Fillikid 18003 User manual

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
18003
DE: Bedienungsanleitung | EN: manual |
SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik |
HU: Használati utasítás | IT: Istruzioni per l’uso |
Art. 18003 Rückentrage
EN: back carrier | SL: nazaj nosilec | HR: natrag prijevoznik |
HU: vissza fuvarozó | IT: carrier indietro | FR: porte arrière
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria
fillikid.at
EN13209-1:2004 zertifiziert
EN13209-1:2004 certified
EN13209-1:2004 certifikatom
EN13209-1:2004 potvrđen
EN13209-1:2004 bevizsgált
EN13209-1:2004 certificato
DE
EN
SL
HR
HU
IT

DE
DE: Richtige Anwendung der Rückentrage
EN: How to fit your child in the carrier
SL: Kako namestiti svojega otroka v nosilko
HU: Hogyan illesztheti gyermekét a tartóba
HR: Kako uklopiti svoje dijete u nosač
IT: Come adattare il bambino al marsupio
1+2
DE 1) Stellen Sie die richtige Schultergurthöhe ein 2) Befestigen Sie die Kinderrückhalteschnalle
EN 1) adjust shoulder strap height 2) fasten the child restraint buckle
SL 1) nastavite višino naramnic 2) pritrdite zaponko za otroke
HU 1) állítsa be a vállszíj magasságát 2) rögzítse a gyermekbiztonsági csatot
HR 1) podesite visinu naramenica 2) pričvrstite sigurnosnu kopču za dijete
IT 1) regolare l'altezza della tracolla 2) allacciare la fibbia del sistema di ritenuta per bambini
3+4
DE 3) Brustschnalle befestigen 4) Schultergurte festziehen
EN 3) fasten chest buckle 4) tighten shoulder straps
SL 3) pritrdite zaponke na prsih 4) zategnite naramnice
HU 3) rögzítse a mellkas csatját 4) húzza meg a vállszíjakat
HR 3) pričvrstite kopču na prsima 4) zategnite naramenice
IT 3) allacciare la fibbia toracica 4) stringere gli spallacci
5
DE 5) seitliche Gurte festziehen
EN 5) tighten side straps
SL 5) privijte stranske trakove
HU 5) húzza meg az oldalsó hevedereket
HR 5) zategnite bočne trake
IT 5) stringere le cinghie laterali
Versichern Sie sich das
Ihr Kind richtig in der
Trage angeschnallt ist
0
20kg
MAX
18003
Lassen Sie Ihr Kind
niemals unbeaufsichtigt
in der Trage
Tragen Sie Ihr Kind nie
ohne festgezogenen
und verschlossenen
Gurt
Nur verwenden, wenn
das Kind eigenständig
sitzen kann
Maximale Belastung
inkl. Trage 20 kg
Langes sitzen, kann
die Blutzirkulation
beeinträchtigen, daher
öfter Pausen machen

Um die richtige Handhabung und Sicherheit gewährleisten zu können, lesen Sie
sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
WARNUNG - Diese Rückentrage ist nur zum Tragen von Kindern durch
Erwachsene geeignet.
WARNUNG - Vorsicht beim Anlegen oder Abnehmen der Rückentrage
WARNUNG - Verwenden Sie die Trage nicht, bis das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt in der Rückentrage
WARNUNG - Das Kind muss mindestens ein Gewicht von 7 kg haben.
Die Rückentrage ist für ein maximales Gewicht des Kindes von
18 kg zugelassen. Mit dem Eigengewicht von 2 kg, ergibt
das ein Gesamtgewicht von 20kg
WARNUNG - Befestigen Sie das Kind immer mit dem Sicherheitsgurt laut
Gebrauchsinformation.
WARNUNG - Stellen Sie die Rückentrage niemals auf hohe Objekte
bzw unebene Untergründe (zB Tische, Stühle, etc.).
WARNUNG - Klappen Sie immer den Ständer auf, bevor Sie die Trage auf den
Boden stellen.
WARNUNG - Wenn das Kind in der Rückentrage ist, soll es in einer höheren
Position als der Träger des Kindes sein.
Es sollte daher immer auf Gefahren geachtet werden, wie z.B.
Türrahmen, niedrige Zweige von Bäumen usw.
WARNUNG Bei der Verwendung der Rückentrage muss der Träger der
Rückentrage Folgendes beachten:
- die Balance des Trägers der Rückentrage kann sich aufgrund der
Bewegung des Kindes in der Rückentrage nachteilig verändern
- der Träger der Rückentrage muss sehr vorsichtig sein beim nach
vorne Beugen oder Zurücklehnen
- die Rückentrage ist für die Verwendung von Freizeitaktivitäten
wie zB. Spaziergänge, Wanderungen, etc. geeignet, jedoch nicht für
sportliche Aktivitäten (joggen, radfahren, etc);
- die Rückentrage sollte beim Anlegen oder Entfernen mit großer
Sorgfalt angelegt oder heruntergenommen werden.
WARNUNG - Seien Sie sich bewusst, dass das Kind in der Rückentrage
die Auswirkung von Wetter- und Temperaturschwankungen früher
spüren wird, als Sie (extreme Hitze, Regen, etc).
WARNUNG - Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausgleiten des Kindes. Verwenden Sie immer die Sicherheitsgurte!
WARNUNG - Warten Sie das Produkt, indem Sie es nach jeder Verwendung
sauber lt. Waschsymbolen waschen/putzen.
Bitte beachten Sie, dass es zu Verletzungen bei den Füßen Ihres Kindes
kommen kann, wenn die Rückentrage nicht vorsichtig am Boden
abgestellt wird.
Bitte achten Sie bei extremer Hitze oder Kälte darauf, dass keine
Metallteile innerhalb der Reichweite des Kindes sind um Hautschäden zu
vermeiden, wenn das Kind diese berührt.
Wegen der Gefahr des Erstickens Ihres Kindes bewahren Sie das
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG - Wenn das Kind in der Rückentrage ist, kann es müde werden.
Es wird empfohlen häufiger kleine Pausen einzulegen.
WARNUNG - Falls Ersatzteile benötigt werden sollten diese nur vom Hersteller oder
Händler bezogen werden.
WARNUNG – GEFAHR DURCH FALLEN ODER
STRANGULATION
DE

WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
- This carrier is only suitable for the carrying of children by adults.
- Care should be taken when putting on or removing the carrier .
- Do not use until the child can sit unaided.
General safety instructions
WARNING - FOR STRANGULATION HAZARD.
- