Ferm FRS-710 User manual

www.ferm.com
Art. no. RSM1011
FRS-710
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 11
MODE D’EMPLOI 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES 19
MANUAL DE INSTRUÇÕES 23
MANUALE UTILIZZATI 27
BRUKSANVISNING 31
KÄYTTÖOHJE 35
BRUKSANVISNING 39
BRUGERVEJLEDNING 42
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
0810-10.1
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 1 10/10/08 4:59:40 PM

Ferm2
12 5
67
43
8
12 5
67
43
8
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 2 10/10/08 4:59:40 PM

Ferm 3
GB
RECIPROCATING SAW
The numbers in the following text
correspond with the pictures at page 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage | 230 V~
Frequency | 50 Hz
Power input | 710 W
No load speed | 600-2500/min
Maximum cutting thickness | 115 mm
Stroke length | 30 mm
Weight | 3.3 kg
Lpa (sound pressure level) | 92.3 dB(A)
Lwa (sound pressure capacity) | 103.3 dB(A)
Vibration value | 11.3 m/s2
PRODUCT INFORMATION
Fig.A
1. Blade
2. Footplate
3. Blade clamp screw
4. Trigger switch
5. Speed controller
6. Trigger lock button
7. Mains lead
8. Footplate length adjustment screws
9. 3 mm hexagon key (not s hown)
10. 4 mm hexagon key (not shown)
SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms are used in these
instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Carefully read this manual before using the
machine. Make sure that you know how the
machine functions and how to operate it.
Maintain the machine in accordance with
the instructions to make sure it functions
properly. Keep this manual and the enclosed
documentation with the machine.
When using electric machines always
observe the safety regulations applicable
in your country to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. Read the
following safety instructions and also the
enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
The machine must not be damp and must
not be operated in a wet environment.
Always inspect cable and plug before using
machine. Only have damage repaired by a
qualified professional.
Only insert the plug into the mains socket
when the machine is switched off. Wear
protective gloves and sturdy footwear.
Do not saw materials containing
asbestos!!!
• Wearprotectivegoggleswhenworkingwith
materials which produce large amounts of
chips.
• Wearaprotectivemaskwhensawingother
fibrous materials.
• Portableequipmentusedoutdoorsmust
be connected with a fault-current circuit
breaker.
• Extensioncablesandplugsmustbe
approved for outdoors.
• Removeadjustingkeysandwrenches
before turning the tool on.
• Secureyourworkpiecewithclamps.Always
lead cable away from machine towards the
rear.
• Movemachinetowardstheworkpieceonly
when switched on.
• Alwaysholdmachinewithbothhandsand
ensure that you have a safe footing while
working.
• Themachinemaybeoperatedonlywiththe
foot plate mounted. When sawing, the foot
plate must always rest on the workpiece.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 3 10/10/08 4:59:41 PM

Ferm4
GB
• Alwaysremovetheplugfromthemains
socket before carrying out any work on the
machine.
• Donotcarrythemachinebythecable.
• Incorrecthandlingmaydamagethe
machine. Therefore always comply with the
following instructions.
• Useonlysharpsawbladesinperfect
condition; replace cracked, distorted or
blunt saw blades immediately.
• Machineshouldonlybeswitchedonwith
blade installed
• Selecttools,strokerateandpendulum
actions according to material, Take care to
maintain a constant reed rate.
• Donotattempttostopthesawbladewith
lateral pressure after switching off.
• Onlyusegenuineaccessories.
• Alwaysusethecorrectsupplyvoltage.The
voltage specifications on the rating plate
must correspond with the mains voltage.
Equipmentmarkedwith230Vcanalsobe
connected to 220-240 V.
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE MACHINE
WHEN:
• Excessivesparkingofthecarbonbrushes
and verticiliosis in the collector.
• Interruptioninthemainsplug,mainsleador
mains lead damage.
• Defectswitch.
• Smokeorstenchofscorchedinsulation.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your machine is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore
no earthwire is required.
Replacing cables or plugs
Immediatelythrowawayoldcablesorplugs
whentheyhavebeenreplacedbynewones.It
is dangerous to insert the plug of a loose cable
in the wall outlet.
Using extension cables
Onlyuseanapprovedextensioncablesuitable
for the power input of the machine. The
minimum conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel always unwind the reel
completely.
OPERATION
CHANGING/FITTING THE BLADE
Fig.B
Ensure the machine is unplugged.
• Loosenthegrubscrewwiththe3mm
hexagon key.
• Insertthesawbladebetweenthestrokerod
and the clamping plate.
• Takecarethatthesecuringpinofthe
stroke rod engages in the hole of the saw
blade. (Saw blade can not be pulled out).
• Retightenthegrubscrew.
• Whenchangingthesawblade,takecare
that the blade holder is free of material
residue (e.g. wood or metal shavings),
• Beforeusingthesawmakesurethesaw
blade is secure.
USE
Fig.C
Make sure that the saw blade does not
rest on or touch any objects when the
machine is switched on.
Switching on
• Puttheon-offtriggerswitch(4).
Switching off
• Releasetheon-offtriggerswitch.
• Theon-offtriggerswitchcanbelockedon
for continuous operation by pressing the
trigger lock button whilst pulling the trigger.
• Toreleasethetriggerlock,simplypullthe
trigger switch again.
SPEED CONTROL
• Duringoperationandwhilstthemachine
is at rest the stroke rate (speed) can be
selected using the thumbwheel (5). The
stroke rate will remain constant even under
load.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 4 10/10/08 4:59:41 PM

Ferm 5
GB
• Thestrokeraterequireddependsuponthe
material conditions. The optimal setting
should be determined in use.
• Afterworkingforlongerperiodsatlow
speed you should allow the machine to cool
down by running it at maximum speed with
no-load for approx. 3 minutes.
ADJUSTING THE FOOT PLATE ANGLE
Fig.D
• Toallowthefootplatetofollowand
securely rest on the workpiece, the angle of
the footplate can be adjusted as shown in
the diagram.
• Thefootplatecanalsobeextended
by loosening the two footplate length
adjustment screws (Fig. A8) using the 4 mm
hexagon key and then pulling the footplate
out to the required length.
Ensure the footplate adjustment
screws are secure before resuming
work.
SAWING TIPS
• Adjustsawbladeandstrokeratetosuitthe
material to be processed. For right radius
curves it is best to use a narrow saw blade.
