Ferm ESM1010 User manual

www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
MK
Prevod izvirnih navodil 46
ESM1010

A

4
8
C
B

4
10
D

5
EN
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
A
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
2Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotusethemachineforsanding
magnesium workpieces.
● Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
If necessary, use other protective means, such
as safety gloves, safety shoes, etc.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‚live‘. Risk of electric shock.
● Beverycarefulwhensandingpaintedsurfaces.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Onlyusesandingpaperthatissuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesandingpaperwiththecorrect
dimensions.Makesurethatthesandingpaper
is properly mounted.
● Inspectthesandingpaperbeforeeachuse.
Donotusesandingpaperthatiswornbecause
of prolonged use.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.

6
EN
TECHNICAL DATA
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 430
No-loadspeed min-1 5,000-13,000
Protectionclass IP20
Weight kg 2.1
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) dB(A) 77
Acoustic power (Lwa) dB(A) 88
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s27.6
Uncertainty(K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
Your orbital sander has been designed for sanding
wood, metal, plastics and painted surfaces.
1. On/offswitch
2. Dustbag
3. Speedadjustmentwheel
4. Sanding pad
5. Maingrip
6. Lock-onbutton
7. Dustbagconnection
ASSEMBLY
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
● Mountsandingpaper(8)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(4).Makesure
that the perforation in the sanding paper (8)
corresponds with the perforation on the
sanding pad (4).
- Usecoarsesandingpaper(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Usemediumsandingpaper(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Usenesandingpaper(grain120)for
nishingsurfaces.
● Removethesandingpaper(8)fromthe
sanding pad (4).
USE
•SwitchthemachineonbypressingtheOn/Off
switch(1).WhenyoureleasetheOn/Offswitch
(1) the machine will turn off.
•YoucanlocktheOn/Offswitch(1)bypressing
theOn/Offswitch(1)andthenpressingthe
lock-onbutton(6).
•Toreleasetheswitch-lock;shortlypressthe
On/Offswitch(1)again
The speed adjustment wheel is used for setting the
speed. The speed adjustment wheel can be set to 6
positions.Theidealspeeddependsontherequired
grainsizeandonthematerialtobeworked.
2
Do not set the speed during use.

7
EN
● Insertthedustbag(9)intothedustbag
connection (7).
● Turnthedustbag(9)clockwiseuntilitlocks
into place.
● Clamptheworkpiece.
● Firmlyholdthemachinewithbothhands.
● Switchonthemachine.
● Placethesandingpadwithsandingpaperon
the workpiece.
● Slowlymovethemachineovertheworkpiece,
rmlypressingthesandingpadagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesandingpadtoavoid
inaccuracies during use.
In case of wear, the sanding pad must be replaced.
● Ifnecessary,removethesandingpaper.
● Loosenthescrews(10)fromthesandingpad
(4).
● Removetheoldsandingpad(4).
● Mountthenewsandingpad(4).
● Tightenthescrews(10)tothesandingpad(4).
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.

8
DE
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
2Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird
(z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die
Gesundheit Anderer gefährden. Tragen
Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine
Staubmaske. Verwenden Sie beim
Gebrauch stets eine entsprechende
Staubabsaugung.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● VerwendenSiedieMaschinenichtzum
SchleifenvonWerkstückenausMagnesium.
● TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.VerwendenSieggf.weitere
Schutzmittelwiebeispielsweise
Schutzhandschuhe,Sicherheitsschuhe,usw.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
Zubehör versteckte Leitungen oder das
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführendwerden.
Gefahr eines Stromschlags.
● GehenSiebeimSchleifenvonlackierten
Oberächenäußerstvorsichtigvor.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● VerwendenSienurSchleifpapier,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchleifpapiermitden
richtigenMaßen.VergewissernSiesich,
dass das Schleifpapier richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedasSchleifpapiervorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverschlissenes
Schleifpapier,umesdadurchlängerverwenden
zukönnen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht

9
DE
abgeschaltet wurde.
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 430
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 5.000-13.000
Schutzklasse IP20
Gewicht kg 2,1
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) dB(A) 77
Schallleistung (Lwa) dB(A) 88
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s27,6
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendet
werden,umeinWerkzeugmiteinemanderenzu
vergleichenundalsvorläugeBeurteilungder
VibrationsexpositionbeiVerwendungdes
Werkzeugsfürdieangegebenen
Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
IhrExzenterschleiferwurdezumSchleifenvon
Holz,Metall,Kunststoffundlackierten
Oberächenkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Staubsack
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Schleifteller
5. Haupthandgriff
6. Feststelltaste
7. Staubsackanschluss
4 Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
● BringenSiedasSchleifpapier(8)mitder
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (4)
an.VergewissernSiesich,dassdiePerforation
im Schleifpapier (8) mit der Perforation auf dem
Schleifteller(4)übereinstimmt.
- VerwendenSiegrobesSchleifpapier
(Körnung50),umraueunebeneOberächen
zuschleifen.
- VerwendenSiemittleresSchleifpapier
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vomgrobenSchleifpapierzubeseitigen.
- VerwendenSiefeinesSchleifpapier
(Körnung120),umdieOberächenbearbeitung
abzuschließen.
● EntfernenSiedasSchleifpapier(8)vom
Schleifteller (4).
•SchaltenSiedieMaschinedurchDrückendes
Ein-/Ausschalters(1)ein.WennSiedenEin-/

10
DE
Ausschalter (1) loslassen, schaltet sich das
Gerätaus.
•SiekönnendenEin-/Ausschalter(1)durch
DrückendesEin-/Ausschalters(1)und
anschließendderFeststelltaste(6)sperren
DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
EinstellungderGeschwindigkeitverwendet.Das
Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen
eingestelltwerden.DieidealeGeschwindigkeit
hängtvondererforderlichenKörnungsowievon
demzubearbeitendenMaterialab.
2Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● SetzenSiedenStaubsack(9)inden
Staubsackanschluss (7) ein.
● DrehenSiedenStaubsack(9)im
Uhrzeigersinn,biserinseinerLagegesichertist.
● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● LegenSiedenSchleiftellermitdem
SchleifpapieraufdasWerkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamüberdas
Werkstück,wobeiSiedenSchleiftellerfest
gegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
4 Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdenSchleifteller,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.
ImFallevonVerschleißmussderSchleifteller
erneuert werden.
● EntfernenSieggf.dasSchleifpapier.
● LösenSiedieSchrauben(10)vom
Schleifteller (4).
● EntfernenSiedenaltenSchleifteller(4).
● BringenSiedenneuenSchleifteller(4)an.
● ZiehenSiedieSchrauben(10)amSchleifteller
(4) an.
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.

11
NL
ExCENTRISCHE SCHUURMACHINE
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservicediewordtondersteunddooronze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
1
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt tijdens reiniging
en onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
7
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
2 Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte oppervlakken,
hout en metaal) kan schade toebrengen
aan uw gezondheid en de gezondheid
van omstanders. Draag altijd geschikte
beschermende uitrusting, zoals een
stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd
voor een goede stofafzuiging.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruikdemachinenietvoorhetschurenvan
magnesium werkstukken.
● Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming. Gebruik indien nodig andere
beschermingsmiddelen,zoalsveiligheids-
handschoenen, veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het accessoire in
contact komt met een onder spanning staande
draad, kunnen de blootgestelde metalen delen
van de machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetschurenvan
geverfde oppervlakken.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikuitsluitendschuurpapierdatgeschikt
is voor gebruik met de machine.
● Gebruikuitsluitendschuurpapiermetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
● Controleerhetschuurpapiervooriedergebruik.
Gebruik geen schuurpapier dat door langdurig
gebruik is versleten.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.

12
NL
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 430
Toerental onbelast min-1 5.000-13.000
Beschermingsklasse IP20
Gewicht kg 2,1
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 77
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 88
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s27,6
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
Uw excentrische schuurmachine is ontworpen
voor het schuren van hout, metaal, kunststof
en geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofzak
3. Instelwieltoerental
4. Schuurzool
5. Hoofdhandgreep
6. Vergrendelingsknop
7. Stofzakaansluiting
4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
● Monteerschuurpapier(8)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(4).Zorgervoor
dat de perforatie in het schuurpapier (8)
overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool(4).
- Gebruikgrofschuurpapier(korrel50)voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikmediumschuurpapier(korrel80)
voorhetverwijderenvandekrassendiezijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikjnschuurpapier(korrel120)voor
het afwerken van oppervlakken.
● Verwijderhetschuurpapier(8)vande
schuurzool(4).
•Schakeldemachineindooropdeaan/
uitschakelaar (1) te drukken. Wanneer u de
aan/uit-schakelaar(1)loslaat,wordtde
machine uitgeschakeld.

13
NL
•Ukuntdeaan/uit-schakelaar(1)vergrendelen
doordeaan/uit-schakelaar(1)envervolgens
de vergrendelingsknop (6) in te drukken.
•Drukopnieuwopdeaan/uit-schakelaar(1)om
de schakelaar te ontgrendelen.
Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandesnelheid.Hetinstelwiel
voor het toerental kan in 6 posities worden
ingesteld.Deidealesnelheidisafhankelijkvande
gewenste korrelgrootte en van het te bewerken
materiaal.
2
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Plaatsdestofzak(9)indestofzakaansluiting(7).
● Draaidestofzak(9)rechtsomtotdathijopzijn
plaats klikt.
● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinestevigmetbeidehandenvast.
● Schakeldemachinein.
● Plaatsdeschuurzoolmetschuurpapierophet
werkstuk.
● Beweegdemachinelangzaamoverhet
werkstuk,waarbijdeschuurzoolstevigtegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdeschuurzoolomonnauw-
keurigheden tijdens gebruik te vermijden.
Ingevalvanslijtagemoetdeschuurzoolworden
vervangen.
● Verwijderindiennodighetschuurpapier.
● Draaideschroeven(10)losvandeschuurzool
(4).
● Verwijderdeoudeschuurzool(4).
● Monteerdenieuweschuurzool(4).
● Draaideschroeven(10)vastaandeschuurzool
(4).
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.

14
FR
PONCEUSE ExCENTRIqUE
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complétéparnotregarantietrèscomplète,
l‘excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d‘utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d‘électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
7
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
2 Le contact ou l‘inhalation de poussière
libérée pendant l‘utilisation
(par ex. surfaces peintes, bois ou métal)
peut constituer un danger pour votre
santé et celle des personnes à proximité.
Portez toujours l‘équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d‘aspiration de poussière
adaptés pendant l‘utilisation.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
● N‘utilisezpaslamachinepourponcerdes
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● Portezdeslunettesdeprotection.Portezune
protectionauditive.Sinécessaire,utilisez
d‘autreséquipementsdeprotection:gantsde
sécurité, chaussures de sécurité, etc.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel‘accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil‘accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuvent également être sous tension.
Risqued’électrocution.
● Faitestrèsattentionenponçantdessurfaces
peintes.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objetsmétalliquesdelapièceàouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçage
adapté à cette machine.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçageaux
dimensionscorrectes.Veillezàcequele
papierdeponçagesoitcorrectementmonté.
● Vériezlepapierdeponçageavantchaque
utilisation.N‘utilisezpasunpapierdeponçage
usé par un usage prolongé.
● Neposezjamaislamachinesurunetable
ou un établi sans l‘avoir mise hors tension.

15
FR
3 Vériez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujours complètement le câble.
DONNéES TECHNIqUES
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 430
Vitesseàvide min-1 5.000-13.000
Classedeprotection IP20
Poids kg 2,1
BRUIT ET VIBRATION
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 77
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 88
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s27,6
Incertitude(K) m/s21,5
2
Portez une protection auditive.
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
leniveaud’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Votreponceuseexcentriqueaétéspécialement
conçuepourponcerlebois,lemétal,leplastique
et les surfaces peintes.
1. Interrupteurdemarche/arrêt
2. Sac à poussières
3. Molettederéglagedevitesse
4. Patindeponçage
5. Poignée principale
6. Bouton de verrouillage
7. Raccord de sac à poussières
4 Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
● Placezlepapierdeponçage(8)présentantle
grainadaptésurlepatindeponçage(4).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(8)correspondentàcellesdu
patindeponçage(4).
- Utilisezunpapierdeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunpapierdeponçagemoyen
(grain80)pourretirerleséraureslaissées
parlepapierdeponçagegrossier.
- Utilisezunpapierdeponçagen(grain120)
pourlanitiondessurfaces.
● Retirezlepapierdeponçage(8)dupatin
deponçage(4).
UTILISATION
•Mettezlamachinesoustensionenappuyant
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).Lorsque
vousrelâchezl’interrupteurmarche/arrêt(1),la
machines’éteint.
•Vouspouvezverrouillerl’interrupteurmarche/
arrêt(1)enappuyantsurl’interrupteurmarche/
arrêt (1), puis en appuyant sur le bouton de
verrouillage (6).
•Pourdéverrouillerlebouton,appuyezde
nouveaubrièvementsurl’interrupteurmarche/

16
FR
arrêt (1).
La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la
vitesse. La molette de réglage de vitesse peut
adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du
grain nécessaire et du matériau ouvré.
2Ne réglez pas la vitesse pendant
l‘utilisation.
● Insérezlesacàpoussières(9)dansleraccord
de sac à poussières (7).
● Tournezlesacàpoussières(9)danslesens
horairejusqu’àcequ’ils’enclenche.
● Serrezlapièceàouvrer.
● Maintenezfermementlamachineàdeuxmains.
● Mettezlamachineenmarche.
● Placezlepatindeponçageaveclepapier
deponçagesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinesurlapièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin
deponçagedessus.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
4Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aide
d’unchiffondoux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer la
salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlepatindeponçage
pour éviter un usage imprécis.
Encasd’usure,lepatindeponçagedoitêtre
remplacé.
● Sinécessaire,retirezlepapierdeponçage.
● Desserrezlesvis(10)dupatindeponçage(4).
● Retirezlepatindeponçage(4)usé.
● Montezlepatindeponçage(4)neuf.
● Serrezlesvis(10)dupatindeponçage(4).
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.

17
ES
LIjADORA ORBITAL ALEATORIA
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
1ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
A
Lleve una máscara antipolvo.
7
Doble aislamiento.
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
9El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
2El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara antipolvo.
Utilice siempre una extracción de polvo
adecuada durante el uso.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Noutilicelamáquinaparalijarpiezasde
trabajo de magnesio.
● Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva. En caso necesario, utilice otros
medios de protección, como guantes de
seguridad,calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinaporlassuperciesdeagarre
aisladas cuando el accesorio pueda entrar en
contacto con cables ocultos o el cable eléctrico.
Si el accesorio entra en contacto con un cable
con corriente, las partes metálicas expuestas
delamáquinatambiénpuedentenercorriente.
Riesgo de descarga eléctrica.
● Tengamuchocuidadoallijarsupercies
pintadas.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaquesea
adecuadoparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedequeel
papel de lija esté debidamente montado.
● Inspeccioneelpapeldelijaantesdecadauso.
Noutilicepapeldelijaqueestédesgastado
debido a un uso prolongado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.

18
ES
3Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TéCNICOS
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entradadealimentación W 430
Velocidadsincarga min-1 5.000-13.000
Clasedeprotección IP20
Peso kg 2,1
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 77
Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 88
Incertidumbre(K) dB(A) 3
Vibración m/s27,6
Incertidumbre(K) m/s21,5
2
Lleve protección auditiva.
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas
-
alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotableel
nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero no
estárealizandoningúntrabajo,sepodríareducir
el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
La lijadora orbital se ha diseñado para lijar
madera,metal,plásticoysuperciespintadas.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Bolsa para el polvo
3. Ruedadeajustedevelocidad
4. Almohadilla de lijado
5. Empuñadura principal
6. Botóndebloqueo
7. Conexióndebolsaparaelpolvo
MONTAjE
4 Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
● Monteelpapeldelija(8)deltamañodegrano
deseado en el almohadilla de lijado (4).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapel
de lija (8) corresponda con la perforación en
la almohadilla de lijado (4).
- Utilicepapeldelijagrueso(grano50)para
lijarsuperciesrugosaseirregulares.
- Utilicepapeldelijamedio(grano80)para
quitarlosarañazosquedejaelpapeldelija
grueso.
- Utilicepapeldelijano(grano120)para
acabarlassupercies.
● Retireelpapeldelija(8)delaalmohadillade
lijado (4).
USO
•Enciendalamáquinapulsandoelinterruptorde
Encendido/Apagado(1).Cuandosuelteel
interruptordeEncendido/Apagado(1)la
máquinaseapagará
•BloqueeelinterruptordeEncendido/Apagado
(1) pulsando dicho interruptor y pulsando
despuéselbotóndebloqueo(6).
•Paraliberarelbloqueodelinterruptor,vuelvaa
presionar levemente el interruptor de

19
ES
Encendido/Apagado(1).
Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de
velocidad puede situarse en 6 posiciones.
La velocidad ideal depende del tamaño de grano
deseadoydelmaterialquevaatrabajarse.
2
No ajuste la velocidad durante el uso.
● Introduzcalabolsaparaelpolvo(9)enla
conexión de bolsa para el polvo (7).
● Girelabolsaparaelpolvo(9)ensentidohorario
hastaqueencajeensuposición.
● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinarmementeconambas
manos.
● Enciendalamáquina.
● Coloquelaalmohadilladelijadoconelpapel
delijasobrelapiezadetrabajo.
● Muevalentamentelamáquinasobrelapieza
detrabajo,presionandormementela
almohadilladelijadocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelaalmohadilladelijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
En caso de desgaste, debe sustituirse la
almohadilla de lijado.
● Encasonecesario,retireelpapeldelija.
● Aojelostornillos(10)delaalmohadilla
de lijado (4).
● Retirelaalmohadilladelijado(4)usada.
● Montelaalmohadilladelijado(4)nueva.
● Aprietelostornillos(10)alaalmohadilla
de lijado (4).
Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDIO AMBIENTE
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Nodesechelasherramientaseléctricasconlos
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.

20
PT
LIxADORA ORBITAL ALEATÓRIA
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais elevados
requisitosdedesempenhoesegurança.Como
partedanossalosoa,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamosquedesfrutedesteprodutopor
muitos anos.
1AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4 Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
5 Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
AUtilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
7
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
9O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
2O contacto com ou a inalação de
poeiras que sejam libertadas durante
a utilização (por exemplo, de superfícies
pintadas com tinta à base de chumbo,
madeira e metal) poderão ser nocivos
para a sua saúde ou a de transeuntes.
Utilize sempre equipamento de protecção
adequado, tal como uma máscara
de protecção anti-poeiras. Utilize
sempre um sistema de extracção de
poeiras adequado durante a utilização.
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Nuncautilizeamáquinaparalixarpeças
de trabalho de magnésio.
● Utilizeóculosdeprotecção.Utilizeprotecções
auriculares.Senecessário,utilizeoutrosmeios
deprotecção,taiscomoluvasdesegurança,
calçadodesegurança,etc.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémcamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
● Sejaextremamentecuidadososempreque
lixar superfícies pintadas.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregoseoutros
objectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaouxa.
● Utilizeapenaspapeldelixaadequadopara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaspapeldelixacomasdimensões
correctas.Assegure-sedequeopapeldelixa
está devidamente colocado.
● Inspeccioneopapeldelixaantesdecada
utilização.Nãoutilizepapeldelixagastoem
consequênciadeumautilizaçãoprolongada.
● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
umamesaoubancadaantesdedesligá-la.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Sander manuals