Ferm SSM1005 User manual

www.ferm.com
Original instructions 00
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 00
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00
Traduction de la notice originale 00
Traducción del manual original 00
Tradução do manual original 00
Traduzione delle istruzioni originali 00
Översättning av bruksanvisning i original 00
Alkuperäisten ohjeiden käännös 00
Oversatt fra orginal veiledning 00
Oversættelse af den originale brugsanvisning 00
Eredeti használati utasítás fordítása 00
Překlad püvodního návodu k používání 00
Prevod izvirnih navodil 00
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 00
Originalios instrukcijos vertimas 00
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 00
Traducere a instrucţiunilor originale 00
Перевод исходных инструкций 00
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 00
����� ��������� ������� 00
Orijinal talimatların çevirisi 00
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
ART.NR
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RU
EL
MK
Használati utasítás 46
SSM1005

2
Fig. B
Fig. A

3
Fig. C
Fig. D
Fig. E

4
Fig. F
Fig. G
Fig. H

5
EN
S
The numbers in the following text refer to the
picture on page 2-3
Carefully read this manual before using
the machine. Make sure that you know
how the machine functions and how to
operate it. Maintain the machine in
accordance with the instructions to make
sure it functions properly. Keep this
manual and the enclosed documentation
with the machine.
This scroll saw is great for making toys, puzzles,
games, fretwork and jewelry. Because of its
cutting capacity it is a handy do-it-yourself tool. It
cuts wood up to 40 mm thick as well as plastics
and non-ferrous metals.
1. Machine data
2. Safety instruction
3. Installing accesoires
4. Operation
5. Maintenance
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power consumption 90 W
Speed count w/o load/min 1440/min.
Max saw depth 90° 40 mm
Max saw depth 45° 10 mm
Weight 12.5 kg
Lpa (sound pressure) w/load 73 dB(A)
Lpa (sound pressure) w/o load 86 dB(A)
1 Scroll saw
1 Protective cover
2 Screw for installing the protective cover
10 Saw blades
2 Adapters for universal saw blades
2 Allen key
1 Dust blow pipe
3 Rubber feet
3 Screws with nuts and rings for installing the
rubber feet
1 Cross guide
1 Operating manual
1 Safety instructions
1 Guarantee card
Check the machine, loose parts and accessories
for transport damage.
Fig.A
1. On/off switch
2. Locking nut
3. Cross guide
4. Saw blade holder
5. Protective cover
6. Spanner
7. Dust blow pipe
8. Rubber feet
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Wear ear and eye protection
• Wearsafetygogglesandadustmask.
• Thisscrollsawmachineisforindooruseonly.
• Ensurethattheteethofthesawpoint
downwards prior to using the machine.
• Ifteethofthesawbladearemissingorare
damaged, then the saw blade must be
replaced immediately.
• Usethescrollsawmachineonastableandflat
surface.
• Neverexertpressureonthesidesofthesaw
blade because it may break.
• Checkwoodenworkpiecesforpossible
protruding nails etc. and remove these.
• Donottouchthesawingsurfacewithyour
hands.
• Neverleavethesawingmachineunattended
while it is running.

6
EN
• Donotremoveanywooddebrisetc,inthe
vicinity of the saw with your hands while it is
running. Turn the machine off before removing
the wood debris.
Immediately switch off the machine when
• Interruptioninthemainsplug,mainsleador
mains lead damage.
• Defectswitch.
• Smokeorstenchofscorchedisolation.
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Only use earthed sockets with earthing wire
connected per the regulations.
The mains connection cable may only be replaced
by a special cable in a specialised workshop.
Dispose of old cables or plugs immediately after
replacing them. It is dangerous to connect the plug
of a loose cable to a wall socket.
Only use an approved extension cable,
corresponding to the machine power use. The wires
must have a minimum cross section of 1.5 mm2.
If the cable is on a reel, it must be fully paid out.
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out
any maintenance work
Fig.B
• Beforecommissioningthemachine,the
protective cover (5) must be installed.
• Insertthescrewfromtheinsideleft,thenaffix
the washer and the safety ring from the right
side. The safety ring (A) may be left out
optionally.
• Screwtheknurlednutintight.
Fig.C
The cross guide (3) allows material to be bevelled,
and can be simultaneously used to support the
material as it is fed through the saw.
Fig. G
The enclosed rubber feet contribute to a steady
position of the scroll saw on your worktable
• Placetherubberfootonitsplace
• Connecttherubberfootwithhelpofthe
enclosed bolt, ring and nut
• Tightenthenutwithawrench
Fig. H
The sawdust blower keeps the workpiece clean for
more accurate scroll cuts. For best results, always
direct air flow from the blower tube at blade and
workpiece. To adjust, simply bend to desired
position.
Installation
• Placethesawdustblowerontheholeontopof
the machine
• Turntheblowpipeclockwiseintothehole
Always observe the safety instructions
and obey the relevant regulations.
Start-PushthegreenON-switchtostartthe
machine
Stop - Push the red OFF-switch to stop the
machine
Fig.D
The scroll saw table can be tilted through 45°.
To do so:
• Lockthelockingarmunderneaththetable.
• Manuallytiltthetableuntilthedesiredangle

7
EN
has been reached (see the graduated scale on
the machine).
• Retightenthelockingarm.
Fig. F
The enclosed adapters should only be used with
universal (= without pins on the end) saw blades
• UnscrewtheAllenscrewsontheadapter
counterclockwise
• Slidetheuniversalsawintothegapbetween
the Allen screws
• TightentheAllenscrewsclockwisesothesaw
is clamped
• Installthesawblade(seeINSTALLINGTHE
SAWBLADE)
Fig.E
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out
any maintenance work
Use universal saw blades from any
better DIY shop or machine shop.
• Selectthecorrectbladeforthekindofwoodto
be cut.
• Pushthespannerupwards.(6).
• Pushthesawbladethroughtheslot,withthe
teeth pointing downwards. Make sure that the
bolt of the saw blade (or saw-blade adapter)
slides into the lower saw blade holder.
• Pullthesawbladeup,sothattheupperbolt(or
saw-blade adapter) slides into the upper
holder.
• Tightenthetensionerbuttonuntilthesawblade
has the required tension.
• Removealltoolsandotherobjectsfromthe
saw table. Activate the current and allow the
saw blade to run before starting to saw. The
saw blade should run quietly.
Always disconnect the machine from the
mains before carrying out any
maintenance work.
• Loosenthespanneruntilthespringisslack.
• Carefullypushdowntheuppersaw-blade
holder and slightly lift the blade in order to
facilitate its removal.
• Allowthebladetodropdownslightlyandpush
it forward, in order to loosen it from the lower
holder.
• Thereisalearningcurveforeachpersonwho
wants to use this saw. During that period of
time it is expected that some blades will break
until you learn how to use the saw and receive
the greatest benefit from the blades.
• Bladeswearfasterwhen:
• cuttingplywood,whichisveryabrasive;
• whensawingwoodwhichisthickerthanthe
bladestroke;
• whensawinghardwood;
• whensidepressureisplacedontheblade
• Thesawbladesawsonlyduringthedownward
stroke.
• Usingbothhands,slowlyandwithminimum
pressure push the workpiece across the table
towards the saw blade. This will prevent the
blade from breaking or twisting.
• Foroptimalresults,thesawblademustbe
sharp.
• Usethepropersawblade.Theselectionofthe
saw-blade depends on the thickness of the
wood and the cut you would like to achieve.
Keep the following in mind as a general rule:
The thinner and harder the wood, the finer the
teethofthesawblade.Useasmallbladeto
saw sharp curves.
Always disconnect the machine from the
mains before carrying out any
maintenance work.
The machine is designed to function faultlessly for
a long period and with a minimum of maintenance.
Extenditslifespanbyregularlycleaningthe
machine and treating it correctly.
Regularly clean the machine with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilator slot
free of dust and other deposits. Remove any
tenacious deposits with a soft cloth moistened with
soap. Do not use solvents (petrol, alcohol,
ammonia, etc.) as they will damage the plastic
parts.

8
DE
The machine does not need lubricating.
Faults
If a fault arises (due to e.g. element wear), contact
the service address listed on the warranty card.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical
or electronic devices must be dropped
off at recycling stations intended for that
purpose.
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen. Machen
Sie sich vertraut mit der Funktionsweise
und der Bedienung. Warten Sie die
Maschine entsprechend den
Anweisungen, damit sie immer
einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Diese Stichsäge eignet sich hervorragend zum
Anfertigen von Spielzeug, Puzzeln, Spielen,
Laubsägearbeiten und Schmuck. Aufgrund seiner
Schnittleistung ist sie ein praktisches Werkzeug
für Heimwerker. Die Säge kann bis zu 40 mm
dickes Holz sowie Kunststoff und
Nichteisenmetallesägen.
1. Gerätedaten
2. Sicherheit
3. Anbringen von Zubehör
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistung 90 W
Drehzahl, ohne Last 1440/min
Max. Sägetiefe 90° 40 mm
Max. Sägetiefe 45° 10 mm
Gewicht 12.5 kg
Lpa (Schalldruck) belastet 73 dB(A)
Lpa (Schalldruck) unbelastet 86 dB(A)
1 Dekupiersäge mit montiertem Sägeblatt
1 Schutzhaube
2 Schrauben für die Montage der Schutzhaube
10 Sägeblätter (1bereits montiert)
2 AdapterfürUniversalsägeblätter

9
DE
2 Inbusschlüssel
1 Staubblasrohr
3 Gummifüße
3 Schrauben mit Muttern und Ring für die
Montage der Gummifüße
1 Querführung
1 Bedienungssanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und
Zubehör auf Transportschäden.
Abb. A.
1. An/Aus Schalter
2. Sperrmutter
3. Querführung
4. Sägeblatt halter
5. Schutzhaube
6. Spannknopf
7. Staubblas rohr
8. Gummifüße
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kennzeichnet Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeugs
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung.
Kennzeichnet Verletzungsgefahr infolge
eines elektrischen Schocks.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutzvorrichtungen.
• TragenSieeineSchutzbrilleundeine
Staubmaske.
• DieseDekupiersägemaschinenurimHaus
einsetzen
• StellenSiesicher,daßdieZackenderSäge
nach unten weisen, bevor Sie die Maschine
einsetzen.
• WennZähneaufdemSägeblattfehlenoder
beschädigt sind, müssen Sie das Sägeblatt
sofort ersetzen
• SetzenSiedieDekupiersägemaschineauf
einemstabilenundflachenUntergrundein.
• ÜbenSieniemalsseitlichenDruckaufdas
Sägeblattaus.Eskönntesonstbrechen.
• PrüfenSieHolzwerkstückeaufeventuell
hervorstehendeNägelusw.undentfernenSie
diese.
• KommenSiemitdenHändennichtaufdiezu
sägende Fläche.
• LassenSiedieSägemaschinenieunbewacht
weiterlaufen.
• Holzresteusw.,diesichinunmittelbarerNähe
der Säge befinden, dürfen nicht von Hand
entfernt werden, wenn die Maschine noch in
Betrieb ist. Schalten Sie zuerst die Maschine
ab, bevor Sie Holzreste entfernen.
Das Gerät sofort ausschalten bei
• StörungimNetzstecker,demNetzkabeloder
Schnurbeschädigung.
• DefektemSchalter.
• RauchoderGestankverschmorterIsolation.
BeachtenbeimBenutzenvonElektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglichFeuerrisiko,Elektroschockund
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie ob die Netzpannung mit
der Spannungsangabe amTypenschild
übereinstimmt.
Verwenden Sie nur Schutzkontaktsteckdosen mit
vorschriftsmäßigangeschlossenemErdleitung.
DieNetzanschlußleitungdarfnurdurcheine
Spezialleitung ersetzt werden, wenn diese
Auswechslung von einer Fachwerkstatt ausgeführt
wird.
EntsorgenSiealteKabeloderSteckerunmittelbar
nachdem Sie durch neue ersetzt sind.

10
DE
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Adern müssen einen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig
abgerollt werden.
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Abb. B
• BevorSiedieMaschineinBetriebnehmen,
müssen Sie die Schutzhaube (5) montieren.
• DieSchraubewirdvonlinksinnen
eingeschoben, dann folgen von der rechten
SeitedieUnterlegscheibesowieder
Sicherungsring.Einfachheitshalberkannder
Sicherungsring (A) auch weggelassen werden.
• DrehenSiedenRändelmutterfest.
Abb. C
Die Querführung (3) dient dem Sägen von Material
auf Gehrung, wobei die Querführung (3)
gleichzeitig zur Abstützung des Materials
eingesetzt werden kann, wenn Sie es durch die
Säge hindurchführen.
Abb. G
Der beiliegende Gummifuß trägt zu einer stabilen
Position der Stichsäge auf Ihrem Arbeitstisch bei.
• BringenSiedenGummifußander
vorgesehenen Stelle an.
• SchließenSiedenGummifußmithilfeder
beiliegenden Schraube, des Ringes und der
Mutter an.
• ZiehenSiedieMuttermiteinemSchlüsselan.
Abb. H
Die Späneblasvorrichtung hält das Werkstück
sauber, um genauere Wellenschnitte ausführen zu
können.FürbesteErgebnisselenkenSieden
Luftstrom vom Gebläseschlauch immer auf das
SägeblattunddasWerkstück.UmdenSchlauch
einzustellen, biegen Sie ihn einfach in die
gewünschte Position.
• BringenSiedieSpäneblasvorrichtungaufder
Öffnung an, die sich oben auf dem Gerät
befindet.
• DrehenSiedasGebläserohrimUhrzeigersinn
in die Öffnung.
Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und halten Sie sich
an die einschlägigen Vorschriften.
Start-DrückenSieaufdengrünenEIN-Schalter,
um die Säge einzuschalten.
Stop-DrückenSieaufdenrotenAUS-Schalter,
um die Säge anzuhalten.
Abb. D
Der Tisch dieser Dekupiersäge kann um 45°
gekippt werden. Dies geschieht folgendermaßen:
• LockernSiedenSperrmutterunterdemTisch
• KippenSiedenTischmitderHand,bisder
gewünschte Winkel erreicht ist.
• DerWinkelkannanderGradskalaaufder
Maschine abgelesen werden.
• DrehenSiedenSperrmutterwiederfest.
Abb. F
Die beiliegenden Adapter sollten nur in
VerbindungmitUniversalsägeblättern(=ohne
StifteamEnde)verwendetwerden.
• SchraubenSiedieInbusschraubeaufdem
AdaptergegendenUhrzeigersinnlos.
• SchiebenSiedieUniversalsägeindieLücke
zwischen den Inbusschrauben.
• ZiehenSiedieInbusschraubenim
Uhrzeigersinnfest,sodassdieSäge
aufgespannt ist. Montieren Sie das Sägeblatt
(sieheMONTAGEDESSÄGEBLATTES).
Abb. E
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.

11
DE
Die verwendeten Sägeblätter sind als
Universalsägeblätter in jedem besseren
Heimwerkermarkt oder
Maschinenhandel erhältlich.
• WählenSiedasrichtigeSägeblatt
entsprechend der Holzsorte.
• KippensiedenSpannknopfnachoben(6).
• SchiebenSiedasSägeblattmitdenZacken
nach unten, durch den Schlitz. Achten Sie
darauf, daß der Bolzen des Sägeblattes (oder
Sägeblattadapter) in den unteren
Sägeblatthalter gleitet. An die Vorderseite der
Maschine befindet sich ein Beobachtungsloch.
Durch dieses Loch kann mann sehen ob das
Sägeblatt sich richtig im unteren
Sägeblatthalter befindet.
• ZiehenSiedasSägeblattnachoben,sodaß
der obere Bolzen (oder Sägeblattadapter) in
den oberen Halter gleitet.
• KippenSiedenSpannknopffest,bisdas
Sägeblatt die nötige Spannung hat.
• EntfernenSieWerkzeugundandere
Gegenstände vom Sägetisch. Schalten Sie
den Strom ein und lassen Sie das Sägeblatt
laufen, bevor Sie mit dem Sägen anfangen.
Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt ruhig läuft.
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
• LockernSiedenSpannknopf,bisdieFeder
keine Spannung mehr hat.
• DrückenSiedenoberenSägeblatthalter
vorsichtig nach unten und heben Sie das Blatt
etwas an, um das Herausnehmen zu
vereinfachen.
• LassenSiedasBlattetwasnachuntenfallen
und schieben Sie es nach vorn, um es aus dem
unteren Halter zu lösen.
• FürjedePerson,diemitdieserSägearbeiten
will, gibt es eine Lernkurve. In dieser Zeit
werden erwartungsgemäß einige Sägeblätter
brechen, bis Sie gelernt haben, wie Sie mit
dieser Säge umgehen müssen und den
größtenNutzenausdenSägeblätternziehen
können.
• Sägeblätternutzensichschnellerab:
• beimSägenvonSperrholz,dassehr
abreibendist;
• beimSägenvonHolz,dasdickeralsder
Blatthubist;
• beimSägenvonHartholz;
• wennseitlicherDruckaufdasBlatt
ausgeübt wird.
• DasSägeblattsägtnurbeider
Abwärtsbewegung.
• SchiebenSiedasWerkstücklangsamundmit
minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
• HaltenSiedasWerkstückmitbeidenHänden
fest am Tisch und schieben Sie es langsam
zum Sägeblatt, um zu vermeiden, daß das
Blatt bricht oder sich dreht.
• UmeinoptimalesErgebniszuerzielen,muß
das Sägeblatt scharf sein.
• VerwendenSiedasrichtigeSägeblatt.Die
Auswahl des Sägeblattes hängt von der Stärke
des Holzes und vom gewünschten Schnitt ab.
Im allgemeinen gilt: je dünner und je härter das
Holz, um so feiner die Zacken des Sägeblattes.
Verwenden Sie ein schmales Blatt, um scharfe
Rundungen zu sägen.
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschine ist entworfen, um während einer
langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung
zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer,
indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und
fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedemEinsatz.HaltenSiedieLüfterschlitzefrei
von Staub und Schmutz
EntfernenSiehartnäckigenSchmutzmiteinem
weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.

12
NL
Wenn es eine Störung etwa durch Verschleiß
einesElementsgibt,wendenSiesichbitteandie
Serviceadresse, die auf der Garantiekarte
angegeben ist.
UmTransportschädenzuverhindern,wirddie
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor
dat u weet hoe de machine werkt en hoe
u deze moet bedienen. Onderhoud de
machine volgens de instructies en
verzeker u ervan dat de machine goed
werkt. Bewaar deze handleiding en
bijgesloten documentatie bij de machine.
Deze figuurzaag is heel geschikt voor het maken
van speelgoed, puzzels, spelletjes,
figuurzaagwerk en sieraden. Vanwege de
zaagcapaciteit is het een handig doe-het-
zelfgereedschap. De zaag zaagt hout tot een dikte
van 40 mm, maar ook kunststof en niet-ijzeren
metalen.
1. Machine gegevens
2. Veiligheid
3. Montage accessoires
4. Bediening
5. Service & onderhoud
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 90 W
Toerental, onbelast 1440/min
Max. zaagdiepte 90° 40 mm
Max. zaagdiepte 45° 10 mm
Gewicht 12.5 kg
Lpa (geluidsdruk) belast 73 dB(A)
Lpa (geluidsdruk) onbelast 86 dB(A)
1 Figuurzaagmachine met gemonteerd zaagblad
1 Beschermkap
2 Schroeven voor de montage van de
beschermkap
10 Zaagbladen (waarvan één reeds gemonteerd)
2 Adapters voor universele zaagbladen
2 Inbussleutels
1 Stofblaasbuis
3 Rubberen voeten

13
NL
3 Schroeven met moeren en ring voor de
montage van de rubberen voeten
1 Dwarsgeleiding
1 Bedieningshandleiding
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiebewijs
Controleer de machine, de losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
Afb. A
1. Aan/Uitschakelaar
2. Sluitmoer
3. Dwarsgeleiding
4. Zaagbladhouder
5. Beschermkap
6. Spanknop
7. Stofblaasbuis
8. Rubberen voeten
Staat voor risico op persoonlijk letsel,
levensbedreigende situaties of schade
aan het gereedschap bij het niet
opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
Wijst op het risico van elektrische
schokken.
Draag oog- en gehoorbescherming
• Draageenveiligheidsbrileneenstofmasker.
• Dezefiguurzaagisalleenvoorbinnengebruik.
• Overtuiguervóórgebruikvandatdetanden
van de zaag naar beneden wijzen.
• Indienertandenvanhetzaagbladmissenof
beschadigd zijn, vervang het zaagblad dan
onmiddellijk.
• Gebruikdefiguurzaaguitsluitendopeen
stabiele en vlakke ondergrond.
• Oefennooitkrachtuitopdezijkantenvanhet
zaagblad, omdat deze hierdoor kan breken.
• Controleerhoutenwerkstukkeneerstop
uitstekende spijkers etc. en verwijder deze.
• Raakhetzaagoppervlaknooitmetuwhanden
aan.
• Laateendraaiendefiguurzaagnooit
onbeheerd achter.
• Veegnooitmetuwhandenhoutrestenwegbij
een draaiende figuurzaag. Schakel altijd eerst
de machine uit voordat u de houtresten
verwijderd.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij
• Storingindenetstekker,netsnoerof
snoerbeschadiging.
• Defecteschakelaar.
• Rookofstankvanverschroeideisolatie.
Neembijhetgebruikvanelektrischemachines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor-
schriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook
de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de
spanningsinformatie op het typeplaatje.
Gebruik alleen geaarde stopcontacten met een
volgens de voorschriften aangesloten
aardaansluiting.
De netvoedingskabel mag alleen worden
vervangen, wanneer deze werkzaamheid wordt
uitgevoerd door een ter zake kundige werkplaats/
vakman.
Oude kabels en stekkers moeten onmiddellijk,
nadat zij zijn vervangen door nieuwe exemplaren,
als afval worden verwijderd.
Gebruik alleen toegelaten/goedgekeurde
verlengsnoeren die geschikt zijn voor de
prestaties van de machine. De aders moeten een
minimale doorsnede van 1,5 mm2 hebben. Zit de
kabel op een haspel, dan moet hij helemaal
worden afgerold.

14
NL
Haal de machine van het stroomnet af,
wanneer er onderhoud aan het
mechanisme moet worden verricht.
Afb. B
• Vóórdatudemachineinbedrijfneemt,moetu
de beschermkap (5) monteren.
• Draaideschroefinvanafdelinkerbinnenzijde,
bevestig daarna de sluitring en de borgring
vanaf de rechterzijde. De borgring (A) kan
desgewenst ook worden weggelaten.
• Draaidegeribdemoerstevigaan.
Afb. C
De dwarsgeleiding (3) is bedoeld voor het zagen
van materialen onder verstek, waarbij de
dwarsgeleiding (3) tegelijkertijd als steun van het
materiaal kan worden gebruikt, terwijl u het door
de zaag voert.
Afb. G
De bijgeleverde rubberen pootjes zorgen ervoor
dat uw figuurzaag stevig op uw werkblad staat.
• Plaatshetrubberenpootjeopzijnplaats
• Sluithetrubberenpootjeaanmetbehulpvan
de bijgeleverde bout, ring en moer
• Draaidemoervastmeteensleutel
Afb. H
De stofblazer houdt het werkstuk schoon zodat u
nauwkeurigere zaagsneden kunt maken. Voor een
optimaal resultaat richt u de luchtstroom uit de
blaasslangophetzaagbladenhetwerkstuk.U
kunt de slang buigen om hem in de gewenste
positie te zetten.
• Plaatsdestofblazerophetgatbovenopde
machine
• Draaideslangmetdeklokmeehetgatin
Neem te allen tijde de
veiligheidsaanwijzingen in acht en houd
u aan de van toepassing zijne
voorschriften.
Start-DrukopdegroeneON-schakelaaromde
machine te starten
Stop - Druk op de rode OFF-schakelaar om de
machine uit te zetten
Afb. D
De tafel van deze tafel kan tot een hoek van 45°
worden gekanteld. Dat doet u als volgt
• Draaideborgmoeronderdetafellos
• Kanteldetafelhandmatig,totdatdegewenste
hoek is bereikt.
• Dehoekkanwordenafgelezenopeen
schaalindeling op de machine.
• Draaideborgmoetweervast.
Afb. F
Gebruik de bijgesloten adapters alleen met
universele (= zonder pennen aan het uiteinde)
zaagbladen
• Schroefdeinbusschroevenopdeadapter
tegen de klok in los
• Schuifdeuniverselezaagindesleuftussende
inbusschroeven
• Draaideinbusschroevenmetdeklokmeevast
• Installeerhetzaagblad(zieZAAGBLAD
INSTALLEREN)
Afb. E
Haal de machine van het stroomnet af,
wanneer er onderhoud aan het
mechanisme moet worden verricht.
De gebruikte zaagbladen zijn als
universele zaagbladen in elke betere
doe-het-zelf markt of machinehandel
verkrijgbaar.
• Kieshetjuistezaagbladvoordetebewerken
houtsoort.
• Zetdespanknopomhoog(6).
• Schuifhetzaagbladmetdetandennaar
beneden door de gleuf. Let erop dat de pen
van het zaagblad (of de zaagbladadapter) in de
onderste zaagbladhouder glijdt. Aan de voorkant
van de machine bevindt zich een observatiegat.
Door dit gat kunt u zien of het zaagblad goed in
de onderste zaagbladhouder zit.
• Trekhetzaagbladnaarboven,zodatde
bovenste pen (of de zaagbladadapter) in de
bovenste houder glijdt.
• Kanteldespanknopvast,totdathetzaagblad