Apply coolant or lubricant to deal with the
beat produced along the cut line when
sawing metal.
• Checkwood,chipboards,building
materials etc, for foreign bodies (nails,
screws etc.), before sawing and remove
them, if necessary.
• Clampmaterialwell.Donotsupportthe
workpiecewithhandorfoot.Donottouch
objects or the floor with the saw running
(danger of backlash).
• Materialcontainingasbestosmustnotbe
sawn!
• Putthefootplateonthesurfaceofthe
workpiece, and saw through it with constant
contactpressureorfeed.Ifthesawblade
seizes switch the machine off immediately .
Spread the gap with a suitable tool and pull
out the saw blade.
• Afterfinishingwork,switchoffthemachine
and only put down after it has come to a
complete standstill.
PLUNGE CUTTING
Fig.E
• Plungecuttingmayonlybeusedonsoft
materials such as wood, aerated concrete,
gypsum plaster boards, etc.
• However,thisrequiresacertainpractise
and is only possible with short saw blades.
• Placethesawontotheworkpieceand
switch it on.
• Ensurethatthebottomedgeofthefootplate
rests on the workpiece surface as shown.
• Slowlysawintotheworkpieceatanangle,
moving the saw to a vertical position and
continue to saw along the cutting line.
• Switchthesawoffandliftofftheworkpiece
when the work is complete.
FLUSH SAWING
• Elasticbi-metalsawbladesallowyouto
saw projecting objects (e,g, water pipes,
iron bars, etc,) flush against the wall.
• Applythesawbladedirectlytothewall
and bend slightly so that the footplate rests
against the wall.
• Switchthemachineonandsawoffthe
workpiece keeping constant lateral pressure
against the wall.
There are no user servicable parts in this unit.
Any repairs or servicing should be carried out
by qualified service en-gineers.
TROUBLESHOOTING
Incasethemachinedoesnotworkwell,we
give you some possible causes and solutions.
1. The electromotor gets hot
• Thecoolventilationslotsinthemotorare
stopped up with dirt.
Clean the cool ventilation slots.
• Themotorisdefect.
Have your machine repaired or checked
by your local Ferm dealer.
2. The connected machine does not work
• Interruptioninthemainsconnection.
Check mains connection for fracture.
Have your machine repaired/checked
by your local Ferm dealer.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 5 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm6
D
Repairing of electric appliances may
be carried out only by experts.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work
on the motor.
The Ferm machines have been designed
to operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper
machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean
to prevent overheating of the engine.
Regularlycleanthemachinehousingwitha
soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
Ifthedirtdoesnotcomeoffuseasoftcloth
moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact your local Ferm dealer.
Inthebackofthismanualyoufindanexploded
view showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
Inordertopreventthemachinefromdamage
during transport, it is delivered in a sturdy
packaging. Most of the packaging materials
can be recycled. Take these materials to the
appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local
Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the
separately enclosed guarantee card.
SÄBELSÄGE
Die nummern im nachfolgenden text
korrespondieren mit der abbildungen auf
seite 2
TECHNISCHE DATEN
Spannung | 230 V~
Frequenz | 50 Hz
Aufgenommene Leistung | 710 W
Drehzahlunbelastet |600-2500/min
Maximale Materialdick | 115 mm
Hublänge | 30 mm
Gewicht | 3,3 kg
Lpa (Schalldruck) | 92,3 dB(A)
Lwa (Schalleistung) | 103,3 dB(A)
Vibrationswert | 11,3 m/s2
PRODUKTINFORMATION
Fig.A
1. Sägeblatt
2. Bodenplatte
3. Sägeblattklemmschraube
4. Abzugschalter
5. Drehzahlregler,Rändelrad
6. Schalterarretierung, Feststellknopf
7. Anschlusskabel
8. Längeneinstellschrauben für die
Bodenplatte
9. 3-mm-Sechskantschlüssel (nicht gezeigt)
10. 4-mm-Sechskantschlüssel (nicht gezeigt)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
IndieserBetriebsanleitungerscheinenfolgende
Piktogramme:
Verweist auf Verletzungs gefahr,
Gefahr für Leben und mögliche
Beschädigung der Maschine, falls die
Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 6 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm 7
D
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen. Machen Sie sich vertraut mit der
Funktionsweise und der Bedienung. Warten Sie
die Maschine entsprechend den Anweisungen,
damitsieimmereinwandfreifunktioniert.Die
Betriebsanleitung und die dazugehörende
DokumentationmüsseninderNäheder
Maschine aufbewahrt werden.
Beachten beim Benutzen von Elek
tromaschinen immer die örtlichen
Sicherheitsvorschriften bezüglich
Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung.
Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen
ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt
werden!
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Die Maschine darf nicht feucht sein und
nicht in feuchter Umgebung betrieben
werden. Vor dem Einschalten sind das
Anschlusskabel und der Stecker zu prüfen.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Fachmann
ausführen.
Stecken Sie den Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die
Steckdose. Tragen Sie bei der Arbeit
Arbeitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Sägen Sie keine asbesthaltigen
Materialien!!!
• TragenSieeineSchutzbrille,wennbeim
Sägen große Mengen von Späne erzeugt
werden.
• TragenSieeinenAtemschutz,wenn
sonstige faserige Materialien bearbeitet
werden.
• TragbareMaschinen,dieimFreien
benutzt werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
• Verlängerungskabelund
Steckvorrichtungen müssen für den Betrieb
im Freien geeignet sein.
• EntfernenSievordemEinschaltender
Maschine Schraubenschlüssel und sonstige
Einstellvorrichtungen.
• SichernSiedasWerkzeugmitKlemmen;
führen Sie das Anschlusskabel immer nach
hinten weg.
• SetzenSiedasSägeblattnurbeilaufender
Maschine am Werkstück an.
• HaltenSiedieMaschineimmermitzwei
Händen fest und sorgen Sie für einen
festen Stand bei der Arbeit.
• DieMaschinedarfnurmitderBodenplatte
betrieben werden. Beim Sägen muss die
Bodenplatte immer auf dem Werkstück
aufliegen.
• ZiehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an der Maschine vornehmen.
• TragenSiedieMaschinenichtam
Anschlusskabel.
• UnsachgemäßesHandelnkanndie
Maschine beschädigen. Halten Sie sich an
die folgenden Bedienungsanweisungen.
