manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fiamma 02093A54A Setup guide

Fiamma 02093A54A Setup guide

CARRY-BIKE
GARAGE STANDARD
02093A54A
GARAGE MOTORHOME
Bicycles carrier
Installation and usage instructions EN
Fahrradträger
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Porte-vélos
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Portabicicletas
Instruciones de montaje y uso ES
Portabici
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Fietsendrager
Montage- en gebruiksinstructies NL
Cykelhållare
Monterings- och bruksanvisning SV
Cykelholder
Monterings- og brugsvejledning DA
Sykkelstativ
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Pyöräteline
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Porta-bicicletas
Instruções de montagem e de uso PT
M6
4x
I
6,4x12x1,6
4x
FM6x50
6x
H
M6
2x
L
M N
350kg
17kg 17kg 16kg
CARRY-BIKE
2
A
G5x40
8x
B
CD E 4x
128 cm
80 cm
45 cm
CARRY-BIKE
3
4,8 kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 8
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 10
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör / Tilbehør /
Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 14
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 15
CARRY-BIKE
4
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung
durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le
transport. En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en
de beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i samsvar med gjeldende lokale
regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com
as normas locais em vigor
.
CARRY-BIKE
5
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
È importante, prima dell’installazione, analizzare il pavimento per creare una situazione di sicurezza.
Eventualmente utilizzare contropiastre e sigillanti idonei ai materiali interessati.
Antes de la instalación es importante examinar el suelo para garantizar la seguridad.
Quizá haya que utilizar contrafuertes y obturadores adecuados a los materiales en cuestión.
Avant l’installation, il est préférable d’analyser le plancher pour créer les conditions adéquates de
sécurité. Si nécessaire, utiliser des contre-plaques et des mastics adaptés aux matériaux concernés.
Für eine sichere Montage vorher bitte unbedingt den Boden und die Wand überprüfen.
Bei Bedarf Gegenplatten und Dichtungsmassen verwenden, die für die jeweiligen Materialien geeignet sind.
It is important to analyse the floor and wall before installation to create a safety situation.
If necessary, use counter plates and sealants suitable for the materials concerned.
Før installasjon er det viktig at du analyserer underlaget for å skape en sikker situasjon.
Bruk eventuelt støtteplater og tetningsmidler som er egnet for de aktuelle materialene.
Før installationen er det vigtigt at analysere gulvet for at værne om sikkerheden.
Man kan eventuelt bruge beskyttelsesplader og egnede forseglingsmidler til de pågældende materialer.
Det är viktigt att golvet undersöks före installationen för att garantera säkra förhållanden.
Använd eventuellt motbrickor och tätningsmedel som är lämpliga för de aktuella materialen.
Het is belangrijk om vóór installatie de vloer te analyseren om een veilige situatie te creëren.
Gebruik zo nodig tegenplaten en afdichtmiddelen die geschikt zijn voor de betreffende materialen.
Antes da instalação, é importante analisar o pavimento para criar uma situação de segurança.
Utilizar, eventualmente, contraplacas e vedantes idóneos para os materiais envolvidos.
Ennen asennusta on tärkeää tarkastaa lattia, jotta luodaan turvalliset olosuhteet.
Tarvittaessa käytä kyseisiin materiaaleihin sopivia vastalaattoja ja tiivistysaineita.
1
4x
~ 75 cm
C
60,8 cm
G
5 cm
56 cm
CARRY-BIKE
6
2
AB
3
I
H
F
H
L
2x
2x
CARRY-BIKE
7
1 2 3 4 5
E
4
D
E
123
D
CARRY-BIKE
8
5
M
N
FP: 999999 M00
Carry-Bike®
S/N: N 2000001
CARRY-BIKE
9
D
In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the
nameplate. Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
Daten mitteilen. Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées
sur la plaquette. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando
los datos sobre la placa. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla
targhetta. Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens
op het typeplaatje. Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på
typskylten. Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer, og angiv oplysningerne på skiltet.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren, og oppgi informasjonen på
merkeplaten. Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään ja ilmoita kilvessä olevat
tiedot. Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona, comunicando os dados gravados na
chapa. Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
E
CARRY-BIKE
10
EN
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which
the manufacturer declines all responsibility.
Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall and the floor are sufficiently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the
anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load indicated in the
instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce these points.
Never exceed the maximum permitted total weight of the full-load vehicle.
Check periodically the bicycle rack to make sure it is firmly attached, especially during the first kilometers of
after long trips to avoid damages of the Carry-Bike.
FR
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou
d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent
causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant.
Avant de procéder au montage, assurez-vous de la compatibilité du produit devant être installé sur le véhicule.
Il est obligatoire de vérifier que la paroi et le plancher du véhicule sont suffisamment solides ou qu’ils sont
adaptés pour garantir la résistance des points de fixation. Dans le cas contraire, la bonne tenue et la capacité
maximale de chargement ne seront plus respectées et il faudra renforcer la paroi ou le hayon.
La vitesse doit toujours respecter les conditions de circulation sur route et la charge transportée.
Contrôler régulièrement l’état des éléments de fixation du porte-vélos, en particulier après avoir parcouru les
premiers Km suivant l’installation et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets pour éviter tout
dommage au Carry-Bike.
DE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland
kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es installiert
werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Wand und den Boden des Fahrzeugs
ausreichend stabil und geeignet sind, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten.
Andernfalls besteht keine Garantie einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen
angegebenen maximalen Traglast und es müssen Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.
Im beladenen Zustand dürfen die maximale Gewicht des Fahrzeugs nicht überschritten werden.
Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers, insbesondere nach einer ersten gewissen Fahrt
und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt.
CARRY-BIKE
11
IT
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio
e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in
ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità.
Prima del montaggio assicurarsi della compatibilità con il veicolo sul quale il prodotto deve essere installato.
È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete del veicolo e del paviemento e che essi siano
idonei a garantire la resistenza dei punti di ancoraggio. In caso contrario non è garantita la tenuta ed il rispetto
del carico massimo indicato nelle istruzioni e si renderà necessario rinforzarla.
Non superare mai il peso totale massimo del mezzo a pieno carico.
Controllare periodicamente lo stato di fissaggio del portabiciclette soprattutto dopo aver percorso i primi Km
dal montaggio ed ogni volta prima e dopo i viaggi più lunghi, per evitare il danneggiamento del Carry-Bike.
ES
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de montaje y
uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar daños graves sobre
los que el fabricante declina toda responsabilidad.
Antes del montaje, asegúrese de que el producto sea compatible con el vehículo en el que se instalará. Es
obligatorio comprobar siempre que la pared y el suelo del vehículo sean suficientemente sólidos, además
de adecuados, para garantizar la resistencia de los puntos de anclaje. De lo contrario, la sujeción y el
cumplimiento de la carga máxima indicada en las instrucciones no están garantizados y será necesario
reforzarla.
No superar nunca el peso total máximo del vehículo a plena carga.
Controlar periódicamente el estado de fijación del Carry-Bike sobretodo después de los primeros Kms y cada
vez antes y después de los viajes más largos, asegurándose que los estribos no se hayan desplazados, para
evitar daños del Carry-Bike.
NL
Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door; niet-naleving van deze montage- en
bedieningsvoorschriften en van de verkeersregels in het land van gebruik kan ernstige schade veroorzaken
waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Controleer vóór montage op compatibiteit met het voertuig waarop het product geïnstalleerd moet worden.
Het is verplicht om altijd te controleren of de wand en de vloer van het voertuig voldoende stevig zijn en of ze
geschikt zijn om de weerstand van de ankerpunten te kunnen garanderen. Zo niet, dan is de afdichting alsook
de naleving van de maximale belasting zoals aangegeven in de instructies niet gegarandeerd en moet deze
worden versterkt.
Overschrijdt nooit de maximummassa van het voertuig in volledig geladen toestand.
Controleer regelmatig de bevestiging van de fietsendrager, vooral na de eerste kilometers na installatie en
telkens vóór en na lange ritten, om schade aan de Carry-Bike.
CARRY-BIKE
12
DA
Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse monterings- og
brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage alvorlige skader, som fabrikanten
fralægger sig ethvert ansvar for.
Før produktet monteres, skal man sikre sig, at det er kompatibelt med køretøjet, det monteres på.
Det er altid påbudt at sikre, at køretøjets væg og gulv er tilstrækkelig solide, og at de er egnede til at garantere
forankringspunkternes styrke. I modsat fald er bæreevnen i forhold til den maks. tilladte belastning angivet i
anvisningerne ikke garanteret, og det vil være nødvendigt at forstærke den.
Den samlede maksimale vægt for læsset køretøj må aldrig overskrides.
Kontrollér jævnligt cykelholderens fastspændingstilstand, især efter de første kilometer efter monteringen, og
hver gang før og efter lange ture for at undgå skader på Carry-Bike.
NO
Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene
og bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som selskapet
fraskriver seg alt ansvar for.
Før montering må du forsikre deg om at produktet er kompatibelt med kjøretøyet som det skal monteres på.
Det er påbudt å alltid kontrollere at veggen/gulvet på kjøretøyet er tilstrekkelig solid og at er egnet slik at
resistensen til forankringspunktene kan garanteres. I motsatt fall kan ikke feste og den maksimale lasten som
er angitt i instruksjonene garanteres, og produktet må forsterkes.
Du må aldri overstige den maksimalt tillatt vekten for kjøretøyet ved full last.
Kontroller jevnlig festene til sykkelstativet, særlig etter at du har kjørt de første kilometerne etter montering og
hver gang før og etter lengre reiser, for å unngå skader på Carry-Bike.
SV
Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner
och bruksanvisningen samt trafikreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som
tillverkaren inte ansvarar för. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den
installerats på.
Säkerställ före monteringen att fordonet är kompatibelt med produkten där den ska installeras.
Kontrollera alltid att fordonets vägg och golv är tillräckligt stabila och att de kan garantera
förankringspunkternas motståndsförmåga. I annat fall garanteras inte tätningen och den maximala
belastningen som anges i instruktionerna kan inte garanteras och ska därför förstärkas.
Överstig aldrig fordonets tillåtna maximala totalvikt vid full belastning.
Kontrollera regelbundet cykelhållarens fastsättning, särskilt efter den första körsträckan efter monteringen och
varje gång före och efter längre resor, för att undvika skador på Carry-Bike.
CARRY-BIKE
13
100%
PT
Ler com atenção as seguintes instruções e advertências; o desrespeito por estas normas de montagem e
utilização assim como pelas normas do código da estrada do país de circulação pode causar graves danos
relativamente aos quais a empresa produtora declina quaisquer responsabilidades.
Antes da montagem certificar-se da compatibilidade com o veículo no qual o produto deve ser instalado.
É obrigatório verificar sempre a suficiente solidez da parede e do pavimento do veículo e que os mesmos
sejam idóneos para garantir a resistência dos pontos de ancoragem. Em caso contrário, não está garantida a
vedação e o respeito da carga máxima indicada nas instruções e será necessário reforçar a vedação.
Nunca ultrapassar o peso total máximo do veículo com plena carga.
Controlar periodicamente o estado de fixação do porta-bicicletas sobretudo depois de ter percorrido os primeiros
Km após a montagem e sempre antes e depois das viagens mais compridas, para evitar danos no Carry-Bike.
FI
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja varoitukset. Näiden asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen tai
käyttömaan tieliikennettä koskevien määräysten vastainen käyttö voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja, joiden osalta
valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta.
Ennen asennusta on tarkistettava ajoneuvon yhteensopivuus asennettavan tuotteen kanssa.
On pakollisesti tarkistettava aina, että ajoneuvon seinämä ja lattia ovat riittävän kestäviä ja että ne pystyvät
takaamaan kiinnityspisteiden kestävyyden. Päinvastaisessa tapauksessa ei taata ohjeissa ilmoitettuja pitävyyttä
sekä maksimikuormitusta ja tällöin niitä on vahvistettava.
Älä koskaan ylitä ajoneuvon kokonaispainoa täysin kuormitettuna.
Tarkasta säännöllisesti pyörätelineen kiinnitys, erityisesti ajettuasi ensimmäiset kilometrit asentamisen jälkeen ja
aina ennen pitkiä matkoja sekä niiden jälkeen, jotta vältät Carry-Biken.
BIKE-BLOCK PRO S BIKE-BLOCK PRO S D
CABLE-LOCK
Item No. 98656-338
L 250 cm
BIKE FRAME ADAPTER
Item No. 06602-01-
139 cm
RAIL PREMIUM XL
Item No. 98656M132
128 cm
RAIL PREMIUM
Item No. 98656M131
BIKE-BLOCK PRO
RAIL PREMIUM S
Item No. 98656M133
128 cm
BIKE-BLOCK PRO D
128 cm
RAIL STRIP PRO
Item No. 98656M288
CARRY-BIKE
14
CARRY-BIKE
15
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten
Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty
in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours
en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour autant que les
conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de
acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del venditore la
garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de
wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving, indien de
omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning, om
omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til forhandlergarantien
i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til garantien overfor
forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der forutsetningene for dette er til
stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä takuun
mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em relação ao
vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei locais, se existirem
os pressupostos para tal.
fiamma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifications and models or to cease
production of any model.
M0_IS_98690B460_revA