15
NL
de noodzakelijke spanning heeft.
• Verwijdergereedschapenanderevoorwerpen
van de zaagtafel. Schakel de stroom in en laat
het zaagblad lopen, voordat u begint te zagen.
Controleer of het zaagblad rustig loopt.
Haal de machine van het stroomnet af,
wanneer er onderhoud aan het
mechanisme moet worden verricht.
• Maakdespanknoplostotergeenspanning
meer is op de veer.
• Drukdebovenstezaagbladhoudervoorzichtig
naar beneden en til het blad iets omhoog om
het uitnemen makkelijker te maken.
• Laathetbladietsnaarbenedenzakkenen
schuif het naar voren om het uit de onderste
houder te halen.
• Eriseenleercurvevooriederepersoondie
deze zaag wil gebruiken. Tijdens die periode
zult u wat zaagbladen breken, tot u leert hoe de
zaag te gebruiken en de bladen goed te
benutten.
• Bladenslijtensnellerals:
• utriplexzaagt,wantdatisheelruwhout;
• uhoutzaagtdatdikkerisdandebladslag;
• uhardhoutzaagt;
• erdrukwordtuitgeoefendopdezijkantvan
het blad
• Hetzaagbladzaagtalleenbijdeneerwaartse
beweging.
• Schuifhetwerkstuklangzaamenmetminimale
druk naar het zaagblad toe.
• Houdhetwerkstukmetbeidehandenvastop
de tafel en schuif het langzaam naar het
zaagblad om te voorkomen dat het blad breekt
of zich verdraait.
• Vooroptimalezaagresultatenmoethet
zaagblad scherp zijn.
• Gebruikhetjuistezaagblad.Dekeuzevanhet
zaagblad is afhankelijk van de dikte van het
hout en de snede die u wilt bereiken. Houd als
vuistregel het volgende in gedachten: hoe
dunner en harder het hout, hoe fijner de tanden
van het zaagblad. Gebruik een klein blad om
scherpe rondingen te zagen.
Haal de machine van het stroomnet af,
wanneer er onderhoud aan het
mechanisme moet worden verricht.
De machine is ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos en met minimaal onderhoud te
functioneren.Uverlengtdelevensduur,wanneeru
de machine regelmatig reinigt en doelmatig
behandelt.
Maak de machinebehuizing regelmatig schoon
met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik.
Houd de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
Verwijder hardnekkig vuil met een zachte doek die
vochtig is gemaakt met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammonia
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de delen uit
kunststof.
De machine hoeft niet extra gesmeerd te worden.
Wanneer er zich een storing voordoet als gevolg
van slijtage aan een van de elementen, dan kunt u
contact opnemen et het serviceadres dat op het
garantiebewijs aangegeven wordt.
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.

16
FR
Les numéros dans le texte suivant réfèrent
aux illustrations des pages 2-4
Lisez attentivement les présentes
instructions d’utilisation avant de mettre la
machine en service. Familiarisez-vous
avec son fonctionnement et son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux
instructions afin qu’elle fonctionne toujours
de manière irréprochable. Conservez les
instructions d’utilisation et la
documentation correspondante à
proximité de la machine.
Cette scie à chantourner est idéale pour la
fabrication de jouets, puzzles, jeux, découpages et
bijoux. Cet outil de bricolage est très pratique
grâce à une excellente capacité de découpage. Il
peut couper du bois jusqu’à une épaisseur de 40
mm ainsi que des matières synthétiques et des
métaux non ferreux.
1. Données de l’appareil
2. Sécurité
3. Montage des accessoires
4.Utilisation
5.Entretien
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 90 W
Vitesse, sans charge 1440/min
Profondeur de coupe max. 90° 40 mm
Profondeur de coupe max. 45° 10 mm
Poids 12.5 kg
Lpa (pression acoustique) 73 dB(A)
avec charge
Lpa (pression acoustique) 86 dB(A)
sans charge
1 Scie sauteuse avec lame montée
1 Capot de protection
2 Vis de montage du capot de protection
10 Lames de scie (1 déjà montée)
2 Adaptateur pour lames de scie universelles
2 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
1 Tuyau de soufflage de la poussière
3 Pieds en caoutchouc
3 Vis avec écrou et bague servant au montage
des pieds en caoutchouc
1 Guidage transversal
1 Instructions d’utilisation
1 Consignes de sécurité
1 Carte de garantie
Vérifiez que la machine, les pièces détachées et
les accessoires n’ont subi aucun dommage durant
le transport.
Fig. A
1. Bouton marche/arrêt
2. Ecroudeverrouillage
3. Guidage transversal
4. Support de lame de scie
5. Capot de protection
6. Tête de serrage
7. Tuyau de soufflage de la poussière
8. Pieds en caoutchouc
Risque de blessure, de mort ou
d’endommagement de l’appareil en cas
de non-respect des instructions de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Utilisez des lunettes de protection et des
protège oreilles.
• Portezdeslunettesdeprotectionetunmasque
anti-poussière.
• Cettesciesauteuseaétéuniquementconçue
pour un usage extérieur.
• Avanttouteutilisationdelamachine,
assurez-vous que les dents de la scie pointent
vers le bas.
• Sidesdentssontmanquantesousont
abîmées, il vous faut immédiatement les faire
remplacer.