• VerwendenSienurscharfeund
einwandfreie Sägeblätter. Tauschen Sie
verbogene, beschädigte und stumpfe
Sägeblätter sofort aus.
• DieMaschinedarfnichtohneSägeblatt
eingeschaltet werden.
• WählenSieSägeblätter,Drehzahl
bzw. Hubfrequenz und die Hin- und
Herbewegungen dem Material ent-
sprechend. Achten Sie auf einen
gleichmäßigen Vorschub.
• VersuchenSienichtdasSägeblattnach
demAusschaltendurchseitlichenDruckzu
stoppen.
• VerwendenSienurOriginalzubehörteile.
• SchließenSiedieMaschinenur
an die korrekte Netzspannung an.
DieNetzspannungmussmitder
auf dem Typenschild angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmen.
ElektrischeMaschinenmitder
Spannungsangabe 230 V können auch an
220-240 V angeschlossen werden.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:
• ÜbermäßigenFunkenderKohlebürsten
undRingfeuerimKollektor.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 7 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm8
D
• StörungimNetzstecker,demNetzkabel
oder Schnurbeschädigung.
• DefektemSchalter.
• RauchoderGestankverschmorter
Isolation.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144
doppelisoliert; daher ist Erdung nicht
erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
EntsorgenSiealteKabeloderStecker,
unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt
sind.DasAnschließeneinesSteckerseines
losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht.DieAdermüsseneinen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm2haben.
Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß
es völlig abgerollt werden.
BEDIENUNG
WECHSELN UND EINSETZEN DES
SÄGEBLATTS
Fig.B
Vor dem Wechseln oder Einsetzen des
Sägeblatts Netzstecker ziehen.
• LösenSiedieMadenschraubemitdem
3-mm-Sechskantschlüssel.
• SteckenSiedasSägeblattzwischendie
Hubstange und die Klemmplatte.
• AchtenSiedarauf,dassderSicherungsstift
der Hubstange in die Bohrung des
Sägeblatts eingesteckt ist. (Sägeblatt lässt
sich nicht herausziehen.)
• DrehenSiedieMadenschraubewiederfest.
• BeimAuswechselneinesSägeblatts
achten Sie darauf, dass sich in der
Sägeblatthalterung keine Materialreste
(Metall- oder Holzsägespäne) befinden.
• BevorSiezusägenbeginnen,prüfenSie
den festen Sitz des Sägeblatts.
SÄGEN
Fig.C
Wenn Sie die Maschine einschalten,
achten Sie darauf, dass das Sägeblatt
nichts berührt und frei ist.
Einschalten
• BetätigenSiedenAbzugschalter(4).
Ausschalten
• LassenSiedenAbzugschalterlos.
• FürdenDauerbetrieblässtsichder
Abzugsschalter arretieren. Hierzu drücken
Sie bei gezogenem Abzugschalter die
Feststellknopf ein.
• ZumLösendesFeststellknopfesbetätigen
Sie ein-fach nochmals den Abzugsschalter;
der Knopf springt heraus.
DREHZAHLREGELUNG
• WährenddesBetriebsundimStillstand
kanndieDrehzahlbzw.dieHubfrequenz
mitdemRändelrad(5)eingestellt
werden.DieHubfrequenzbleibtauchbei
wechselnder Belastung konstant.
• DiebenötigteHubfrequenzhängtvom
Werkstück ab und wird bei der Arbeit
ermittelt.
• FallsSielängereZeitmitniedrigen
Drehzahlengearbeitethaben,solltenSie
die Maschine abkühlen lassen. Hierzu
lassen Sie sie etwa drei Minuten ohne
Belastung mit hoher Geschwindigkeit
laufen.
EINSTELLEN DES
BODENPLATTENANSTELLWINKELS
Fig.D
• DamitdieBodenplatteauchbeinicht
senkrechter Stellung des Sägeblatts zur
Werkstückfläche ganz anliegt, kann ihre
Schräglage eingestellt werden, siehe
Schaubild.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 8 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm 9
D
• DieBodenplattekannauchverlängert
werden. Hierzu lösen Sie die beiden
Längeneinstellschrauben (Abb. A8) mit dem
4-mm-Sechskantschlüssel und ziehen die
Bodenplatte zur gewünschten Länge aus.
Achten Sie darauf, dass die beiden
Einstell-schrauben wieder festgezogen
sind, bevor Sie mit der Arbeit
fortfahren.
SÄGEHINWEISE
• WählenSiedasSägeblattunddie
Hubfrequenz, die für das jeweilige
Materialgeeignetsind.ZumSägenvon
Rundungeneignetsichambestenein
schmales Sägeblatt. Beim Sägen von
Metall empfiehlt sich die Verwendung eines
Kühl- oder Schmiermittels, um das Sägen
zu erleichtern.
• UntersuchenSieHolz,Spanplattenund
Bauholz vor dem Sägen auf Fremdkörper
(Nägel, Schrauben usw.) und entfernen Sie
diese notfalls.
• KlemmenSiedasWerkstückeinwandfrei
fest und halten Sie es nicht nur mit der
Hand oder dem Fuß fest. Berühren Sie
mit dem bewegenden Sägeblatt nicht den
Fußboden oder andere Gegenstände,
(Rückschlaggefahr).
• AsbesthaltigeMaterialiendürfennicht
gesägt werden!
• SetzenSiedieBodenplatteaufdas
Werkstück auf und führen Sie die Säge mit
gleichmäßigemDruckoderTempodurch
das Werkstück. Wenn sich das Sägeblatt
festfrisst, schalten Sie die Maschine
sofort aus, weiten die Sägefuge mit einem
geeig-neten Werkzeug auf und ziehen das
Sägeblatt heraus.
• WennSienachbeendeterArbeitdie
Maschine ausschalten, legen Sie das Gerät
erst ab, nachdem es ganz zum Stillstand
gekommen ist.
TAUCHSÄGEN
Fig.E
• Tauchsägen,dasSägenvonMaterial,
das dicker ist als das Sägeblatt lang ist,
darf nur bei weichen Werkstoffen, wie
Holz, Gasbeton, Gipskartonplatten usw.,
durchgeführt werden.
• HierzuistallerdingseinegewisseErfahrung
erforderlich und sollte nur mit einem kurzen
Sägeblatt ausgeführt werden.
• SetzenSiedieSägeaufdasWerkstückauf
und schalten Sie die Maschine ein.
• AchtenSiedarauf,dassdabeidie
Vorderkante der Bodenplatte auf dem
Werk-stück ruht, siehe Abbildung.
• SägenSielangsamschrägeindasMaterial
hinein, wobei Sie das Sägeblatt in die
senkrechte Stellung drücken und weiter
entlang der Sägelinie bewegen.
• NachbeendeterArbeitschaltenSiedie
Maschine aus und ziehen das Sägeblatt
aus dem Werkstück.
BÜNDIG SÄGEN
• Mitelastischen,Bimetall-Sägeblätternist
es möglich, bestimmte, aus einer Wand
ragende Gegenstände, wie Wasserrohre,
Metallstäbe usw., bündig mit der Wand
abzusägen.
• DrückenSiedasbiegsameSägeblattflach
an die Wand, so dass die Bodenplatte mit
einem Seitenrand an der Wand anliegt.
• SchaltenSiedieMaschineeinundsägen
Sie das Werkstück durch, indem Sie
ständigeinenwaage-rechtenDruckgegen
die Wand ausüben.
DiesesGerätenthältkeineTeile,dieder
Benutzer selbst warten oder reparieren
kann.LassenSiejeglicheReparaturenund
Wartungsarbeiten von einem Fachmann
ausführen.
STÖRUNGEN
ImFalldasdasGerätnichtgutfunktioniert,
gebenwirjetzteinigemöglicheUrsachenund
Lösungen:
1. Erhitzen des Motors
• DieEntlüftungsschlitzesindverstopftmit
Schmutz.
Saubern Sie die Entlüftungsschlitze
• DerMotoristdefekt.
Bieten Sie das Gerät zur Reperation an
bei Ihren Ferm-Händler.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 9 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm10
D
2. Das eingeschaltete Gerät funktioniert
nicht
• BruchimNetzanschluß.
Kontollieren Sie die Netzanschluß
Bieten Sie das Gerät zur Reparation an
bei Ihren Ferm-Händler.
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachmann ausgeführt werden.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
DieMaschinenvonFermsindentworfen,um
währendeinerlangenZeitproblemlosund
mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie
Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Reinigen
ReinigenSiedasMaschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweisenachjedemEinsatz.HaltenSie
die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz
EntfernenSiehartnäckigenSchmutzmiteinem
weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol,Ammonia,usw.DerartigeStoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
DieMaschinebrauchtkeinezusätzliche
Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch
VerschleißeinesTeils,anIhrenörtlichenFerm-
Vertragshändler.
AmEndedieserBetriebsanleitungfindenSie
eineZeichnungdererhältlichenErsatzteile.
UMWELT
UmTransportschädenzuverhinderen,wirddie
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
DieVerpackungbestehtweitgehendaus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
MöglichkeitzumRecyclenderVerpackung.
BringenSiebeiErsatzdiealtenMaschinenzu
IhrenörtlichenFerm-Vertagshändler.Erwird
sich um eine umwelt-freundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 10 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm 11
NL
RECIPROZAAG
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning | 230 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomenvermogen |710W
Toerental, onbelast | 600-2500/min
Maximale zaagdikte | 115 mm
Slaglengte | 30 mm
Gewicht | 3,3 kg
Lpa (geluidsdruk) | 92,3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) | 103,3 dB(A)
Vibratiewaarde | 11,3 m/s2
PRODUCTINFORMATIE
Fig.A
1. Blad
2. Voetplaat
3. Bladklemschroef
4. Schakelaar
5. Snelheidsregelaar
6. Schakelaarvergrendelknop
7. Netsnoer
8. Stelschroeven voetplaatlengte
9. Inbussleutel3mm(nietgetoond)
10.Inbussleutel4mm(nietgetoond)
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Indezegebruiksaanwijzingwordendevolgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze gebruiksaanwijzing worden
genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voorudemachineingebruikneemt.Zorgdat
u kennis heeft van de werking van de machine
en op de hoogte bent van de bediening.
Onderhouddemachinevolgensdeinstructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde
documentatie bij de machine.
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband
met brandgevaar, gevaar voor elektrische
schokken en lichamelijk letsel. Lees
behalve onderstaande instructies ook
de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Bewaar de instructies zorgvuldig!
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine mag niet vochtig zijn en er mag
niet mee worden gewerkt in een vochtige
omgeving. Inspecteer voor gebruik van de
machine altijd eerst de kabel en de stekker.
Laat eventuele schade alleen herstellen
door een bevoegde vakman.
Steek alleen de stekker in het stopcontact
als de machine uitgeschakeld is. Draag
beschermende handschoenen en stevig
schoeisel.
Zaag geen materiaal dat asbest
bevat!!!
• Draageenveiligheidsbrilalsumetsterk
splinterende materialen werkt.
• Draagbijhetzagenvanvezelmateriaaleen
beschermingsmasker.
• Draagbareelektrischeapparatuur
dat buitenshuis gebruikt wordt, moet
aangesloten worden in combinatie met
aardfoutbeveiliging.
• Verlengkabelsenconnectorsmoetenvoor
buitengebruik goedgekeurd zijn.
• Verwijderafstelsleutelsenmoersleutels
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 11 10/10/08 4:59:42 PM

Ferm12
NL
voordat u het apparaat aanzet.
• Zetuwwerkstukvastinklemmen,enleid
de kabel altijd in achterwaartse richting weg
van de machine.
• Brengdemachinealleeninderichtingvan
het werkstuk als hij ingeschakeld is.
• Houddemachinealtijdmetbeidehanden
vast en zorg ervoor dat u tijdens het werk
stevig kunt staan.
• Demachinemagalleenmetgemonteerde
voetplaatgebruiktworden.Devoetplaat
moet tijdens het zagen altijd op het
werkstuk rusten.
• Verwijderaltijddestekkeruithet
stopcontact voordat u aan de machine zelf
iets doet.
• Draagdemachinenietaandekabel.
• Dooronjuistgebruikkandemachine
beschadigen. Volg daarom altijd
onderstaande instructies op.
• Gebruikalleenscherpezaagbladendiein
perfecte conditie zijn; vervang onmiddellijk
gescheurde, vervormde of botte
zaagbladen.
• Demachinemagalleenmetgemonteerd
blad aangezet worden.
• Selecteerhetjuistegereedschap,
slagsnelheid en slingeractie in
overeenstemming met het materiaal, en
zorg voor een constante zaagsnelheid.
• Probeerhetzaagbladnietmetzijdelingse
druk tegen te houden na het uitgeschakeld
te hebben.
• Gebruikalleenoorspronkelijkeaccessoires.
• Sluithetapparaataltijdopdejuiste
netspanning aan; de spanningsspecificaties
op het typeplaatje moeten overeenkomen
met de netspanning. Apparatuur dat
gemerkt is met 230 V werkt ook op 220 -
240 V.
HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZETTEN
BIJ:
• Overmatigvonkenvandekoolborstelsen
ringvuur in de collector.
• Storingindenetstekker,netsnoerof
snoerbeschadiging.
• Defecteschakelaar.
• Rookofstankvanverschroeideisolatie.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN 50144; een
aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het
is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in
het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
vandemachine.Deadersmoeteneen
doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol
het snoer dan helemaal af.
BEDIENING
VERVANGEN/AANBRENGEN VAN HET
BLAD
Fig.B
Zorg dat de stekker niet in het
stopcontact zit.
• Maakdebladklemschroeflosmetde3mm
inbussleutel.
• Brenghetzaagbladaantussenhet
steunstaafje en de klemplaat.
• laatdeborgpenvanhetsteunstaafjein
het gat van het zaagblad passen. (Het
zaagblad kan er niet worden uitgetrokken).
• Draaidebladklemschroefweervast.
• Zorgervoordatbijhetverwisselen
van het zaagblad de bladhouder vrij is
van materiaalrestanten (zoals hout of
metaalsplinters).
• Controleervoorgebruikaltijdofhet
zaagblad goed vastzit.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 12 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm 13
NL
GEBRUIK
Fig.C
Let erop dat het zaagblad niet op
voorwerpen rust of ertegenaan kan
komen, als de machine aangezet
wordt.
Inschakelen
• Trekdeschakelaarin(4).
Uitschakelen
• Laatdeschakelaarlos.
• Detrekkerschakelaarkanvoorcontinu
bedrijf vergrendeld worden door indrukken
van de schakelvergrendelknop terwijl u de
schakelaar intrekt.
• Trekopnieuwaandetrekschakelaaromde
vergrendeling op te heffen.
SNELHEIDSREGELING
• Alsermetdemachinegewerktwordt
of als hij uitstaat, kan de slagsnelheid
(zaagsnelheid) met het duimwiel (5)
ingesteldworden.Deslagsnelheidblijft
constant, ook als hij belast wordt.
• Devereisteslagsnelheidhangtafvande
materiaalcondities.Debesteinstellingen
ontdekt u tijdens gebruik.
• Nalangeretijdwerkenbijlagesnelheid,
dient u de machine af te laten koelen door
deze gedurende ongeveer 3 minuten op
volle snelheid onbelast te laten draaien.
HET AFSTELLEN VAN DE VOETPLAATHOEK
Fig.D
• Omdevoetplaatgoedtelatenvolgenen
met zekerheid op het werkstuk te laten
rusten, kunt u de hoek van de voetplaat
afstellen volgens bijgaande tekening.
• Devoetplaatkanookverlengdworden,
door de twee afstelschroeven met de 4
mm inbussleutel los te draaien (fig. A8) en
vervolgens de voetplaat tot de gewenste
lengte uit te trekken.
Zorg ervoor dat de
bevestigingsschroeven van de
voetplaat stevig vast zijn gemaakt
voordat u weer met het apparaat aan
het werk gaat.
ZAAGTIPS
• Stelhetzaagbladendeslagsnelheid
af op het te verwerken materiaal. Voor
rechthoekige bochten kunt u het beste
een smal zaagblad gebruiken. Gebruik
koelmiddel of smeermiddel om het slaan
van de zaag langs de zaaglijn van het
materiaal te voorkomen.
• Controleerhout,spaanplaat,
bouwmaterialen enz, op aanwezigheid van
vreemde voorwerpen (spijkers, schroeven,
enz.) alvorens met zagen te beginnen.
Verwijder deze indien nodig.
• Zethetmateriaalgoedvast.Ondersteun
het werkstuk niet met de hand of de voet.
Raakgeenvoorwerpenofdevloerterwijl
de zaag nog loopt (gevaar van terugslag).
• Materiaaldatasbestbevat,magniet
gezaagd worden!
• Plaatsdevoetplaatopdeoppervlaktevan
het werkstuk, en zaag erdoorheen met
constante contactdruk van de voet. Als het
zaagblad vastloopt, schakel de machine
dan onmiddellijk uit. Maak het gat met
geschikt gereedschap groter en trek het
zaagblad er vervolgens uit.
• Alsuklaarbentmethetwerk,zetde
machine dan uit en leg hem pas neer als hij
volledig tot stilstand is gekomen.
INVALZAGEN
Fig.E
• Invalzagenmagualleendoeninzachte
materialen zoals hout, gasbeton, gipsplaat,
enz.
• Echter,hetvereisteenzekereoefeningen
kan alleen met korte zaagbladen.
• Plaatsdezaagophetwerkstukenzetde
machine aan.
• Laatdeonderrandvandevoetplaatophet
werkstuk-oppervlak rusten, zie afbeelding.
• Zaaglangzaamondereenhoekinhet
werkstuk, breng de zaag naar een verticale
positie en zaag verder langs de zaaglijn.
• Schakeldemachineuitentilhetwerkstuk
op als het werk af is.
VLAKZAGEN
• Elastischebi-metalenzaagbladenmaken
het mogelijk uitstekende voorwerpen (zoals
waterpijpen, ijzeren staven, enz.) vlak tegen
de wand weg te zagen.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 13 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm14
NL
• Plaatshetzaagbladrechtstreekstegende
wand en buig het enigszins door, zodat de
voetplaat tegen de wand rust.
• Schakeldemachineaanenzaaghet
voorwerp af, waarbij u een constante zijdruk
op de wand handhaaft.
Erzijngeenonderdeleninditapparaatdie
onderhoud nodig hebben. Alle reparaties
of servicewerkzaamheden dienen door
gekwalificeerde onderhoudsmonteurs
uitgevoerd te worden.