Other Fiamma Automobile Accessories manuals

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma 98655Z054 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z054 User manual

Fiamma 02094B14A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094B14A Setup guide

Fiamma KIT MOBILVETTA BLUELINE User manual

Fiamma

Fiamma KIT MOBILVETTA BLUELINE User manual

Fiamma CARRY-BIKE VOLKSWAGEN T6 PRO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VOLKSWAGEN T6 PRO Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE MERCEDES VIANO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE MERCEDES VIANO Setup guide

Fiamma 98655Z100 Setup guide

Fiamma

Fiamma 98655Z100 Setup guide

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma CARRY-BIKE PRO C E-BIKE Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE PRO C E-BIKE Setup guide

Fiamma CARAVAN XL A PRO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARAVAN XL A PRO Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE CL Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE CL Setup guide

Fiamma 02093B72A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02093B72A Setup guide

Fiamma Ultra-Box 2 Setup guide

Fiamma

Fiamma Ultra-Box 2 Setup guide

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma 06535-01 Setup guide

Fiamma

Fiamma 06535-01 Setup guide

Fiamma CARRY-SKI SNOW PRO 3+3 User manual

Fiamma

Fiamma CARRY-SKI SNOW PRO 3+3 User manual

Fiamma CARRY-BIKE VW T3 T25 Quick start guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VW T3 T25 Quick start guide

Fiamma F65L Setup guide

Fiamma

Fiamma F65L Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE 02094-38A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 02094-38A Setup guide

Fiamma 08753-01 Setup guide

Fiamma

Fiamma 08753-01 Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma Turbo-Vent P3 Setup guide

Fiamma

Fiamma Turbo-Vent P3 Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma 02094-19A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094-19A Setup guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Warn 102145 Instruction

Warn

Warn 102145 Instruction

BMW X5 Wide screen monitor 16:9 retrofit kit installation instructions

BMW

BMW X5 Wide screen monitor 16:9 retrofit kit installation instructions

Kuda 191090 Installation instruction

Kuda

Kuda 191090 Installation instruction

Phonocar 5/956 instruction manual

Phonocar

Phonocar 5/956 instruction manual

Fishbone Offroad FB22150 installation instructions

Fishbone Offroad

Fishbone Offroad FB22150 installation instructions

Canyon C-02 quick guide

Canyon

Canyon C-02 quick guide

STO N SHO SNS 360 Installation procedures

STO N SHO

STO N SHO SNS 360 Installation procedures

NavLinkz RL4-LR17 manual

NavLinkz

NavLinkz RL4-LR17 manual

BOSSTOW S1035 quick start guide

BOSSTOW

BOSSTOW S1035 quick start guide

Brink 756844 installation instructions

Brink

Brink 756844 installation instructions

Curt Group 60628 installation manual

Curt Group

Curt Group 60628 installation manual

Thule RAPID SYSTEM Fitting instructions

Thule

Thule RAPID SYSTEM Fitting instructions

bosal ORIS 049-223 FITTING INSTRUCTION

bosal

bosal ORIS 049-223 FITTING INSTRUCTION

Conrad TPMS-001 operating instructions

Conrad

Conrad TPMS-001 operating instructions

Road Ranger ET 210207 Installation instruction

Road Ranger

Road Ranger ET 210207 Installation instruction

Navilock NL-324BTR user manual

Navilock

Navilock NL-324BTR user manual

AdvanceTec AT6538A installation manual

AdvanceTec

AdvanceTec AT6538A installation manual

P3 International MK5 installation guide

P3 International

P3 International MK5 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.