Ferm TSM1032 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
IT
CS
HUHU
LTLT
LV
SR
BS
MK
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
Traduction de la notice originale 21
Traducción del manual original 27
Traduzione delle istruzioni originali
33
Překlad püvodního návodu k používání 39
Eredeti használati utasítás fordítása 45
Originalios instrukcijos vertimas 51
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 56
Prevod originalnog uputstva 62
Prevod originalnog uputstva 62
Превод на оригиналниот инструкции
67
TSM1032

16
12
7
9
8
10
2
11
1
6
4
13
5
3
14+15
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

B
A
3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5

4
EN
TABLE SAW 800W - 200MM
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the following text refer to the
pictures on page 2-4
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always func-
tions properly. The operating instructions
and the accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the device.
Applications
You may use the saw bench to saw workpieces
with a maximum thickness of 45 mm.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly instructions
4. Operation
5. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Voltage 230 V, 50 Hz
Input power 800 W (S2 = 10 min)
Speed, no load 2950/min
Saw blade dimensions Ø200 x 2.4 x Ø16 mm
Max.cutting depth 90º 45 mm
Max.cutting depth 45º 27 mm
Diam. dust extraction 40 mm
Cutting angle 0-45°
Machine weight 11.3 kg
Lpa Sound pressure level 96.6+3 dB(A)
Lwa Sound power level 109,6+3 dB(A)
Vibration frequency < 2.5 m/s2
Load factor
A load factor of S2 = 10 min (intermittent
periodic duty) means that you may operate the
motor continuously at its nominal power level
for no longer than the time stipulated on the
specifications label (10 minutes ON period). If
you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will
cool again to its starting temperature.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 61029; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Contents of the package
1 Saw bench
1 Push stick
1 Mitre guide
1 User manual
1 Warranty card
1 Safety instructions
Check the machine, loose parts and accessories
for transport damage.
Product information
Fig.1
1. Table surface
2. Protective hood
3. Push stick
4. Saw blade
5. Riving knife
6. Insert piece
7. On/off switch

5
EN
8. Motor
9. Mains cable
10.Frame
11.Rip fence
12.Interlocking knob
13.Mitre guide
14.Nut
15.Screw
16.Spindle
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates the presence of an electrical
voltage.
Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.
Wear a dust mask protection
Before using the appliance
• Make sure that the saw bench is adequately
and effectively illuminated.
• When you use strip lighting you should be
aware of the so-called stroboscopic effect.
This may cause a rotating saw blade to appear
to be stationary. One solution is to use two
fittings in order to create
• phase displacement.
• Check the following points:
• Does the voltage of the motor and any fuse
employed correspond with the mains voltage?
Appliances with a voltage of 230 V~ may
be connected without problems to a mains
voltage of 220 V~.
• Are the feeder cable and plug in good condition:
sturdy, without loose bits or damage?
• Has the saw blade lost any teeth or is it
displaying cracks or fractures? If so, replace
the saw blade immediately.
• The protective hood may not be set higher
than required to let the workpiece pass.
• The riving knife should be narrower than the
saw cut and broader than the saw blade.
• Do not exercise lateral pressure on the saw
blade as it may cause it to break.
• Check the wood for knots, nails, cracks and
waste residues.
• These irregularities may cause the workpiece
to kick back dangerously.
• Ensure that no objects get into the extraction
system.
• These objects may come into contact with the
saw blades resulting in potentially hazardous
situations.
Using the appliance
• Push the workpiece that you are going to saw
securely to the table surface.
• Hold at the same time the section of the
workpiece that has been sawed to prevent it
breaking off. The hand that secures the sawed
section should remain behind the saw blade
and move away from it. Make sure that the
hand that you use to secure the workpiece
does not cross the hand that you use to
operate the appliance.
•
Use the push stick supplied with the appliance.
• Use the push stick to guide smaller
workpieces past the saw blade.
• Do not use long extension cables.
• Allow the appliance to cool off before moving it.
• Do not remove wood residues in the vicinity of
the saw by hand.
• When wood residues are trapped between
stationary and moving parts switch the
appliance off and remove the plug from
the electrical socket. Only then remove the
residues.
• Select the appropriate saw blade.
• Select the saw blade (with the correct teeth)
and the correct speed of rotation and slip
appropriate for the material to be sawed and
fit the saw blade carefully. This will not only
increase the lifetime of the saw blade but
also prevent cracks and fissures with their
attendant hazards. Fit only recommended saw
blades that meet European standard EN847.

6
EN
•
Do not saw pegs or sharp-cornered workpieces.
• This is hazardous. Saw pegs or sharp-
cornered workpieces with an appliance
designed for that purpose (a peg cutter or
milling machine) and not with a saw bench.
• Exercise care when sawing waste or firewood.
• Waste or firewood often requires less careful
sawing, so there is a danger that you may not
be quite so alert to irregularities in the wood
and impose too much pressure on the saw.
• Use a table extender for large workpieces.
• When sawing large workpieces, support the
workpiece at table level with a table extender.
Examples of problems arising from improper
use of the saw bench
• Contact with rotating saw blade
• This can occur when the protective elements
(such as the protective hood, the protection
under the table surface, the riving knife, the
push stick) are missing or are used improperly.
Improper operation of the protective elements
can result in accidents. When the machine is
switched off, the saw blade may continue to
rotate. There is a risk of your not noticing this
because the appliance falls silent. That is why
the protective hood is so important.
• Recoil of the workpiece
• When the workpiece recoils it may hit those
in the surrounding area at high speed. This
may result in serious or even fatal injury. The
workpiece may recoil for the following reasons
(or a combination of them):
• The saw does not protrude far enough above
the table surface, causing the workpiece to be
guided directly into contact with the teeth of
the saw that is itself moving in the direction of
the user.
• The workpiece seizes on the saw because the
riving knife is not fitted or incorrectly adjusted.
• There is no auxiliary saw rip fence (straight
edge) or it is adjusted incorrectly. Because of
this the wood may become stuck between the
main rip fence and the rotating saw blade.
• Rotating saw blade breaks
• This can be caused by the following factors:
• An improper sawing procedure;
• An improperly adjusted saw blade;
• An improper method of operation;
• Processing material that is unsuitable for the
saw bench.
• Metal parts under voltage
Defective electrical installation may result in
metal parts coming under voltage and causing
fire.
• Damage to hearing when noise level is too high
A noise level that is too high may cause
damage to the hearing of persons who are
often close to the saw bench.
• Release of harmful wood dust.
Release of harmful wood dust or glue vapours
may pose health risks. Connect a vacuum
cleaner to the saw bench.
Turn the appliance off immediately in the event of:
• A faulty mains plug, mains flex or flex damage.
• A faulty switch.
• Smoke or smell from scorched insulation.
• Seizing of the saw.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! This machine must be earthed.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.

7
EN
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Selecting the saw blade
Select a saw blade that meets European standard
EN847. Make sure that it has the proper teeth.
In general you will be able to saw faster and less
precisely with coarse teeth than with fine teeth.
Make sure that the saw blade is sharp at all times
in order to realize an optimum result.
Changing saw blades
Fig. 2
Check before fitting the saw blade that
the mains plug has been removed from
the electrical socket.
To change the saw blade proceed as follows:
• Loosen the two screws (A) from the sawdust
collection bin (B).
• Remove the sawdust collection bin.
• Loosen the nut (C) from the saw blade with a
spanner.
• Secure the spindle with a second spanner.
• Remove the flange (D).
• Remove the saw blade, moving it diagonally
downwards.
• Check that the flange (E) behind the saw blade
is in its correct position before fitting a new
saw blade.
• Fit a new saw blade and carry out the
foregoing procedure in reverse sequence.
Check when fitting the saw blade that the
arrow on the saw blade is pointing in the
same direction as the arrow on the
sawdust collection bin.
Adjusting the riving knive
Fig. 3
Sawing will reduce the diameter of the saw blade.
The space between saw blade and riving knife
must however remain more or less constant. This
means that you will have to re-adjust the riving
knife from time to time.
To adjust the riving knife you should proceed as
follows:
• Remove the inset piece (A) by loosening the
screws (B).
• Loosen the screws (C) of the riving knife.
• Adjust the riving knife (D) so that the
separation between the upper edge of the
knife and the saw blade is at least 3 mm and at
most 5 mm.
• Re-adjust the riving knife whenever the
separation exceeds 5 mm.
• Re-tighten the screws (C).
• Refit the inset piece (A).
Adjusting angle of saw cut
Fig. 4
It is possible with the saw bench to saw at various
angles, to a maximum of 45°.
The saw-cut angle is set as follows:
• Loosen the knobs (A). These are located
opposite one another on the sides of the saw
bench.
• Adjust the saw blade to the angle required. The
saw angle is displayed on the protractor (B).
• Tighten the knobs (A) once more securely.
4. OPERATION
When you depress the red off switch the saw
bench will switch off. Depressing the green on
switch will activate the saw bench. Should the
mains power fail or when the plug is removed from
the electrical socket, the safety switch will switch
the appliance off immediately. The appliance
will not activate automatically when the power is
turned on again. The appliance will operate only
when you depress the green on switch.
Dust collection
To keep the work surface clean, the saw bench is
equipped with a connection for dust extraction.
You can connect your vacuum cleaner to this.
Sawing
Fig. 5
Take care to keep your hands away from
the saw blade when sawing.
When sawing proceed as follows:
• Loosen the knobs of the rip fence (A) on the
table surface.
• Set the rip fence to the correct distance.
• Re-tighten the knobs of the rip fence securely.
• Set the protective hood (C) to the appropriate
height.

8
EN
• Switch on the saw bench.
• Feed the workpiece, without imposing
pressure on it, towards the saw blade. Support
the section of the workpiece that has already
passed the saw to ensure that it does not fall.
• When the rear edge of the appliance comes
close to the saw blade, use the push stick (B)
to feed the workpiece further. Use at all times
the push stick for small workpieces.
• Switch off the saw bench when you have
sawed the workpiece.
Mitre guide
Fig. 6
The mitre guide (A) allows you to place the
workpiece on the table at an angle of 45° allowing
diagonal saw cuts to be made. You can for this
purpose secure the mitre guide to the guide (B)
(Fig. 6).
5. MAINTENANCE
During maintenance and cleaning always
remove the mains plug from the socket.
Never use liquids when cleaning
electrical parts of the saw bench.
The machines have been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper machine care and regular cleaning.
Malfunctions
The electric motor becomes hot.
• The motor is being overloaded by workpieces
that are too big.
• Saw at a lower speed so that the motor can
cool down.
• The ventilation grid of the motor is blocked.
• Clean the ventilation grid
• The motor is defective.
• Please contact the service address on the
warranty card.
The appliance does not work when connected.
• The motor has been switched off by the
thermal cutout.
• Allow the applliance to cool down and switch it
on again.
• The mains connection has been broken.
• Check the mains connection for faults.
• The switch is damaged.
• Please contact the service address on the
warranty card.
It is very difficult to move the workpiece along
the saw blade in a straight line and the saw cut
is uneven.
• The saw blade is warped or blunt.
• Replace the saw blade.
• The rip fence is not properly secured.
• Clean the rip fence and secure it in the correct
way.
The workpiece starts to vibrate violently during
sawing.
• The saw blade is overheated or distorted.
• Replace the saw blade.
Maintain the saw bench on a regular
basis as this will prevent unnecessary
problems.
The following will ensure that your appliance
remains in optimum condition:
• Empty the dust-collection bin regularly. You
can remove the bin readily by loosening the
two attachment screws.
• Keep the saw blade clean to avoid
irregularities in the saw cut.
• Inspect the saw blade regularly for cracks,
fractures and broken or blunt teeth. Replace
damaged saw blades immediately.
• Keep the ventilation grid of the motor clean to
avoid the motor becoming overheated.
• Replace the inset piece when it is worn.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine. Regularly clean
the machine housing with a soft cloth, preferably
after each use. Keep the ventilation slots free from
dust and dirt. If the dirt does not come off use a
soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water,
etc. These solvents may damage the plastic parts.

9
DE
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out,
please contact the service center on the warranty
card. At the end of these instructions there is
an exhaustive overview of the parts that can be
ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off
at recycling stations intended for that
purpose.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
TISCHSÄGE 800W - 200MM
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre
Freude an diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Einführung
Mit der Tischkreissäge können Werkstücke bis zu
einer Dicke von 45 mm gesägt werden.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montagehinweise
4. Bedienung
5. Wartung
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 800 W (S2 = 10 min)
Leerlaufdrehzahl 2950/min
Sägeblattabmessungen Ø200 x 2,4 x Ø16 mm
Max. Schnitttiefe bei 90° 45 mm
Max. Schnitttiefe bei 45° 27 mm
Durchm. Staubabsaugung 40 mm
Schnittwinkel 0 - 45°

10
DE
Gewicht des Geräts 11.3 kg
Lpa Schalldruckpegel 96.6+3 dB(A)
Lwa Schallleistungspegel 109.6+3 dB(A)
Vibration <2,5 m/s2
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 = 10 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung nur
für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10
min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls
würde er sich unzulässig erwärmen. Während
der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine
Ausgangstemperatur ab.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 61029
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Lieferumfang
1 Tischkreissäge
1 Schiebestock
1 Gehrungsanschlag
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitsempfehlungen
Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und
Zubehörteile auf Transportschäden.
Produktinformationen
Abb.1
1. Tischoberfläche
2. Schutzhaube
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Einsatzstück
7. Ein-/Ausschalter
8. Motor
9. Netzkabel
10.Rahmen
11.Längsanschlag
12.Feststellknopf
13.Gehrungsanschlag
14.Mutter
15.Schraube
16.Spindel
2.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Umstehende fernhalten.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Staubschutzmaske tragen
Vor dem Gebrauch des Geräts
• Die Tischkreissäge muss ausreichend und
effektiv beleuchtet sein.
• Bei Einsatz von Leuchtstoffröhren muss an
den sogenannten Stroboskopeffekt gedacht
werden. Dieser kann dazu führen, dass ein
rotierendes Sägeblatt stillzustehen scheint. Eine
Lösung für dieses Problem ist die Verwendung
zweier Leuchten, um eine Phasenverschiebung

11
DE
zu erreichen.
• Die folgenden Punkte überprüfen:
• Stimmt die Spannung des Motors und der
verwendeten Sicherung mit der Netzspannung
überein? Geräte mit einer Nennspannung von
230 V können problemlos an eine Netzspannung
von 220 V angeschlossen werden.
• Sind Netzkabel und Netzstecker in gutem
Zustand, d.h. fest, ohne lose Teile oder
Schäden?
• Hat das Sägeblatt Zähne verloren, oder zeigt es
Risse oder Brüche? In diesen Fällen muss das
Sägeblatt sofort ausgewechselt werden.
• Die Schutzhaube darf nicht höher eingestellt
werden als für das Passieren des Werkstücks
erforderlich.
• Der Spaltkeil sollte schmaler als der
Sägeschnitt, aber breiter als das Sägeblatt sein.
• Auf das Sägeblatt darf keine seitliche Kraft
ausgeübt werden, weil es sonst brechen könnte.
• Das zu sägende Holz muss auf Astlöcher,
Nägel, Risse und Schmutzablagerungen geprüft
werden.
• Durch diese Unregelmäßigkeiten kann
das Werkstück auf gefährliche Weise
zurückschlagen.
• Es muss gewährleistet werden, dass keine
Objekte in die Absauganlage gelangen.
• Solche Objekte könnten mit dem Sägeblatt
in Berührung kommen und möglicherweise
gefährliche Situationen verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
nicht in eingeschalteter Stellung
verriegelt ist
Beim Gebrauchs des Geräts
• Das zu sägende Werkstück muss fest auf dem
Tisch eingedruckt werden.
• Gleichzeitig muss der durch den Sägevorgang
abgetrennte Abschnitt des Werkstücks
festgehalten werden, um ein Abbrechen zu
verhindern. Die Hand, mit der dieser Abschnitt
gesichert wird, muss hinter dem Sägeblatt
bleiben und sich von diesem wegbewegen.
Dabei darf die Hand, mit der das Werkstück
gesichert wird, sich nicht mit der Hand
überkreuzen, die zur Bedienung des Geräts
verwendet wird.
• Verwenden Sie den mit dem Gerät gelieferten
Schiebestock.
• Benutzen Sie den Schiebestock, um kleine
Werkstücke am Sägeblatt vorbei zu führen.
• Benutzen Sie keine langen Verlängerungskabel.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
bewegen.
• Entfernen Sie Holzreste in der Nähe des
Sägeblatts nicht von Hand.
• Falls Holzreste zwischen feststehenden
und beweglichen Teilen eingeklemmt sind,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Erst dann dürfen Holzreste entfernt
werden.
• Wählen Sie das richtige Sägeblatt aus.
• Wählen Sie das Sägeblatt mit der richtigen
Zähnung, Nenndrehzahl und Schränkung für
den zu sägenden Werkstoff aus und montieren
Sie das Sägeblatt sorgfältig. Dies erhöht nicht
nur die Lebensdauer des Sägeblatts, sondern
hilft auch, Sprünge und Risse und die damit
zusammenhängenden Gefahren zu verhindern.
Nur empfohlene Sägeblätter, die der Euronorm
EN847 entsprechen, dürfen montiert werden.
• Sägen Sie keine Rundhölzer oder
scharfkantigen Werkstücke.
• Dies ist gefährlich. Rundhölzer und scharfkantige
Werkstücke müssen mit einem dafür vorgeseh-
enen Gerät gesägt werden (z. B. einer Säge für
Rundhölzer oder einer Fräsmaschine) und nicht
mit einer Tischkreissäge.
• Beim Sägen von Abfall- bzw. Brennholz
vorsichtig vorgehen.
• Abfall- bzw. Brennholz muss nicht so genau
gesägt werden. So besteht die Gefahr, zu wenig
auf Unregelmäßigkeiten im Holz zu achten und
zu viel Druck auf das Sägeblatt auszuüben.
• Verwenden Sie für große Werkstücke eine
Tischverlängerung.
• Unterstützen Sie große Werkstücke auf Höhe
des Sägetischs mit einer Tischverlängerung.
Beispiele für mögliche Probleme bei falschem
Gebrauch der Tischkreissäge
• Berührung des laufenden Sägeblatts
• Dies ist eine Gefahr, wenn die
Schutzeinrichtungen (wie z. B. die
Schutzhaube, der Schutz unter dem Tisch,
der Spaltkeil oder der Schiebestock) fehlen
oder auf falsche Weise verwendet werden.
Eine Fehlbedienung der Schutzeinrichtungen
kann zu Unfällen führen. Beim Ausschalten
des Geräts kann das Sägeblatt weiterlaufen.

12
DE
Es besteht die Gefahr, dies nicht zu bemerken,
weil das Gerät geräuschlos weiterläuft.
Deshalb ist die Schutzhaube so wichtig.
• Zurückschlagen des Werkstücks
• Fals das Werkstück zurückschlägt, kann es
Personen im Umkreis mit hoher Geschwindigkeit
treffen. Dies kann zu schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen führen. Das Werkstück
kann aus folgenden Gründen (oder einer
Kombination dieser Gründe) zurückschlagen:
• Das Sägeblatt steht nicht weit genug über die
Tischoberfläche hinaus. Dadurch kommt das
Werkstück in direkten Kontakt mit den Zähnen
des Sägeblatts, das sich in Richtung des
Bedieners bewegt.
• Das Werkstück klemmt auf dem Sägeblatt,
weil der Spaltkeil nicht angebracht oder falsch
eingestellt ist.
• Der zusätzliche Parallelanschlag fehlt oder ist
falsch eingestellt. Deshalb kann das Werkstück
zwischen dem normalen Längsanschlag und
dem rotierenden Sägeblatt eingeklemmt werden.
• Das rotierende Sägeblatt bricht. Dies kann
durch folgende Faktoren verursacht werden:
• Falsches Vorgehen beim Sägen;
• Falsch eingestelltes Sägeblatt;
• Falsche Bedienung;
• Sägen von Werkstoffen, die für die
Tischkreissäge nicht geeignet sind.
• Metallteile unter Spannung
• Eine fehlerhafte elektrische Installation kann
dazu führen, dass Metallteile unter Spannung
geraten, und einen Brand verursachen.
• Gehörschäden bei zu hohem Geräuschpegel
• Ein zu hoher Geräuschpegel kann Gehör-
schäden bei Personen verursachen, die sich oft
in der Nähe der Tischkreissäge aufhalten.
• Freisetzung von schädlichem Holzstaub
• Die Freisetzung von schädlichem
Holzstaub oder Klebstoffdämpfen kann ein
Gesundheitsrisiko darstellen. Schließen Sie
einen Staubsauger an die Tischkreissäge an.
Die Maschine sofort ausschalten, wenn:
• Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt
oder beschädigt ist.
• Der Schalter defekt ist.
• Sie Rauch bemerken oder verschmorte
Isolierung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Warnung! Diese Maschine muss geerdet
werden.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch
neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers
eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die
Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5
mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
3. MONTAGEHINWEISE
Auswahl des Sägeblatts
Wählen Sie ein Sägeblatt, dass der Euronorm
EN847 entspricht. Es muss über die richtige
Zähnung verfügen. Im Allgemeinen ist das Sägen
mit groben Zähnen schneller und ungenauer als
mit feinen Zähnen Das Sägeblatt muss immer
geschärft sein, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
Auswechselen des Sägeblätts
Abb. 2
Vergewissern Sie sich vor der Montage
des Sägeblatts, dass der Netzstecker
gezogen wurde.
Zum Auswechseln des Sägeblatts wird wie folgt
vorgegangen:
• Die zwei Schrauben (A) des Sägemehlkastens
(B) lösen.

13
DE
• Den Sägemehlkasten entfernen.
• Die Mutter (C) mit einem Schraubenschlüssel
vom Sägeblatt lösen. Dabei die Antriebswelle
mit einem zweiten Schraubenschlüssel sichern.
• Den Flansch (D) entfernen.
• Das Sägeblatt entfernen, indem es diagonal
nach unten bewegt wird.
• Vor der Installation eines neuen Sägeblatts
muss geprüft werden, dass sich der Flansch
(E) hinter dem Sägeblatt in der richtigen
Position befindet.
• Ein neues Sägeblatt montieren und
die genannten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Bei der Montage des Sägeblatts muss
bestätigt werden, dass der Pfeil auf dem
Sägeblatt in die selbe Richtung zeigt wie
der Pfeil auf dem Sägemehlkasten.
Einstellung des Spaltkeils
Abb. 3
Durch häufiges Sägen reduziert sich der Durch-
messer des Sägeblatts. Der Abstand zwischen
dem Sägeblatt und dem Spaltkeil muss jedoch
weitgehend konstant bleiben. Deshalb muss der
Spaltkeil von Zeit zu Zeit nachgestellt werden.
Zum Einstellen des Spaltkeils sollte wie folgt
vorgegangen werden:
• Das Einsatzstück (A) durch Lösen der
Schrauben (B) entfernen.
• Die Schrauben (C) des Spaltkeils lösen.
• Den Spaltkeil (D) so einstellen, dass der
Abstand zwischen der Oberkante des Keils und
dem Sägeblatt zwischen 3 und 5 mm beträgt.
Der Spaltkeil muss nachgestellt werden, sobald
der Abstand mehr als 5 mm beträgt.
• Die Schrauben (C) wieder festziehen.
• Das Einsatzstück (A) wieder anbringen.
Einstellung des Schnittwinkels
Abb. 4
Mit der Tischkreissäge sind verschiedene
Schnittwinkel bis zu 45° möglich.
Der Schnittwinkel wird wie folgt eingestellt:
• Die Feststellhebel (A) lösen. Diese befinden
sich einander gegenüberliegend an den Seiten
der Tischkreissäge.
• Das Sägeblatt auf den benötigten Schnitt-
winkel einstellen. Der Schnittwinkel kann an
der Winkelskala (B) abgelesen werden.
• Die Feststellhebel (A) wieder sicher festziehen.
4. BEDIENUNG
Durch Drücken des roten Ausschalters wird die
Tischkreissäge ausgeschaltet. Durch Drücken
des grünen Einschalters wird die Tischkreissäge
eingeschaltet. Falls der Strom ausfällt oder der
Netzstecker gezogen wird, wird das Gerät durch
den eingebauten Sicherheitsschalter sofort
ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung wieder
anliegt, schaltet sich das Gerät nicht automatisch
wieder ein. Das Gerät funktioniert nur durch
erneutes Drücken des grünen Einschalters.
Die Verriegelung wird gelöst, indem der Ein-/
Ausschalter nochmals gedrückt wird.
Staubabsaugung
Um die Arbeitsoberfläche sauber zu halten,
verfügt die Tischkreissäge über einen Anschluss
zur Staubabsaugung. An diesen können Sie Ihren
Staubsauger anschließen.
Sägen
Abb. 5
Achten Sie darauf, beim Sägen Ihre
Hände nicht in die Nähe des Sägeblatts
zu bringen.
Gehen Sie beim Sägen wie folgt vor:
• Die Feststellknöpfe des Längsanschlags (A)
auf dem Sägetisch lösen.
• Den Längsanschlag auf den richtigen Abstand
einstellen.
• Die Feststellknöpfe des Längsanschlags
wieder fest anziehen.
• Die Schutzhaube (C) auf die richtige Höhe
einstellen.
• Die Tischkreissäge einschalten.
• Das Werkstück in Richtung des Sägeblatts
führen, ohne dabei starken Druck auszuüben.
Der Teil des Werkstücks, der das Sägeblatt
schon passiert hat, muss unterstützt werden,
so dass er nicht herabfallen kann.
• Wenn die Hinterkante des Werkstücks sich
dem Sägeblatt nähert, den Schiebestock
(B) zur weiteren Zuführung des Werkstücks
verwenden. Der Schiebestock muss für kleine
Werkstücke immer verwendet werden.

14
DE
• Die Tischkreissäge ausschalten, nachdem das
Werkstück gesägt wurde.
Gehrungsanschlag
Abb. 6
Mit Hilfe des Gehrungsanschlags (A) kann
das Werkstück unter einem Winkel von 45°
auf dem Sägetisch geführt werden, wodurch
Diagonalschnitte möglich sind. Zu diesem Zweck
wird der Gehrungsanschlag am Längsanschlag
(B) befestigt (Abb. 6).
5. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen
ist, wenn Wartungsarbeiten an den
mechanischen Teilen durchgeführt
werden.
Zur Wartung und Reinigung muss immer der
Netzstecker gezogen werden. Zur Reinigung
elektrischer Bauteile der Stichsäge niemals
Flüssigkeiten verwenden.
Die Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig
reinigen und fachgerecht behandeln.
Mängel
Der Elektromotor wird heiß.
• Der Motor wird durch zu große Werkstücke
überlastet.
• Sägen Sie mit geringerer Geschwindigkeit, so
dass der Motor abkühlen kann.
• Der Motor ist defekt.
• Setzen Sie sich bitte mit der auf der
Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in
Verbindung.
Das Gerät funktioniert nach Anschließen nicht.
• Der Motor wurde durch den
Überhitzungsschutz abgeschaltet.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und schalten
Sie es dann erneut ein.
• Der Netzanschluss ist schadhaft.
• Prüfen Sie den Netzanschluss auf Mängel.
• Der Ein-/Ausschalter ist defekt.
• Setzen Sie sich bitte mit der auf der
Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in
Verbindung.
Es ist sehr schwierig, das Sägeblatt in einer
geraden Linie über das Sägeblatt zu führen,
und der Sägeschnitt ist ungleichmäßig.
• Das Sägeblatt ist verzogen oder stumpf.
• Wechseln Sie das Sägeblatt aus.
• Der Längsanschlag ist nicht richtig befestigt.
• Den Längsanschlag reinigen und in der
richtigen Weise befestigen.
Das Werkstück beginnt beim Sägen stark zu
vibrieren.
• Das Sägeblatt ist überhitzt oder verbogen.
• Wechseln Sie das Sägeblatt aus.
Warten Sie die Tischkreissäge
regelmäßig. Dadurch werden unnötige
Probleme vermieden.
Durch folgende Maßnahmen wird ein
einwandfreier Zustand Ihres Geräts gewährleistet:
• Den Sägemehlkasten regelmäßig leeren. Der
Kasten kann nach Lösen der zwei Befesti-
gungsschrauben leicht entfernt werden.
• Das Sägeblatt muss sauber gehalten werden,
um Unregelmäßigkeiten des Sägeschnitts zu
vermeiden.
• Das Sägeblatt muss regelmäßig auf Risse,
Brüche und abgebrochene oder stumpfe
Zähne geprüft werden. Ein schadhaftes
Sägeblatt muss sofort ersetzt werden.
• Das Lüftungsgitter des Motors sauber
halten, um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.
• Das Einsatzstück auswechseln, wenn es
sichtbaren Verschleiß zeigt.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze
frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,
angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.

15
NL
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
ZAAGTAFEL 800W - 200MM
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze
filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt
ondersteund door onze uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
Inleiding
Deze zaagmachine is te gebruiken voor het zagen
van hout tot 45 mm dik.
Inhoudsopgave
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage-instructies
4. Bediening
5. Service & onderhoud
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machinegegevens
Spanning 230 V, 50 Hz
Vermogen 800 W (S2 = 10 min)
Onbelast toerental 2950/min
Afmetingen zaagblad Ø200x2,4xØ16 mm
Max.zaagdiepte bij 90° 45 mm
Max.zaagdiepte bij 45° 27 mm
Diam. stofafzuiging 40 mm
Zaaghoek 0 - 45°
Gewicht machine 11.3 kg
Lpa (geluidsdruk) 96.6+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 109,6+3 dB(A)
Vibratie <2,5 m/s2

16
NL
Inschakelduur
De inschakelduur S2=10 min (kortstondig
bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal
vermogen enkel voor de tijd (10 min) vermeld op
het kenplaatje voortdurend mag worden belast.
Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden.
Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn
oorspronkelijke temperatuur.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen-
stemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 61029; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Productinformatie
1 Zaagtafel
1 Zaagblad
1 Duwhout
1 Zaaggeleider
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
1 Veiligheidsadviezen
Inhoud van de verpakking
1. Zaagtafel
2. Beschermkap
3. Duwhout
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Kunststof inzet
7. Aan/uitschakelaar
8. Motor
9. Netkabel
10.Buis
11.Langsgeleider
12.Vergrendelknop
13.Verstekgeleider
14.Bout
15.Moer
16.Spindel
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag een stofmasker
Voor ingebruikname van het apparaat
•
Een zaagtafel dient voldoende en doelmatig te
zijn verlicht.Bij toepassing van TL-verlichting
moet rekening worden gehouden met het
zogenaamde stroboscopisch effect. Hierdoor
kan een draaiend zaagblad schijnbaar stilstaan.
Een oplossing is het gebruik van dubbele
armaturen waarbij een faseverschuiving van de
beide TL-buizen is bewerkstelligd.
• Controleer het volgende:
•
komt de aansluitspanning van de motor en de
eventuele motorbeveiliging met de netspanning
overeen (machines voor een netspanning
van 230V kunnen zonder problemen op een
netspanning van 220V aangesloten worden);
• zijn het netsnoer en de netstekker in goede
staat; stevig, zonder rafels of beschadigingen;

17
NL
• kijk of het zaagblad geen tanden mist en
scheuren of spleten vertoond. Deze zaagbladen
dienen onmiddellijk te worden vervangen;
• de beschermkap mag niet hoger worden afge-
steld dan nodig is om het werkstuk door te laten;
• het spouwmes moet dunner zijn dan de
zaagsnede en dikker zijn dan het zaagblad.
• Oefen nooit zijdelingse druk uit tegen het
zaagblad. Hierdoor kan deze breken.
• Let op bij het hout op knoesten, spijkers,
scheuren en/of vuilaanslag.
• Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijke
terugslag leiden.
• Let op dat er geen voorwerpen in de
stofafzuiging komen. Deze kunnen dan in
aanraking komen met het zaagblad en dit kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
Tijdens gebruik van het apparaat
• Het werkstuk moet stevig op het tafelblad
gedrukt worden.
Tevens moet het lossende deel van het
werkstuk vastgehouden worden om afbreken
te voorkomen. De hand waarmee dit wordt
vastgehouden moet zich achter het zaagblad
bevinden en van het zaagblad af bewegen.
Bovendien moet de arm waarmee het
werkstuk wordt vastgehouden de arm die de
machine bediend niet kruisen.
• Druk het werkstuk langzaam vooruit.
Druk het werkstuk niet te hard/overmatig hard
vooruit. De zaagmachine wordt hierdoor zwaar
belast. Ook komen er dan te grote krachten
op het zaagblad. Hierdoor kunnen ongelukken
ontstaan.
• Gebruik een duwhout.
Bij het zagen van kleine werkstukken om het
werkstuk langs het zaagblad te duwen.
• Vermijd het gebruik van lange verlengkabels.
Laat de machine afkoelen als u de
zaagmachine gaat verplaatsen.
• Houtresten of dergelijke, die zich in de
onmiddellijke omgeving van het draaiende
zaagblad bevinden, mogen niet met de hand
worden verwijderd.
Wanneer houtresten beklemd zitten tussen
vaste en/of bewegende delen, moet de
machine moet de machine worden gestopt en
de stekker uit het stopcontact worden gehaald
alvorens de houtresten te verwijderen. Ook
dienen houtresten te worden verwijderd uit
de aansluiting voor de stofafzuiging. Deze
houtresten kunnen in aanraking komen met
het zaagblad, waardoor gevaarlijke situaties
kunnen ontstaan.
• Het zaagblad is één van de belangrijkste
onderdelen van een zaagtafel.De juiste
keuze van materiaal, de vertanding en het
aantal omwentelingen, alsmede het op de
juiste wijze slijpen en monteren verhoogt niet
alleen de levensduur van het zaagblad, doch
voorkomt ook scheuren of breuken en de
daaruit voortvloeiende gevaren. Monteer geen
andere zaagbladen dan de voorgeschreven
zaagbladen.
• Bij het zagen van korte blokken moet een
duwhout worden gebruikt van ongeveer
dezelfde hoogte als het werkstuk.De voorkant
van het duwhout moet iets “in de haak” staan
waardoor opwippen van het hout wordt
voorkomen. De voorkant van de hulpgeleider
mag maximaal 10 mm voorbij het punt liggen
waar het zaagblad het hout over de volle
hoogte zal inzagen.
•
Het zagen van pennen of invalwerk levert een
verhoogd risico op. Pennen zagen en invalwerk
dienen daarom op een daarvoor ingerichte
machine (pennenbank of freesmachine) te
geschieden en niet op deze zaagbank.
• Het zagen van afvalhout en brandhout moet
vermeden worden.Omdat de kwaliteit van
de zaagsnede hierbij niet van belang is, is de
gebruiker eerder geneigd ongeconcentreerd te
zagen, het werkstuk onvoldoende op spijkers,
knoesten en andere onregelmatigheden te
controleren, en stevig door te duwen met
de zaag. Bij het zagen van brandhout is de
kans groot dat het hout gaat rollen wat tot
gevaarlijke situaties kan leiden. Daarom wordt
geadviseerd om het zagen van afvalhout en
brandhout te vermijden.
• Groot werkstuk.Bij het zagen van grote
werkstukken dient het werkstuk op
zaagtafelhoogte te worden ondersteund m.b.v.
een extra tafelverlenging. Deze verlenging kan
gemaakt worden d.m.v. hout en dient achter
de machine geplaatst worden en onafhankelijk
van de zaagmachine op de werkbank
vastgezet te worden. Ook kunt u, voor het
vasthouden van het hout, de hulp inroepen
van andere deskundige personen. Dit mogen
echter geen jeugdigen zijn beneden de 18 jaar.

18
NL
Voorbeelden van wat er fout kan gaan bij
ondeskundig gebruik van de zaagtafel
•
In aanraking komen met het draaiende
zaagblad. Dit kan plaatsvinden door het niet
aanwezig zijn of een onjuist gebruik van de
beschermingen en hulpmiddelen (zoals de
beschermkap, afscherming onder het tafelblad,
het spouwmes, en het duwhout). Ook het
niet goed functioneren van beschermingen
en hulpmiddelen kan de aanleiding zijn
tot ongevallen. Wanneer de machine is
uitgeschakeld en daardoor geen geluid meer
maakt is de gebruiker er zich niet van bewust
dat het zaagblad (nog) kan draaien. Ook
hiervoor is de beschermkap van groot belang.
• Terugslag van het werkstuk.Bij terugslag
van het werkstuk kunnen in de omgeving
aanwezige personen door het met grote kracht
wegvliegende werkstuk worden geraakt en
hierdoor zwaar of zelfs dodelijk letsel oplopen.
Terugslag van het werkstuk kan de volgende,
al of niet gecombineerde, oorzaken hebben:
• De zaag staat te laag boven het tafelblad
waardoor het werkstuk bij de aanvoer direct in
aanraking komt met de tanden die zich in de
richting van de gebruiker bewegen.
• Het vastklemmen van het werkstuk op het
zaagblad ten gevolge van het ontbreken van
een spouwmes of het gebruik van een te dun
dan wel verkeerd afgesteld spouwmes.
• Het ontbreken van een hulpgeleider (liniaal) of
het verkeerd instellen daarvan. Het hout kan
daarbij bekneld raken tussen de hoofdgeleider
en het draaiende zaagblad.
• Stukspringen van het draaiende zaagblad.
Dit is mogelijk ten gevolge van:
• Een verkeerde manier van slijpen;
• Een verkeerde montage van het zaagblad;
• Een foutieve werkmethode;
• Het zagen van niet voor het zaagblad geschikt
materiaal.
• Elektrische installatie.Het onder elektrische
spanning geraken van metalen delen en het
ontstaan van brand door een verkeerde of
ondeugdelijke elektrische installatie.
• Geluidsniveau.Door een te hoog geluidsniveau
kan het gehoor van personen die zich
regelmatig in de omgeving van een zaagtafel
bevinden worden beschadigd.
• Schadelijk houtstof.Door het ontstaan en
de verspreiding van houtstof kan gevaar
voor de gezondheid optreden. Dit geldt ook
voor het zagen van kunststof en verlijmde
houten werkstukken waarbij naast stoffen ook
schadelijke dampen kunnen vrijkomen.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheids-
voorschriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies
ook de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Waarschuwing! Deze machine moet
worden geaard.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
de customer service van de fabrikant. Gooi
oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede hebben
van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het verlengsnoer
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. INGEBRUIKNAME
Keuze van het zaagblad
Kies een zaagblad volgens standaard EN847.
Overtuig u ervan de de tanden zuiver en scherp
zijn. U zult een betere zaagsnede maken en
sneller kunnen werken.