STORINGEN
Inhetgevaldemachinenietnaarbehoren
functioneert, geven wij onderstaand een
aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen.
1. De elektromotor wordt heet
• Dekoelluchtsleuvenindemotorzijn
verstopt met vuil.
Reinig de koelluchtsleuven.
• Demotorisdefect.
Bied de machine aan bij uw Ferm-
dealer voor controle en/of reparatie.
2. De ingeschakelde machine werkt niet
• Onderbrekingindenetaansluiting.
Netaansluiting controleren op breuk.
Bied de machine aan bij uw Ferm-
dealer voor controle en/of reparatie.
Laat reparaties altijd uitvoeren door
een erkend installateur of
reparatiebedrijf.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder
spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
DemachinesvanFermzijnontworpen
om gedurende lange tijd probleemloos te
functioneren met een minimum aan onderhoud.
Doordemachineregelmatigtereinigenenop
de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan
een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinigdemachine-behuizingregelmatigmet
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik.Zorgdatdeventilatiesleuvenvrijvan
stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc.Dergelijkestoffenbeschadigendekunststof
onderdelen.
Smeren
Demachineheeftgeenextrasmeringnodig.
Storingen
Indienzicheenstoringvoordoetalsgevolgvan
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen
onderdelen.
MILIEU
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
Deverpakkingiszoveelmogelijkgemaaktvan
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik
van de mogelijkheid om de verpakking te
recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt
naaruwplaatselijkeFerm-dealer.Daarzalde
machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 14 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm 15
F
SCIE RECIPRO
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2
SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 710 W
Vitesse à vide | 600-2500/min
Largeur de coupe maximum | 115 mm
Course | 30 mm
Poids | 3,3 kg
Lpa (pression sonore) | 92,3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) | 103,3 dB(A)
Valeur vibratoire | 11,3 m/s2
INFORMATIONS PRODUIT
Fig.A
1. Lame
2. Semelle
3. Vis de serrage de la lame
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Variateur de vitesse
6. Blocage du bouton Marche/Arrêt
7. Câble
8. Vis de réglage de la semelle
9. Clé hexagonale 3 mm (non illustrée)
10. Clé hexagonale 4 mm (non illustrée)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danscemoded’emploi,ilestfaitusagedes
pictogrammes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion
corporelle, un danger de mort ou un
risque d’endommagement de la
machine si les instructions de ce mode
d’emploi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension
électrique.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Lisezattentivementcemoded’emploiavant
d’utiliserlamachine.Assurez-vousd’avoir
bien pris connaissance du fonctionnement de
lamachineetdesonutilisation.Entretenez
la machine conformément aux instructions
afinqu’ellefonctionnetoujourscorrectement.
Conservezcemoded’emploietla
documentation jointe à proximité de la machine.
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales
en vigueur en matière de risque d’incendie,
de chocs électriques et de lésion corporelle.
En plus des instructions ci-dessous, lisez
entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni
à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
L’outil ne doit pas être utilisé lorsqu’humide
ou dans un environnement humide. Vérifiez
toujours l’état du câble et de la prise avant
utilisation. Pour toute intervention sur
l’outil, adressez-vous exclusivement à un
réparateur professionnel.
Assurez-vous que l’outil est hors tension
avant de le brancher sur le secteur. Portez
des gants de protection et des chaussures
résistantes.
Ne sciez pas de matériaux contenant
de l’amiante !!!
• Portezdeslunettesdeprotectionlorsque
vous découpez des matériaux rejetant une
grande quantité de copeaux.
• Portezunmasquelorsquevoussciezdes
matériaux fibreux.
• Lesoutilsportablesutilisésenplein-air
doivent être reliés à un disjoncteur à
courant de défaut.
• Lescâblesetlesprisesdesrallonges
doivent être homologués pour une
utilisation extérieure.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 15 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm16
F
• Démontezlesclavettesdefixationetles
clésavantdemettrel’outilsoustension.
• Fixezsolidementlapiècesurlaquellevous
travaillez. Veillez toujours à ce que le câble
d’alimentationsoittournéversl’arrièrede
l’outil.
• Approchezl’outildelapièceàdécouper
uniquementlorsqu’ilestsoustension.
• Mainteneztoujoursl’outilàdeuxmainset
ayez toujours une position stable lorsque
vous travaillez.
• L’outilnedoitêtreutiliséquesilasemelle
est en place. Pendant le sciage, la semelle
del’outildoittoujoursreposersurlapièceà
découper.
• Débrancheztoujoursl’outildusecteuravant
toute intervention.
• Nesoulevezpasl’outilenletenantparle
câbled’alimentation.
• Uneutilisationinappropriéepeut
endommagerl’outil.Respecteztoujoursles
instructions suivantes.
• Utilisezuniquementdeslamesaffûtéesen
parfait état; remplacez immédiatement les
lames fêlées, tordues ou émoussées.
• L’outilnedoitêtremissoustensionque
lorsque la lame est en place.
• Choisissezlesoutils,lescadencesetles
mouvements en fonction du matériau à
découper; veillez à maintenir un rythme
régulier.
• Unefoisl’outilhorstension,n’essayezpas
de stopper le mouvement de la lame par
une pression latérale.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
conseillés.
• Utiliseztoujoursunetensionappropriée:
les spécifications figurant sur la plaque
d’identificationdel’appareilcorrespondentà
latensiond’alimentation.Leséquipements
portant la mention “230 V” peuvent aussi
être utilisés sur un réseau 220-240 V.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS DE :
• Étincelerdémesurémentdesbalaisetfeu
annulaire dans le collecteur.
• Court-circuitdelafiche-secteuroudufil
d’alimentationouendommagementdufil
d’alimentation.
• Interrupteurdéfectueux.
• Fuméeouodeurd’isolantbrûlé.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée
conformément à la norme EN 50144 ;
un fil de mise à la terre n’est pas donc
pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de
fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches
usagésdèsqu’ilssontremplacésparde
nouveauxexemplaires.Ilestdangereuxde
brancherlafiched’uncâbledéfaitdansune
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employezexclusivementuncâbleprolongateur
homologué,dontl’usageestappropriépourla
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir,déroulezentièrementlecâble.
UTILISATION
CHANGEMENT/MISE EN PLACE DE LA
LAME
Fig.B
Veillez à ce que l’outil soit débranché.
