oder das
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführendwerden.
Gefahr eines Stromschlags.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● VerwendenSienurSchleifbänder,diefürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchleifbändermitden
richtigenMaßen.VergewissernSiesich,dass
das Schleifband richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedasSchleifbandvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeineSchleifbänder,
dieaufgrundeineszulangenGebrauchs
verschlissen sind.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
BSM1023
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 950
Leerlaufgeschwindigkeit m/min 380
Schleifbandgröße mm 75x533
Schleiftellergröße mm 76x135
Schutzklasse IP20
Gewicht kg 3,65
LÄRM UND VIBRATIONEN
BSM1023
Schalldruck (Lpa) dB(A) 92,3
Schallleistung (Lwa) dB(A) 103,3
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibrationen(Haupthandgriff) m/s22,31
Unsicherheitsfaktor (K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke

9
Ferm
DE
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
IhrBandschleiferwurdefürgrobeSchleifarbeiten
aufHolz,Metall,Kunststoffundlackierten
Oberächenkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifbandrolle
5. SpannhebelfürSchleifband
6. ZentrierknopffürSchleifband
7. Haupthandgriff
8. Zusatzhandgriff
9. Staubsackanschluss
10. Kohlebürstenhalter
11. Keilriemenabdeckung
MONTAGE
3 Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifbandes
Anbringen
● LegenSiedieMaschinemitder
Keilriemenabdeckung (11) nach unten weisend
auf die Seite.
● LösenSiedenSpannhebel(5).
● LegenSieeinSchleifband(12)mitder
erforderlichen Körnung um den Schleifteller (3)
unddieSchleifbandrollen(4).Vergewissern
Sie sich, dass der Pfeil auf der Innenseite des
SchleifbandesindiegleicheRichtungzeigt
wiederPfeilaufdemGehäuse.
- VerwendenSieeingrobesSchleifband
(Körnung50),umraueunebeneOberächen
zuschleifen.
- VerwendenSieeinmittleresSchleifband
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vomgrobenSchleifbandzubeseitigen.
- VerwendenSieeinfeinesSchleifband
(Körnung120),umdieOberächenbearbeitung
abzuschließen.
● VergewissernSiesich,dassdasSchleifband
(12)geradeundzentriertumdenSchleifteller
(3)unddieSchleifbandrollen(4)läuft.
● ZiehenSiedenSpannhebel(5)an.
Entfernen
● LegenSiedieMaschinemitder
Keilriemenabdeckung (11) nach unten weisend
auf die Seite.
● LösenSiedenSpannhebel(5).
● EntfernenSiedasSchleifband(12).
● ZiehenSiedenSpannhebel(5)an.
LäuftdasSchleifbandnichtparallelzurAußenkante
desGehäuses,mussdasSchleifbandzentriert
werden.
● DrehenSiedenZentrierknopf(6)im
Uhrzeigersinn,umdasSchleifband(12)nach
innenzubewegen.
● DrehenSiedenZentrierknopf(6)gegenden
Uhrzeigersinn,umdasSchleifband(12)nach
außenzubewegen.
GEBRAUCH
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
● UmdieMaschineaufDauerbetriebzuschalten,
haltenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)gedrückt
unddrückenSiegleichzeitigaufdie
Ausschaltsperre (2).
● UmdenDauerbetriebauszuschalten,drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
● SetzenSiedenStaubsack(13)inden
Staubsackanschluss (9) ein.
● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinemiteinerHandam
HaupthandgriffundmitderanderenHandam
Zusatzhandgriff.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● SetzenSiedasSchleifbandaufdasWerkstück.

10 Ferm
DE ● BewegenSiedieMaschinelangsamüberdas
Werkstück,wobeiSiedasSchleifbandfest
gegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
3 Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den Staub
undSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzu
entfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdenSchleiftellerund
die Schleifbandrollen, um Ungenauigkeiten
beimGebrauchzuvermeiden.
● UmdasalteSchleifband(12)zuentfernen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
“Anbringen und Entfernen des Schleifbandes”
vor.
● UmdasneueSchleifband(12)anzubringen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
“Anbringen und Entfernen des Schleifbandes”
vor.
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
2 Verwenden Sie nur Kohlebürsten des
richtigen Typs.
● EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher.
● ReinigenSiedieKohlebürsten.
● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit, wenn diese verschlissen sind.
● BringenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher an.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15MinutenimLeerlauf
laufen.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.

11
Ferm
NL
BANDSCHUURMACHINE
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzelosoeisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
7
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
bandschuurmachines
A Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruikdemachinenietvoorhetschurenvan
magnesium werkstukken.
● Gebruikdemachinenietvoornatschuren.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetschurenvan
geverfde oppervlakken.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermingsmiddelen,
zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het accessoire in contact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen. Gevaar
voor elektrische schok.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikuitsluitendschuurbandendiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendschuurbandenmetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat de schuurband
correct is gemonteerd.
● Controleerdeschuurbandvooriedergebruik.
Gebruik geen schuurbanden die door langdurig

12 Ferm
NL gebruikzijnversleten.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
BSM1023
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 950
Toerentalonbelast m/min 380
Afmetingschuurband mm 75x533
Afmetingschuurzool mm 76x135
Beschermingsklasse IP20
Gewicht kg 3,65
GELUID EN VIBRATIE
BSM1023
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 92,3
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 103,3
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie(hoofdhandgreep) m/s22,31
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
Uw bandschuurmachine is ontworpen voor het
ruweschuurwerkzaamhedenophout,metaal,
kunststof en geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurbandrol
5. Klemhendel voor schuurband
6. Centreerknop voor schuurband
7. Hoofdhandgreep
8. Extrahandgreep
9. Stofzakaansluiting
10. Koolborstelhouder
11. V-snaardeksel
ASSEMBLAGE
3 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van de schuurband
Monteren
● Plaatsdemachineopdezijkantmetde
V-snaardeksel(11)naarbenedengericht.
● Maakdeklemhendel(5)los.
● Monteereenschuurband(12)metdegewenste
korrelgrootteomdeschuurzool(3)ende
schuurbandrollen (4). Zorg ervoor dat de pijl
opdebinnenzijdevandeschuurbandindezelfde
richtingwijstalsdepijlopdebehuizing.
- Gebruikeengroveschuurband(korrel50)
voor het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikeenmediumschuurband(korrel80)
voorhetverwijderenvandekrassendiezijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikeenjneschuurband(korrel120)
voor het afwerken van oppervlakken.

13
Ferm
NL
● Zorgervoordatdeschuurband(12)rechten
gecentreerdomdeschuurzool(3)ende
schuurbandrollen (4) wordt gemonteerd.
● Maakdeklemhendel(5)vast.
Verwijderen
● Plaatsdemachineopdezijkantmetde
V-snaardeksel(11)naarbenedengericht.
● Maakdeklemhendel(5)los.
● Verwijderdeschuurband(12).
● Maakdeklemhendel(5)vast.
Indien de schuurband niet parallel loopt met de
buitenrandvandebehuizing,moetdeschuurband
worden gecentreerd.
● Draaidecentreerknop(6)rechtsomomde
schuurband (12) naar binnen te bewegen.
● Draaidecentreerknop(6)linksomomde
schuurband (12) naar buiten te bewegen.
GEBRUIK
● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar (1) in.
● Omdemachinenaarcontinubedrijfte
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1)
ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
● Omcontinubedrijfuitteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar (1) los.
● Plaatsdestofzak(13)indestofzakaansluiting
(9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinevastmeteenhandaande
hoofdhandgreep en de andere hand aan de
extra handgreep.
● Schakeldemachinein.
● Plaatsdeschuurbandophetwerkstuk.
● Beweegdemachinelangzaamoverhet
werkstuk, waarbij de schuurband stevig tegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
3Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdeschuurzoolende
schuurbandrollen om onnauwkeurigheden
tijdens gebruik te vermijden.
● Gavoorhetverwijderenvandeoude
schuurband(12)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte“Monterenenverwijderenvande
schuurband”.
● Gavoorhetmonterenvandenieuwe
schuurband(12)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte“Monterenenverwijderenvande
schuurband”.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd. Indien de koolborstels versleten
zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente
draaien.
2 Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
● Verwijderdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Reinigdekoolborstels.
● Vervangingevalvanslijtagebeidekoolborstels
tegelijkertijd.
● Monteerdekoolborstelhouders(10)metbehulp
van een schroevendraaier.
● Laatnahetmonterenvandenieuwekoolborstels
de machine gedurende 15 minuten onbelast
draaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.

14 Ferm
FR MILIEU
Afdanking
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
PONCEUSE À BANDE
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtempsde
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le nettoyage
et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
7
Double isolation.

15
Ferm
FR
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour
ponceuses à bande
A Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé
et celle des personnes à proximité.
Portez toujours l’équipement de protection
approprié, ainsi un masque anti-poussière.
Employez toujours les dispositifs
d’aspiration de poussière adaptés
pendant l’utilisation.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● N’utilisezpaslamachinepourponcerdes
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● N’utilisezpaslamachinepourleponçage
humide.
● Faitestrèsattentionenponçantdessurfaces
peintes.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil’accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuvent également être sous tension.
Risqued’électrocution.
● Avantl’usage,retireztouslesclousetautres
objetsmétalliquesdelapièceàouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Utilisezuniquementdesbandesdeponçage
adaptées à cette machine.
● Utilisezuniquementdesbandesdeponçage
auxdimensionscorrectes.Veillezàcequela
bandedeponçagesoitcorrectementmontée.
● Inspectezlabandedeponçageavantchaque
utilisation.N’utilisezpasdesbandesdeponçage
usées par un usage prolongé.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
3 Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
BSM1023
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 950
Vitesseàvide m/min 380
Tailledebandedeponçage mm 75x533
Tailledepatindeponçage mm 76x135
Classedeprotection IP20
Poids kg 3,65
BRUIT ET VIBRATION
BSM1023
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 92,3
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 103,3
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration(poignéeprincipale) m/s22,31
Incertitude (K) m/s21,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition la mise hors tension de

16 Ferm
FR l’outiletsanon-utilisationpendantqu’ilest
allumé peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Votreponceuseàbandeaétéspécialementconçue
pourleponçagegrossierdubois,dumétal,
duplastiqueetdessurfacespeintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patindeponçage
4. Rouleaudebandedeponçage
5. Levierdeserragedebandedeponçage
6. Boutondecentragedebandeponçage
7. Poignéeprincipale
8. Poignéeauxiliaire
9. Raccord de sac à poussières
10. Porte-balaiencarbone
11. CachedecourroieenV
MONTAGE
3 Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait de bande de ponçage
Montage
● Placezlamachinesursoncôtéaveclecache
decourroieenV(11)dirigéverslebas.
● Relâchezlelevierdeserrage(5).
● Montezunebandedeponçage(12)avecle
grainadaptéautourdupatindeponçage(3)
etdesrouleauxdebandedeponçage(4).
Vériezquelaèchesituéeàl’intérieurdela
bandedeponçagepointebiendanslemême
sensquecellesurlecarter.
- Utilisezunebandedeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunebandedeponçagemoyen
(grain80)pourretirerleséraureslaissées
parlabandedeponçagegrossier.
- Utilisezunebandedeponçagen(grain120)
pourlanitiondessurfaces.
● Assurez-vousquelabandedeponçage(12)
est bien droite et centrée autour du patin
deponçage(3)etdesrouleauxdebande
deponçage(4).
● Serrezlelevierdeserrage(5).
Retrait
● Placezlamachinesursoncôtéaveclecache
decourroieenV(11)dirigéverslebas.
● Relâchezlelevierdeserrage(5).
● Retirezlebandedeponçage(12).
● Serrezlelevierdeserrage(5).
Si la bande de centrage n’est pas parallèle avec
lebordextérieurducarter,labandedeponçage
doit être centrée.
● Tournezleboutondecentrage(6)danslesens
horairepourrapprocherlabandedeponçage
(12) vers l’intérieur.
● Tournezleboutondecentrage(6)danslesens
antihoraire pour rapprocher la bande de
ponçage(12)versl’extérieur.
UTILISATION
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
● Pourmettrelamachineenfonctionnement
continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt(1)
sanslerelâcheretappuyezsurleboutonde
verrouillage (2).
● Pourarrêterlamachineenfonctionnement
continu,appuyezencoreunefoissur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt (1).
● Insérezlesacàpoussières(13)dansson
raccord (9).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.
● Tenezlamachineenposantunemainsur
la poignée principale et l’autre sur la poignée
auxiliaire.
● Mettezlamachineenmarche.
● Placezlabandedeponçagesurlapièce
à ouvrer.
● Déplacezlentementlamachinesurlapièce
à ouvrer en appuyant fermement la bande
deponçagedessus.
● N’exercezpasdepressionexcessivesur
lamachine.Laissezlamachinefaireletravail.

17
Ferm
FR
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
3Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise
secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisezun
chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlepatindeponçageet
lesrouleauxdebandedeponçagepouréviter
un usage imprécis.
● Pourretirerl’anciennebandedeponçage(12),
procédezselonlesinstructionsdelasection
“Montageetretraitdebandedeponçage”.
● Pourmonterlanouvellebandedeponçage
(12),procédezselonlesinstructionsdela
section“Montageetretraitdebandede
ponçage”.
Contrôle et remplacement des balais à bloc
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon. Si les balais à bloc de charbon sont usés,
la machine commence à fonctionner
irrégulièrement.
2Utilisez uniquement les balais à bloc
de charbon du type correct.
● Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(10)
avec un tournevis.
● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais
à bloc de charbon simultanément.
● Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(10)avecuntournevis.
● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
decharbon,laisseztournerlamachineàvide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.