17
FR
• Utilisezlasciesauteusesurunesurfacestable
et plate.
• Nejamaisexercerunepressionsurlescôtés
delalamedescie;cesdernièrespouvanten
effet se briser.
• Vérifiezlaprésencedeclousproéminents,etc.
sur les pièces en bois. Retirez-les si
nécessaire.
• Nepastoucherlasurfaceàscieravecvos
mains.
• Nejamaislaisserlasciesauteusesans
surveillance lorsque cette dernière est toujours
en marche.
• Nepasretirerlescopeauxdebois,etc.se
trouvant à proximité de la scie avec vos mains
lorsque cette dernière fonctionne encore.
Eteignezd’abordlamachineavantderetirer
les copeaux.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de
• Court-circuitdelafiche-secteuroudufil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation.
• Interrupteurdéfectueux.
• Fuméeouodeurd’isolantbrûlé.
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriquesetdelésioncorporelle.Enplusdes
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez si la tension de réseau
correspond aux indications figurant sur
la plaque signalétique.
Utilisezuniquementdesprisesdecourantde
sécurité raccordées à la terre conformément aux
prescriptions.
La ligne de raccordement au réseau ne doit être
remplacée que par une ligne spéciale lorsque ce
changement est effectué par un atelier spécialisé.
Après leur remplacement par des éléments neufs,
mettez immédiatement les câbles ou les fiches
usagés au rebut.
Utilisezuniquementunerallongeautorisée
correspondant à la puissance de la machine. Les
brins doivent présenter une section transversale
minimale de 1,5 mm2. S’il se trouve sur un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.
Si vous devez procéder à des travaux
d’entretien sur le mécanisme, mettez la
machine hors secteur.
Fig. B
• Avantdemettrelamachineenservice,
installez le capot de protection (5).
• Insérezlavisàpartirdel’intérieurgauche,puis
attachez la rondelle et la bague de sécurité à
partirducôtédroit.Labaguedesécurité(A)
peut être laissée, de manière optionnelle.
• Serrezfortementl’écroumoleté.
Fig. C
Le guidage transversal (3) sert à couper le
matériau en biais. Il peut alors également servir de
support pour la pièce si vous l’introduisez à travers
la scie.
Fig. G
Les pieds en caoutchouc inclus contribuent à
stabiliser la position de la scie à chantourner sur
votre table de travail.
• Positionnezlespiedsencaoutchoucaubon
endroit.
• Connectezlespiedsencaoutchoucàl’aidedu
boulon, de la bague et de l’écrou inclus.
• Serrezl’écrouàl’aided’uneclé.
Fig. H
Le souffleur de sciure garde la pièce propre pour
assurer un découpage plus exact. Orientez
toujours le courant d’air du tube du souffleur vers
lalameetlapièceàfaçonnerpouroptimiserle
résultat. Pour le réglage, il suffit de plier le
souffleur dans la position souhaitée.

18
FR
• Placezlesouffleurdesciuredansl’orificeen
haut de la machine.
• Tournezletubedusouffleurdansl’orificeen
sens inverse de la montre.
Respectez toujours les consignes de
sécurité et les prescriptions en vigueur.
Démarrage - Appuyez sur l’interrupteur vert
MARCHE(ON)pourmettrelamachineenmarche
Arrêt - Appuyez sur l’interrupteur ARRÊT (OFF)
pour arrêter la machine
Fig. D
La table de cette scie sauteuse peut être basculée
à 45° de la manière suivante:
• Desserrezl’écroudeblocagesituésousla
table.
• Basculezlatableàlamainjusqu’àceque
l’angle souhaité soit atteint.
• L’angleestindiquésurl’échellegraduéesituée
sur la machine.
• Resserrezl’écroudeblocage.
Fig. F
Les raccords inclus sont à utiliser avec les lames
de scie universelles (= sans goupilles à
l’extrémité) uniquement.
• DévissezlesvisAllensurleraccorddansle
sens inverse de la montre.
• Glissezlascieuniverselledansl’espaceentre
les vis Allen
• SerrezlesvisAllendanslesensdelamontre
afin de serrer la scie
• Assemblezlalamedescie(voir
INSTALLATIONDELALAMEDESCIE)
Fig. E
Si vous devez procéder à des travaux
d’entretien sur le mécanisme, mettez la
machine hors secteur.
Les lames utilisées sont des lames
universelles vendues dans tout magasin
de bricolage ou commercialisant des
machines.
• Choisissezlalamecorrecteenfonctionde
l’essence de bois.
• Poussezl’interrupteurdetriageverslehaut(6).
• Poussezlalamedentsverslebasàtraversla
fente. Veillez à ce que le boulon de la lame (ou
de l’adaptateur) glisse dans le porte-lame
inférieur.Untroud’observationsesituesurla
face frontale de la machine. Il permet de voir si
la lame est installée correctement dans le
porte-lame inférieur.
• Tirezlalameverslehautdesortequele
boulon supérieur (ou l’adaptateur) glisse dans
le porte-lame supérieur.
• Basculezetbloquezleboutondeserrage
jusqu’à ce que la lame soit serrée
correctement.
• Retirezl’outilettoutautreobjetdelatable.
Mettez la machine sous tension et laissez
fonctionner la lame avant de commencer à
couper.Contrôlezquelalamefonctionnesans
à-coups.
Si vous voulez procéder à des travaux
d’entretien sur le mécanisme, mettez la
machine hors secteur.
• Desserrezlatêtedeserragejusqu’àcequele
ressort ne présente plus aucune tension.
• Poussezprudemmentleporte-lamesupérieur
vers le bas et soulevez légèrement la lame afin
de faciliter l’extraction.
• Laissezlalametomberlégèrementverslebas
et poussez-la vers l’avant afin de la détacher
du porte-lame inférieur.
• Pourtoutepersonnedésirantutilisercettescie,
on peut s’imaginer une courbe
d’apprentissage. Durant cette période, on
s’attend à ce que plusieurs lames se cassent,
jusqu’à ce que vous appreniez à utiliser la scie
pour profiter pleinement des lames.
• L’usuredeslamesestplusfortequand:
• vouscoupezducontre-plaqué,unematière
très abrasive ;
• voussciezduboisplusépaisquelepasde
la lame ;
• voussciezduboisdur;
• unepressionlatéraleestappliquéesurla
lame
• Lalamenecoupequeverslebas.

19
FR
• Poussezlapiècelentementetenexerçantune
pression minimale sur la lame.
• Maintenezlapiècedesdeuxmainssurlatable
et poussez-la lentement sur la lame afin
d’éviter que celle-ci casse ou se tourne.
• Afind’obtenirunrésultatoptimal,lalamedoit
être acérée.
• Utilisezlalamedesciecorrecte.Lasélection
de cette dernière dépend de l’épaisseur du
bois et du découpage que vous souhaitez
réaliser. Rappelez-vous ceci: Plus le bois est
fin et dur, plus les dents de la scie sont fines.
Utilisezdecefaitunepetitelamepourscierles
courbes aiguës.
Si vous voulez procéder à des travaux
d’entretien sur le mécanisme, mettez la
machine hors secteur.
Lamachineestconçuepourfonctionner
longtemps sans problème et avec un entretien
minimal. Vous prolongerez sa durée de vie en la
nettoyant régulièrement et en la manipulant
correctement.
Nettoyezrégulièrementleboîtierdelamachine
avec un chiffon doux, de préférence après chaque
utilisation.Enlevezlapoussièreetlasaletédes
fentes d’aération.
Pour enlever la saleté tenace, utilisez un chiffon
douximprégnéd’eausavonneuse.N’utilisezpas
de solvants tels que l’essence, l’alcool,
l’ammoniac, etc. Ces produits endommageraient
les pièces en plastique.
La machine ne nécessite pas de lubrification
supplémentaire.
Encasd’anomaliedueàl’usured’unélément,
adressez-vous au service après-vente dont
l’adresse est indiquée sur la carte de garantie.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.

20
ES
A
Los números que se indican en el siguiente
texto hacen referencia a las figuras
contenidas en las páginas 2-4
Lea usted estas instrucciones de uso
con atención, antes de poner en marcha
la máquina. Familiarícese con los modos
de función y también con el manejo.
Lleve a cabo el mantenimiento de la
máquina según las instrucciones, de
modo que funcione siempre
perfectamente. Deben man-tenerse
tanto las instrucciones de uso como toda
la documentación asociada a las
mismas en la proximidad del lugar
donde se encuentra la máquina.
La sierra de calar es una herramienta ideal para la
fabricacióndejuguetes,rompecabezas,juegos,
calados y joyería. Su capacidad de corte la hace
una herramienta de bricolaje de gran utilidad.
Corta madera de hasta 40 mm de espesor,
plásticos y metales no ferrosos.
1.Informaciónsobreelequipo
2. Seguridad
3.Colocacióndelosaccesorios
4. Manejo del equipo
5. Servicio y mantenimiento
INFORMACIÓN SOBRE
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 90 W
Velocità a vuoto/min 1440
Altezza max. sega 90° 40 mm
Altezza max. sega 45° 10 mm
Peso 12.5 kg
Lpa (pressione acustica) a carico 73 dB(A)
Lpa (pressione acustica) a vuoto 86 dB(A)
1 Sierra de marquetería
1 Cubiertadeprotección
2 Tornillo para el montaje de la cubierta de
protección
10 Hojas de sierra
2 Adaptador para hojas de sierra universales
2 Llave del bus de entrada
1 Tobera de polvo
3 Pies de caucho
3 Tornillos con tuercas y anillo para el montaje
de los pies de caucho
1 Guiado transversal
1 Instrucciones de uso
1 Folleto de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los
accesorios por si han resultado dañados durante
el transporte.
Fig. A
1. Interruptor Conectado/Desconectado
(ON/OFF)
2. Tuerca de seguridad
3. Guiado transversal
4. Mango de la hoja de sierra
5. Cubiertadeprotección
6. Botóndetensión
7. Tobera de polvo
8. Pies de caucho
Explicacióndelossímbolos
Advierte de un riesgo de heridas en las
personas, muerte o daños en la
herramienta, en caso de incumplimiento
de las instrucciones del manual.
Advierte de un riesgo de descarga
eléctrica.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
• Utilicegafasdeseguridadyunamáscarapara
el polvo.
• Lasierradevaivénsólosepuedeusarenel
interior.
• Asegúresedequelosdientesdelasierra
apunten hacia abajo antes de utilizarla.
• Sifaltanoestándañadosalgunosdelos
Other manuals for SSM1005
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Lissmac
Lissmac MULTICUT 400 D operating manual

PANHANS
PANHANS 690|200 operating manual

Record Power
Record Power BS12 Original instruction manual

Metabo
Metabo DKS 10 Set Original instructions

Norton
Norton CS 451 P13 Operating instructions and spare parts list

Black & Decker
Black & Decker FIRESTORM FS210LS instruction manual