• Dévissezlavisàl’aidedelacléhexagonale
de 3 mm.
• Insérezlalameentrelatêtedefixationetle
dispositif de serrage.
• Veillezàcequel’ergotdefixationdelatête
pénètredansl’ouverturedelalame(celle-ci
ne doit pas pouvoir être sortie).
• Resserrezlavis.
• Lorsduchangementdelame,assurez-vous
que son support ne contient pas de résidus
(par exemple: copeaux de bois ou de
métal),
• Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquela
lame est correctement montée.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 16 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm 17
F
USAGE
Fig.C
Assurez-vous que la lame n’est ni en
appui ni en contact avec de
quelconques objets lorsque l’outil est
sous tension.
Mise sous tension
• AppuyezsurleboutonMarche/Arrêt(4).
Mise hors tension
• RelâchezleboutonMarche/Arrêt.
• LeboutonMarche/Arrêtpeutêtreverrouillé
pourpermettreàl’outildefonctionneren
continu : appuyez simultanément sur le
bouton de blocage et le bouton Marche/
Arrêt.
• PourdéverrouillerleboutonMarche/Arrêt,
exercez une simple pression sur celui-ci.
CONTRÔLE DE LA VITESSE
• Pendantsonutilisation,outilaurepos,vous
pouvez sélectionner la cadence (vitesse)
de sciage en agissant sur le variateur de
vitesse (5). La cadence restera constante,
quelle que soit la charge.
• Lacadencerequisevarieselonletype
de matériau. Seule la pratique permet de
définir le meilleur réglage.
• Lorsquel’outilestutilisélonguement
à basse vitesse, vous devez le laisser
refroidir en le faisant fonctionner à vide et à
pleine vitesse pendant 3 minutes environ.
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA
SEMELLE
Fig.D
• Pourpermettreàlasemelledesuivre
lecontourdelapièceetdes’appuyer
correctementsurelle,l’inclinai-sondela
semelle peut être réglée (voir le schéma).
• Lasemellepeutégalementêtreréglée
longitudinalement en desserrant les deux
vis de réglage de la semelle (Fig. A8) à
l’aidedelacléhexagonalede4mmeten
tirantlasemellejusqu’àobtentiondela
longueur requise.
Assurez-vous que les vis de serrage
sont correctement serrées avant de
reprendre le travail.
CONSEILS ET ASTUCES
• Choisissezlalameetlacadenceen
fonction du matériau. Pour des découpes
àangledroit,ilestconseilléd’utiliserune
lameétroite.Utilisezunproduitrefroidissant
ou lubrifiant pour éviter les vibrations se
produisant le long de la ligne de coupe des
métaux.
• Avanttoutedécoupe,vérifiezquelebois,
l’aggloméré,lesmatériauxdeconstruction,
etc. ne comportent pas de corps étrangers
(clous, vis etc.) ; le cas échéant, retirez-les.
• Bloquezlematériaudemanièreappropriée.
Nelemaintenezpasenplaceàl’aidedela
mainoudupied.Netouchezpasd’objets
oulesolavecl’outilenservice(risquede
coup de fouet).
• Lesmatériauxcontenantdel’amiantene
doivent pas être découpés !
• Appuyezlasemelledelasciecontrela
surfacedelapièceàdécouperetsciezen
exerçant une pression ou une progression
constantes. Si la lame se bloque, éteignez
immédiatementl’outil.Écartezlesdeux
bordsdelapièceencoursdedécoupage
avec un outil approprié puis dégagez la
lame.
• Lorsqueladécoupeestterminée,éteignez
l’outiletattendezsonarrêtcompletavant
de le poser.
SCIAGE EN PLONGÉE
Fig.E
• Lesciageenplongéenepeutêtreréalisé
que sur des matériaux tendres tels que le
bois, les bétons cellulaires, le carton-plâtre,
etc.
• Cependant,cetteopérationrequiertunpeu
depratiqueetnepeutêtreréaliséqu’avec
des lames courtes.
• Appuyezlasciesurlapièceàdécouper
puis mettez-la sous tension.
• Assurez-vousquelebordinférieurdela
semelle est en appui sur la surface de la
pièce,commelemontreleschéma,
• Commencezàdécouperenfaisantpénétrer
la scie dans le matériau selon un angle
incliné, puis placez la scie à la verticale
et continuez de scier suivant la ligne de
coupe.
• Mettezlasciehorstensionetretirez-lade
lapiècelorsqu’elleaatteintl’arrêtcomplet.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 17 10/10/08 4:59:43 PM

Ferm18
F
SCIAGE DE PIÈCES AFFLEURANTES
• Leslamessouplesbimétalvouspermettent
de scier les objets présents dans les murs
(par exemple : tuyaux, barreaux, etc.) à ras
de ceux-ci.
• Appuyezlalamedelasciedirectement
contrelemurpuisincurvez-lademanièreà
ce que la semelle reste en appui contre le
mur.
• Mettezl’outilsoustensionetdécoupezla
pièceenmaintenantunepressionlatérale
constante dirigée vers le mur.
Iln’existepasdepiècesderechangepourcet
outil. Toute réparation ou intervention devra être
effectuée par des techniciens qualifiés.
PANNES
Si la machine ne fonctionne pas bon, nous
indiquons ci-dessous quelques possibles
raisons et solutions assortis.
1. Le moteur électrique est chaud
• Lesencochesd’airfraisdanslemoteur
sont bouchés avec du sale.
Nettoyezlesencochesd’airfrais,
• Lemoteurestdéfectueux.
Donnezlamachineàrépareràvotre
distributeur Ferm.
2. La machine branchée ne fonctionne pas
• Interruptiondansleraccordementdu
réseau.
Contrôlez si le raccordement du réseau a
une rupture.
Donnezlamachineàréparerouàcontrôler
à votre distributeur Ferm.
Toute réparation doit être faite par un
spécialiste et uniquement avec des
pièces d’origine!
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues
pourfonctionnerlongtempssansproblème
avecunminimumd’entretien.Ennettoyant
régulièrementetcorrectementlamachine,vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyezrégulièrementlecarteraumoyend’un
chiffondoux,depréférenceàl’issuedechaque
utilisation.Veillezàcequelesfentesd’aération
soientindemnesdepoussièreetdesaletés.
Enprésencedesaletétenace,employezun
chiffondouxhumectéd’eausavonneuse.
Proscrivezl’emploidesolvantscomme
l’essence,l’alcool,l’ammoniaqueetc.carces
substancesattaquentlespiècesenplastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
Encasdepannesurvenueparexempleàla
suitedel’usured’unepièce,contactezvotre
distributeur Ferm local.
Audosdecemoded’emploi,voustrouverez
undessindespiècesaveclespiècesdontvous
pouvez renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballageestautantquepossibleconstitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur
Ferm local qui se chargera de les traiter de la
manièrelaplusécologiquepossible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le
certificat de garantie joint à part.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 18 10/10/08 4:59:44 PM

Ferm 19
E
SIERRA RECIPRO
Los números indicados en el texto siguiente
corresponden a las ilustraciones de la
página 2
DATOS TÉCNICOS
Tensión | 230V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 710 W
No. revoluciones sin carga | 600-2500/min
Grosor máximo de corte | 115 mm
Longitud de carrera | 30 mm
Peso | 3.3 kg
Nivel de presión sonora (Lpa) | 92,3 dB(A)
Nivel de potencia sonora (Lwa) | 103,3 dB(A)
Valor de vibración | 11,3 m/s2
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Fig.A
1 Hoja
2. Plataforma
3. Tornillo de fijación de la hoja
4. Interruptordedisparo
5. Controlador de velocidad
6. Botón de cierre de disparo
7. Cable de la red
8. Tornillos de ajuste de la longitud de la
plataforma
9. Llave hexagonal de 3 mm (no aparece en
la ilustración)
10. Llave hexagonal de 4mm (no aparece en la
ilustración)
NORMAS DE SEGURIDAD
Enelpresentemanualseutilizanlossiguientes
símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte
o riesgo de provocar averías en la
máquina en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Lea este manual de instrucciones atentamente
antes de empezar a usar la máquina.
Asegúrese de que sabe cómo funciona
el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas
de mantenimiento aquí indicadas para
así garantizar el óptimo funcionamiento
del aparato. Guarde este manual y la
documentación adicional siempre junto a la
máquina.
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro
de incendio, peligro de sufrir descargas
eléctricas y peligro de accidentes. Lea,
además de las instrucciones que siguen a
continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las in-strucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
La máquina no debe estar húmeda ni
tampoco se debe utilizar en ambientes
húmedos. Revise siempre el cable y el
enchufe antes de utilizar la máquina. Las
reparaciones debe realizarlas siempre un
profesional cualificado.
Enchufe la máquina sólo cuando esté
apagada. Deberá llevar guantes protectores
y calzado fuerte.
No sierre ningún material que
contenga asbesto!
• Utilicegafasprotectorascuandotrabajecon
materiales que generen muchas astillas,
• Utiliceunamáscaraprotectoracuando
sierre otros materiales fibrosos
• Siutilizaunequipoportátilenelexterior,
debe estar conectado mediante un
disyuntor de corriente de pérdida,
• Losenchufesyprolongadoreseléctricos
deben estar aprobados para su uso en el
exterior.
• Quitelasllavesdeajusteylasllavesde
tuercas antes de conectar la herramienta.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 19 10/10/08 4:59:44 PM

Ferm20
E
• Asegurelapiezaconabrazaderas.
Mantenga siem-pre el cable alejado de la
máquina, hacia atrás.
• Acerquelamáquinaalapiezasólocuando
esté conectada.
• Sujetesiemprelamáquinaconlasdos
manos y mantenga una posición segura
mientras trabaja.
• Sólosepuedeutilizarlamáquinaconla
plataforma montada. Al serrar, debe apoyar
siempre la plataforma sobre la pieza.
• Desconectesiempreelenchufeantesde
realizar cualquier operación en la máquina.
• Nocojalamáquinaporelcable.
• Unusoincorrectopuedeproduciraverías
en la máquina, por lo tanto debe seguir
siempre las instrucciones que aparecen a
continuación.
• Utilicesólohojasdesierraafiladasen
perfecto estado; cambie inmediatamente
las que estén agrietadas, defectuosas o
desafiladas.
• Lamáquinasólosedebeconectarsiestá
la hoja instalada.
• Elijalasherramientas,lavelocidad
de carrera y las acciones del péndulo
conforme al material. Asegúrese de que
mantiene una velocidad constante de la
lengüeta.
• Nointentedetenerlahojadelasierra
haciendo presión en el lateral después de
desconectar la máquina.
• Utilicesólopiezasoriginales.
• Utilicesiempreelvoltajedeentrada
correcto. Las especificaciones del voltaje
de la placa de datos deben corresponder al
voltajedered.Elequipoenelqueaparezca
230 V también puede conectarse a 220 -
240 V.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASO DE:
• Chispasexcesivasdelasescobillasde
carbón y fuego circular en el colector.
• Falloenelenchufe,enelcableoaveríadel
cable.
• Interruptoraveriado.
• Humoomalhumordematerialaislante
quemado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea
la misma que la que aparece indicada
en la placa.
La máquina posee doble aislamiento
de acuerdo con la norma EN 50144.
No es necesario un cable de conexión
a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos
por nuevos, deseche los viejos ya que es muy
peligroso conectar un enchufe cuyo cable está
suelto.
Uso de cables de extensión
Utilicesiemprecablesdeextensiónautorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5mm2.
Cuando el cable de extensión esté en un
carrete, desenrolle el cable completamente.
FUNCIONAMIENTO
CAMBIAR/AJUSTAR LA HOJA
Fig.B
Asegúrese de que la máquina está
desenchufada.
• Aflojeeltornilloranuradoconlallave
hexagonal de 3 mm.
• Introduzcalahojadesierraentrelabarra
de carrera y la junta de conexión.
• Asegúresedequelaclavijadesujeciónde
la barra de carrera encaja en el agujero de
la hoja de la sierra. (La hoja de sierra no se
puede extraer).
• Vuelvaaapretareltornilloranurado.
• Cuandocambielahojadesierra,debe
comprobar que no queda ningún resto de
material (por ejemplo, virutas de metal o de
madera) en el portahoja.
• Antesdeutilizarlasierra,asegúresede
que la hoja de sierra está fija.
RSM1011 Ma # 0810-10.1 FC.indd 20 10/10/08 4:59:44 PM
Table of contents
Languages:
Other Ferm Saw manuals