18 Ferm
ES LIJADORA DE BANDA
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
A
Lleve una máscara antipolvo.
7
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
9El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
lijadoras de banda
AEl contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara antipolvo.
Utilice siempre una extracción de polvo
adecuada durante el uso.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Noutilicelamáquinaparalijarpiezasde
trabajo de magnesio.
● Noutilicelamáquinaparaellijadohúmedo.
● Tengamuchocuidadoallijarsupercies
pintadas.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinasiempreconambasmanos.
● Sujetelamáquinaporlassuperciesde
agarre aisladas cuando el accesorio pueda
entrar en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestasdelamáquinatambiénpueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Utiliceúnicamentelasbandasdelijadoque
seanadecuadasparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamentebandasdelijadoconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedeque
la banda de lijado esté debidamente montada.
● Inspeccionelabandadelijadoantesdecada
uso.Noutilicebandasdelijadoqueestén
desgastadas debido a un uso prolongado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.

19
Ferm
ES
Seguridad eléctrica
3Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
BSM1023
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entradadealimentación W 950
Velocidadsincarga m/min 380
Tamañodebandadelijado mm 75x533
Tamañodealmohadilladelijado mm 76x135
Clasedeprotección IP20
Peso kg 3,65
RUIDO Y VIBRACIÓN
BSM1023
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 92,3
Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 103,3
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración(empuñaduraprincipal) m/s22,31
Incertidumbre (K) m/s21,5
2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas.
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotable
el nivel de exposición.
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo.
La lijadora de banda se ha diseñado para
aplicaciones de lijado basto de madera, metal,
plásticoysuperciespintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botóndebloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Rodillo de banda de lijado
5. Palancadejacióndebandadelijado
6. Mandodecentradodebandadelijado
7. Empuñaduraprincipal
8. Empuñaduraauxiliar
9. Conexión de bolsa para el polvo
10. Portaescobilladecarbón
11. Cubiertadecorreatrapezoidal
MONTAJE
3 Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje
● Coloquelamáquinasobreellateralcon
lacubiertadelacorreatrapezoidal(11)
orientada hacia arriba.
● Sueltelapalancadejación(5).
● Montelabandadelijado(12)deltamaño
de grano deseado alrededor de la almohadilla
de lijado (3) y los rodillos de la banda de lijado
(4).Asegúresedequelaechadelinterior
de la banda de lijado apunte en la misma
direcciónquelaechadelacarcasa.
- Utiliceunabandadelijadogruesa(grano50)
paralijarsuperciesrugosaseirregulares.
- Utiliceunabandadelijadomedia(grano80)
paraquitarlosarañazosquedejalabanda
de lijado gruesa.
- Utiliceunabandadelijadona(grano120)
paraacabarlassupercies.
● Asegúresedequelabandadelijado(12)quede
recta y centrada alrededor de la almohadilla de
lijado (3) y los rodillos de la banda de lijado (4).

20 Ferm
ES ● Aprietelapalancadejación(5).
Retirada
● Coloquelamáquinasobreellateralconla
cubiertadelacorreatrapezoidal(11)orientada
hacia arriba.
● Sueltelapalancadejación(5).
● Retirelabandadelijado(12).
● Aprietelapalancadejación(5).
Si la banda de lijado no corre paralela al borde
exterior de la carcasa, ésta debe centrarse.
● Gireelmandodecentrado(6)ensentido
horario para mover la banda de lijado (12)
hacia el interior.
● Gireelmandodecentrado(6)ensentido
antihorario para mover la banda de lijado (12)
hacia el exterior.
USO
● Paraencenderlamáquina,presioneel
interruptor de encendido/apagado (1).
● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado(1)ypresionealavez
elbotóndebloqueo(2).
● Paraapagarelmodocontinuo,presionede
nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
de encendido/apagado (1).
● Introduzcalabolsaparaelpolvo(13)en
la conexión de bolsa para el polvo (9).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinaconunamanoenla
empuñadura principal y la otra mano en la
empuñadura auxiliar.
● Enciendalamáquina.
● Coloquelabandadelijadosobrelapieza
de trabajo.
● Muevalentamentelamáquinasobrelapieza
detrabajo,presionandormementelabanda
delijadocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelaalmohadilladelijado
y los rodillos de la banda de lijado para evitar
imprecisiones durante el uso.
● Pararetirarlabandadelijadousada(12),
proceda como se describe en la sección
“Montajeyretiradadelabandadelijado”.
● Paramontarlabandadelijadonueva(12),
proceda como se describe en la sección
“Montajeyretiradadelabandadelijado”.
Las escobillas de carbón deben comprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar
irregularmente.
2Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
● Retirelosportaescobillasdecarbón(10)
utilizandoundestornillador.
● Limpielasescobillasdecarbón.
● Encasodedesgaste,cambieambasescobillas
al mismo tiempo.
● Montelosportaescobillasdecarbón(10)
utilizandoundestornillador.
● Despuésdemontarlasescobillasdecarbón
nuevas,dejelamáquinaenmarchasincarga
durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Sander manuals