manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fiamma 98655Z109 User manual

Fiamma 98655Z109 User manual

Other Fiamma Automobile Accessories manuals

Fiamma 200 D Setup guide

Fiamma

Fiamma 200 D Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma MOTOR KIT F80s COMPACT Setup guide

Fiamma

Fiamma MOTOR KIT F80s COMPACT Setup guide

Fiamma 02094-24A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094-24A Setup guide

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma CARAVAN XL A PRO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARAVAN XL A PRO Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE MERCEDES VIANO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE MERCEDES VIANO Setup guide

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma 98655A007 Setup guide

Fiamma

Fiamma 98655A007 Setup guide

Fiamma SUN VIEW SIDE CARAVANSTORE/F35 Setup guide

Fiamma

Fiamma SUN VIEW SIDE CARAVANSTORE/F35 Setup guide

Fiamma 98655Z077 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z077 User manual

Fiamma Carry-Bike VW T5 D Setup guide

Fiamma

Fiamma Carry-Bike VW T5 D Setup guide

Fiamma 08753-03 Setup guide

Fiamma

Fiamma 08753-03 Setup guide

Fiamma KIT FORD CUSTOM L2 User manual

Fiamma

Fiamma KIT FORD CUSTOM L2 User manual

Fiamma HYMER ADAPTER KIT 02 Setup guide

Fiamma

Fiamma HYMER ADAPTER KIT 02 Setup guide

Fiamma 08753-01 Setup guide

Fiamma

Fiamma 08753-01 Setup guide

Fiamma Turbo-Vent P3 Setup guide

Fiamma

Fiamma Turbo-Vent P3 Setup guide

Fiamma 02094A39A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094A39A Setup guide

Fiamma 08452-01P Setup guide

Fiamma

Fiamma 08452-01P Setup guide

Fiamma F45s 150 Setup guide

Fiamma

Fiamma F45s 150 Setup guide

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma RAFTER LED VAN User manual

Fiamma

Fiamma RAFTER LED VAN User manual

Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

Fiamma 02094B14A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094B14A Setup guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

James Baroud Odyssey user guide

James Baroud

James Baroud Odyssey user guide

Motorola i50sx owner's manual

Motorola

Motorola i50sx owner's manual

Yakima 9MM STANDARD BIKE MOUNT instructions

Yakima

Yakima 9MM STANDARD BIKE MOUNT instructions

Feniex T3 instruction manual

Feniex

Feniex T3 instruction manual

Kia E8300-4D000 manual

Kia

Kia E8300-4D000 manual

Brink 756843 installation instructions

Brink

Brink 756843 installation instructions

Whispbar K085W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K085W Fitting instructions

v.link CI-VL2-PC-HSD manual

v.link

v.link CI-VL2-PC-HSD manual

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

Viking

Viking Stack-Rack Assembly and use instructions

Aries 203015 installation manual

Aries

Aries 203015 installation manual

Choetech AT0005 user manual

Choetech

Choetech AT0005 user manual

ZZ2 ZZAIR-PRO instruction manual

ZZ2

ZZ2 ZZAIR-PRO instruction manual

Holman 4A80L installation guide

Holman

Holman 4A80L installation guide

Thule 2075 parts manual

Thule

Thule 2075 parts manual

Motorola T325 quick start guide

Motorola

Motorola T325 quick start guide

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 16-3950 FITTING INSTRUCTION

DV8 FBJL-02 Product installation manual

DV8

DV8 FBJL-02 Product installation manual

Prorack K1163 manual

Prorack

Prorack K1163 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Installation instructions
for brackets EN
Montageanleitung für
die Halterungen DE
Instructions de montage
pattes FR
Instrucciones de instalacion
de los estribos ES
Istruzioni di montaggio
delle staffe IT
Montage-instructies beugels NL
Monteringsanvisningar
för fästena SV
Monteringsvejledning
til beslag DA
Instruksjoner for montering
av stenger NO
Kannattimien asennusohjeet FI
Instruções de montagem
dos suportes PT
KIT
VW CADDY MAXI
Lift roof
F35pro (220)
155 mm
46 mm
RHD
Left-hand drive / Fahrerseite links / Conduite à
gauche / Conducción a la izquierda / Guida a
sinistra / Stuur links / Högerstyrd version
Venstrekørsel / Med rattet til venstre
Vasemmanpuoleinen liikenne
Volante à esquerda
Right-hand drive / Fahrerseite rechts
Conduite à droit / Conducción a la derecha
Guida a destra / Stuur rechts / Vänsterstyrd
version / Højrekørsel / Med rattet til høyr
Oikeanpuoleinen liikenne
Volante à direita
LHD
98655Z109
FIAMMASTORE
2
1x
A
X Y
1x
B2x
C
2x
D6x
M6
DIN 985
2x
E F 4x
M6x16
INOX 5732
G8x
UNI 9201
H
4x
M6x20
UNI 5931
I6x
6,4x12,5x1x6
UNI 6592
L2x
M6x16
UNI 5739
M4x
M6x20
UNI 5933
N
FIAMMASTORE
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 15
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu Garantia p. 19
155 mm
46 mm
FIAMMASTORE
4
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung
durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le
transport. En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en
de beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i
samsvar med gjeldende lokale regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade
com as normas locais em vigor.
FIAMMASTORE
5
DE
EN
FR
ES
IT
ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT
Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit
Distanzstücken ausgleichen. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegende
Halterungen auf dem Fahrzeugdach erfolgen.
ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT
The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; in case they are not,
they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment. The installation of the
awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the vehicle.
ATTENTION: INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
Les étriers doivent toujours être alignés entre eux pour éviter d’éventuels problèmes. Dans le
cas contraire, donner éventuellement plus d’épaisseur à l’aide d’entretoises garantissant leur
bon alignement. L’installation du store pourra se faire seulement une fois que les étriers seront
parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
IMPORTANTE: INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO
Le staffe devono sempre essere ben allineate tra loro per evitare successivi problemi; in caso non lo
fossero, spessorare opportunamente utilizzando dei distanziali per garantire l’allineamento.
L’installazione del tendalino può avvenire solo a staffe perfettamente allineate al tetto del veicolo.
IMPORTANTE: INSTALACION EN KIT DE FIJACION
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
caso contrario, suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente alineado con el techo del
vehículo.
NL
SV
DA
BELANGRIJK: INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET
De beugels moeten onderling altijd goed zijn uitgelijnd om latere problemen te voorkomen; als dat niet
het geval is, gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te verzekeren.
De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het dak van het
voertuig.
VIKTIGT: INSTALLATION PÅ FÄSTSATS
Fästena ska alltid sitta i en perfekt linje i förhållande till varandra för att undvika efterföljande problem; i
annat fall bör du använda distanshållare för att garantera korrekt placering.
Markisen får endast installeras när fästena är perfekt i linje med fordonstaket.
VIGTIGT: INSTALLATION PÅ MONTERINGSSÆT
Beslagene skal altid være korrekt på linje med hinanden for at undgå problemer på et senere
tidspunkt. Hvis de ikke er korrekt på linje, skal der indsættes afstandsstykker under dem, således at
de kommer på linje med hinanden. Markisen må kun monteres, når beslagene er perfekt på linje med
køretøjets tag.
NO
FI
PT IMPORTANTE: INSTALAÇÃO EM KITS DE FIXAÇÃO
Os suportes devem estar sempre bem alinhados entre si para evitar problemas sucessivos; caso não
estejam, adicionar uma espessura adequada utilizando uns espaçadores para garantir o alinhamento.
A instalação do toldo pode ser efetuada só com os suportes perfeitamente alinhados com
o tejadilho do veículo.
TÄRKEÄÄ: ASENNUS KIINNITYSSARJAAN
Kannattimien on aina oltava suorassa linjassa keskenään, jotta vältetään myöhemmin esiin tulevat
ongelmat. Mikäli ne eivät ole suorassa linjassa, käytä asianmukaisia välikappaleita niiden linjaamiseksi.
Markiisin asennus voidaan suorittaa vain kannattimet ajoneuvon kattoon täydellisesti linjattuina.
VIKTIG: INSTALLASJON AV FESTESETTET
Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg i mellom, for å unngå problemer senere. Hvis de
ikke er det må du bruke avstandsstykker slik at du garanterer korrekt plassering.
Installasjon av markisen kan kun skje hvis stengene er plassert perfekt på linje med taket på kjøretøyet.
FIAMMASTORE
6
RHD
LHD
X Y
Y X
1
Ritagliare le figure del cartoncino
allegato
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Knip de figuren op de bijgevoegde
kaart uit
Klipp ut figurerna i kartongen som
medföljer
Skær figurerne ud af det vedlagte
pap
Skjær ut figurene i den
medfølgende kartongen
Leikkaa oheisen pahvin hahmot
Recortar as figuras do cartão
anexo
Cut the cardboard figures
attachment
Die Figuren auf der beigefügten
Karte ausschneiden
Découpez les chiffres sur la carte
ci-jointe
Recorta las figuras de la tarjeta
adjunta
Lift Roof
OPEN
FIAMMASTORE
7
2
REAR
13 cm
RHD
FIAMMASTORE
8
3
FRONT
1 cm
RHD
FIAMMASTORE
9
4
REAR
130
100
5
13 cm
REAR AND FRONT
REAR
6
FRONT
1 cm
FIAMMASTORE
10
7
H
8
REAR AND FRONT
2x
SIKA 252 or Terostat MS 937
Wichtig: Zur Befestigung des Bügels (bzw.
der Bügel) unbedingt SIKA-Dichtungsmasse
252 (oder Terostat MS 937) benutzen.
Important: use of SIKA 252 (or Terostat
MS 937) adhesive is essential for fixing the
bracket (brackets).
Attention: l’utilisation du mastic SIKA
252 (ou Terostat MS 937) est fortement
recommandée pour coller la patte de
fixation (les pattes de fixation).
Importante: es fundamental usar el adhesivo
SIKA 252 (o Terostat MS 937) para fijar el
soporte (los soportes).
Importante: è fondamentale l’utilizzo
dell’adesivo SIKA 252 (o Terostat MS 937)
nel fissaggio della staffa (delle staffe).
Belangrijk: gebruik SIKA 252-lijm
(of Terostat MS 937) voor het bevestigen van
de beugel(s).
Viktigt: limmet SIKA 252 (eller Terostat
MS 937) ska absolut användas för
fastsättningen av konsolen (till fästena).
Vigtigt: det er afgørende at bruge
klæbemidlet SIKA 252 (eller Terostat MS
937) til fastgøring af beslaget (beslagene).
Viktig: Du må bruke klebemiddelet SIKA
252 (eller Terostat MS 937) til å feste
braketten (brakettene).
Tärkeää: on välttämätöntä käyttää
SIKA 252 -liimaa (tai Terostat MS 937)
kannattimen (kannattimien) kiinnityksessä.
Importante: é fundamental a utilização do
adesivo SIKA 252 (ou Terostat MS 937) na
fixação do suporte (dos suportes).
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
C
REAR AND FRONT
ø 9