19
NL
Verwisselen van het zaagblad
Fig. 2
Verwijder eerst de stekker uit het
stopkontakt voordat u met het
verwisselen van het zaagblad begint.
Om het zaagblad te vervangen, moet u als volgt te
werk gaan:
• Draai de beide schroeven (A) van de
spaanderopvangbak (B) aan de voorzijde los.
• De spaanderopvangbak kan nu worden
afgenomen.
• Met behulp van een sleutel kan de moer (C)
van het zaagblad losgedraaid worden. Houdt
hierbij de as vast met behulp van een sleutel.
• Verwijder de buitenste flens (D) .
• Het zaagblad kan nu schuin naar beneden
worden afgenomen.
• Achter het zaagblad zit nog een flens (E), zorg
ervoor dat deze er ook op zit, als u een nieuw
zaagblad monteert.
• De montage vindt plaats in omgekeerde
volgorde.
Let er bij de montage op, dat de pijl op
het zaagblad in de zelfde richting wijst als
de pijl op de spaanderopvangbak.
Afstellen van het spouwmes
Fig. 3
Door het zagen van het zaagblad wordt het
zaagblad kleiner in diameter, daarom dient het
spouwmes van tijd tot tijd naar beneden toe
bijgesteld worden.
Doe dit op de volgende wijze:
• Verwijder het inzetstuk (A) door de beide
schroeven (B) los te draaien.
• Draai de schroeven (C) van het spouwmes los.
• Stel het spouwmes (D) zo af, dat het bovenste
punt op minimaal 3 mm van het zaagblad
staat, met een maximum van 5 mm. Elke keer
als de afstand groter dan 5 mm. is, dient deze
bijgesteld te worden.
• Draai de schroeven van het spouwmes weer
vast.
• Zet het inzetstuk weer op zijn plaats.
Instellen van de zaaghoek
Fig. 4
De zaagtafel van de figuurzaagmachine kan 45°
worden gekanteld.
Ga hierbij als volgt te werk:
• Draai de twee vergrendelingsknoppen (A) los.
Deze bevinden zich onder de tafel.
• Kantel de tafel tot de gewenste hoek bereikt is.
• De hoek kan worden afgelezen op de
gradenschaal (B), onder de tafel.
• Draai de vergrendelingsknoppen (A) weer vast.
4. BEDIENING
Bedrijfstellen van de zaagtafel
Door het indrukken van de rode knop wordt de
machine uitgeschakeld. Door het indrukken van
de groene knop wordt de machine ingeschakeld.
Wanneer onverhoopt de netspanning mocht
uitvallen, of wanneer de netstekker uit het
stopkontakt wordt getrokken, zal de machine
direct, d.m.v. de veiligheidsschakelaar worden
uitgeschakeld. Wanneer nu plotseling de
netspanning weer terugkomt zal de zaagmachine
niet worden ingeschakeld. Pas na het indrukken van
de groene knop is de machine weer ingeschakeld.
Stofafzuiging
De zaagbank is voorzien van een aansluiting voor
een stofzuiger. Door een stofzuigerslang aan te
sluiten op deze aansluiting, heeft u tijdens het
zagen een perfecte stofafzuiging.
Zagen
Fig. 5
Pas op dat u uw handen niet te dicht bij
het zaagblad houd tijdens het zagen.
Ga bij het zagen als volgt te werk:
• Draai de twee schroeven van de langsgeleider
(A) aan de zijkant van de tafel los.
• Stel de langsgeleider in, op de door u
gewenste maat.
• Draai de schroeven weer vast.
• Zet de beschermkap (C) op de juiste hoogte.
• Schakel de machine in.
• Duw het werkstuk langzaam en met minimale
druk tegen het zaagblad.

20
NL
• Als het einde van het werkstuk het zaagblad
nadert, gebruik dan een duwhout (B) om het
werkstuk verder voort te duwen. Gebruik bij
korte werkstukken het duwhout, van het begin
af aan om het werkstuk voort te duwen.
• Schakel de machine uit.
Langsgeleider
Fig. 6
De langsgeleider (A) maakt het mogelijk om
het werkstuk in verstek tot 45° door te zagen.
Hiervoor maakt u gebruik van de verstekgeleider
(B) welke langs de langsgeleider schuift.
5. ONDERHOUD
Haal bij onderhoud en schoonmaak altijd
de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik nooit vloeistoffen als u de
elektrische delen van de zaagmachine
schoonmaakt.
De machine is ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur
van uw machine.
Reinigen
Reinig de buitenkant van de machine regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik.
Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder
hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd
met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke.
Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen
aan.
Storingen
De elektromotor wordt te heet.
• De motor wordt overbelast door een te grote
werkstukdiameter.
• Geef de motor de kans om af te koelen.
• De koelluchtsleuven in de motor zijn verstopt
met vuil.
• Reinig de koelluchstleuven.
• Het werkstuk wordt te snel tegen het zaagblad
geduwd.
• Duw het werkstuk langzaam tegen het
zaagblad.
• De motor is defect.
• Neem contact op met het onderhoudsadres op
de garantiekaart.
Ingeschakelde machine werkt niet.
• De motor is uitgeschakeld door de thermische
beveiliging.
• Laat de machine afkoelen en schakel dan
opnieuw de machine in.
• Onderbreking in de netaansluiting.
• Netaansluiting controleren op breuk.
• Beschadiging van de schakelaar.
• Neem contact op met het onderhoudsadres op
de garantiekaart.
Het werkstuk laat zich moeilijk in een rechte
lijn langs het zaagblad bewegen en de
zaagsnede is onregelmatig.
• Het zaagblad is krom of stomp.
• Vervang het zaagblad.
• De geleider is slecht bevestigd.
• Reinig de geleider en zet deze goed vast
Het werkstuk begint hevig te vibreren tijdens
het zagen.
• Het zaagblad raakt oververhit of vervormd.
• Vervang het zaagblad.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door
slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt
zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die
nabesteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Other manuals for TSM1032
2
Table of contents
Languages:
Other Ferm Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Femi
Femi GOLD Instructions for use and maintenance

EINHELL
EINHELL TC-CS 1410/184 Original operating instructions

Festool
Festool TSC 55 KEB instruction manual

Pace Setter
Pace Setter G02771 quick start guide

Central Machinery
Central Machinery 60564 Owner's manual & safety instructions

Kalamazoo
Kalamazoo K10B instruction manual

Shop fox
Shop fox W1703 instruction manual

Hitachi
Hitachi C 5YA Technical data and service manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 47613 Assembly and operating instructions

Black & Decker
Black & Decker HPL10RS Original instructions

GÜDE
GÜDE GF 600 Translation of original operating instructions

Brobo
Brobo S315G Product and maintenance manual