manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fiamma 02093A54A Setup guide

Fiamma 02093A54A Setup guide

Other Fiamma Automobile Accessories manuals

Fiamma 02094-19A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094-19A Setup guide

Fiamma KIT TURBO-VENT F PREMIUM Setup guide

Fiamma

Fiamma KIT TURBO-VENT F PREMIUM Setup guide

Fiamma Ultra-Box 2 Setup guide

Fiamma

Fiamma Ultra-Box 2 Setup guide

Fiamma CARAVAN XL A 02093-01A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARAVAN XL A 02093-01A Setup guide

Fiamma F40VAN User manual

Fiamma

Fiamma F40VAN User manual

Fiamma SNOW PRO 5 User manual

Fiamma

Fiamma SNOW PRO 5 User manual

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma SECURITY 31 Setup guide

Fiamma

Fiamma SECURITY 31 Setup guide

Fiamma MOTOR KIT F80s COMPACT Setup guide

Fiamma

Fiamma MOTOR KIT F80s COMPACT Setup guide

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma 98655Z052 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z052 User manual

Fiamma VW T5 PRO Setup guide

Fiamma

Fiamma VW T5 PRO Setup guide

Fiamma VENT 04328B01 Series Setup guide

Fiamma

Fiamma VENT 04328B01 Series Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

Fiamma 98655Z035 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z035 User manual

Fiamma 05808-01 Series Setup guide

Fiamma

Fiamma 05808-01 Series Setup guide

Fiamma 98655A910 Setup guide

Fiamma

Fiamma 98655A910 Setup guide

Fiamma 98655Z109 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z109 User manual

Fiamma SUN VIEW SIDE CARAVANSTORE/F35 Setup guide

Fiamma

Fiamma SUN VIEW SIDE CARAVANSTORE/F35 Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE AIRSTREAM Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE AIRSTREAM Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE VW T3 T25 Quick start guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VW T3 T25 Quick start guide

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma

Fiamma F80s Setup guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

James Baroud Odyssey user guide

James Baroud

James Baroud Odyssey user guide

Motorola i50sx owner's manual

Motorola

Motorola i50sx owner's manual

Yakima 9MM STANDARD BIKE MOUNT instructions

Yakima

Yakima 9MM STANDARD BIKE MOUNT instructions

Feniex T3 instruction manual

Feniex

Feniex T3 instruction manual

Kia E8300-4D000 manual

Kia

Kia E8300-4D000 manual

Brink 756843 installation instructions

Brink

Brink 756843 installation instructions

Whispbar K085W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K085W Fitting instructions

v.link CI-VL2-PC-HSD manual

v.link

v.link CI-VL2-PC-HSD manual

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

Viking

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

Aries 203015 installation manual

Aries

Aries 203015 installation manual

Choetech AT0005 user manual

Choetech

Choetech AT0005 user manual

ZZ2 ZZAIR-PRO instruction manual

ZZ2

ZZ2 ZZAIR-PRO instruction manual

Holman 4A80L installation guide

Holman

Holman 4A80L installation guide

Thule 2075 parts manual

Thule

Thule 2075 parts manual

Motorola T325 quick start guide

Motorola

Motorola T325 quick start guide

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

DV8 FBJL-02 Product installation manual

DV8

DV8 FBJL-02 Product installation manual

Prorack K1163 manual

Prorack

Prorack K1163 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

CARRY-BIKE
GARAGE STANDARD
02093A54A
GARAGE MOTORHOME
Bicycles carrier
Installation and usage instructions EN
Fahrradträger
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Porte-vélos
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Portabicicletas
Instruciones de montaje y uso ES
Portabici
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Fietsendrager
Montage- en gebruiksinstructies NL
Cykelhållare
Monterings- och bruksanvisning SV
Cykelholder
Monterings- og brugsvejledning DA
Sykkelstativ
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Pyöräteline
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Porta-bicicletas
Instruções de montagem e de uso PT
M6
4x
I
6,4x12x1,6
4x
FM6x50
6x
H
M6
2x
L
M N
350kg
17kg 17kg 16kg
CARRY-BIKE
2
A
G5x40
8x
B
CD E 4x
128 cm
80 cm
45 cm
CARRY-BIKE
3
4,8 kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 8
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 10
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör / Tilbehør /
Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 14
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 15
CARRY-BIKE
4
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung
durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le
transport. En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en
de beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i samsvar med gjeldende lokale
regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com
as normas locais em vigor
.
CARRY-BIKE
5
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
È importante, prima dell’installazione, analizzare il pavimento per creare una situazione di sicurezza.
Eventualmente utilizzare contropiastre e sigillanti idonei ai materiali interessati.
Antes de la instalación es importante examinar el suelo para garantizar la seguridad.
Quizá haya que utilizar contrafuertes y obturadores adecuados a los materiales en cuestión.
Avant l’installation, il est préférable d’analyser le plancher pour créer les conditions adéquates de
sécurité. Si nécessaire, utiliser des contre-plaques et des mastics adaptés aux matériaux concernés.
Für eine sichere Montage vorher bitte unbedingt den Boden und die Wand überprüfen.
Bei Bedarf Gegenplatten und Dichtungsmassen verwenden, die für die jeweiligen Materialien geeignet sind.
It is important to analyse the floor and wall before installation to create a safety situation.
If necessary, use counter plates and sealants suitable for the materials concerned.
Før installasjon er det viktig at du analyserer underlaget for å skape en sikker situasjon.
Bruk eventuelt støtteplater og tetningsmidler som er egnet for de aktuelle materialene.
Før installationen er det vigtigt at analysere gulvet for at værne om sikkerheden.
Man kan eventuelt bruge beskyttelsesplader og egnede forseglingsmidler til de pågældende materialer.
Det är viktigt att golvet undersöks före installationen för att garantera säkra förhållanden.
Använd eventuellt motbrickor och tätningsmedel som är lämpliga för de aktuella materialen.
Het is belangrijk om vóór installatie de vloer te analyseren om een veilige situatie te creëren.
Gebruik zo nodig tegenplaten en afdichtmiddelen die geschikt zijn voor de betreffende materialen.
Antes da instalação, é importante analisar o pavimento para criar uma situação de segurança.
Utilizar, eventualmente, contraplacas e vedantes idóneos para os materiais envolvidos.
Ennen asennusta on tärkeää tarkastaa lattia, jotta luodaan turvalliset olosuhteet.
Tarvittaessa käytä kyseisiin materiaaleihin sopivia vastalaattoja ja tiivistysaineita.
1
4x
~ 75 cm
C
60,8 cm
G
5 cm
56 cm
CARRY-BIKE
6
2
AB
3
I
H
F
H
L
2x
2x
CARRY-BIKE
7
1 2 3 4 5
E
4
D
E
123
D
CARRY-BIKE
8
5
M
N
FP: 999999 M00
Carry-Bike®
S/N: N 2000001
CARRY-BIKE
9
D
In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the
nameplate. Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
Daten mitteilen. Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées
sur la plaquette. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando
los datos sobre la placa. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla
targhetta. Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens
op het typeplaatje. Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på
typskylten. Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer, og angiv oplysningerne på skiltet.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren, og oppgi informasjonen på
merkeplaten. Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään ja ilmoita kilvessä olevat
tiedot. Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona, comunicando os dados gravados na
chapa. Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
E
CARRY-BIKE
10
EN
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which
the manufacturer declines all responsibility.
Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall and the floor are sufficiently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the
anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load indicated in the
instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce these points.
Never exceed the maximum permitted total weight of the full-load vehicle.
Check periodically the bicycle rack to make sure it is firmly attached, especially during the first kilometers of
after long trips to avoid damages of the Carry-Bike.
FR
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou
d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent
causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant.
Avant de procéder au montage, assurez-vous de la compatibilité du produit devant être installé sur le véhicule.
Il est obligatoire de vérifier que la paroi et le plancher du véhicule sont suffisamment solides ou qu’ils sont
adaptés pour garantir la résistance des points de fixation. Dans le cas contraire, la bonne tenue et la capacité
maximale de chargement ne seront plus respectées et il faudra renforcer la paroi ou le hayon.
La vitesse doit toujours respecter les conditions de circulation sur route et la charge transportée.
Contrôler régulièrement l’état des éléments de fixation du porte-vélos, en particulier après avoir parcouru les
premiers Km suivant l’installation et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets pour éviter tout
dommage au Carry-Bike.
DE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland
kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es installiert
werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Wand und den Boden des Fahrzeugs
ausreichend stabil und geeignet sind, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten.
Andernfalls besteht keine Garantie einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen
angegebenen maximalen Traglast und es müssen Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.
Im beladenen Zustand dürfen die maximale Gewicht des Fahrzeugs nicht überschritten werden.
Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers, insbesondere nach einer ersten gewissen Fahrt
und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt.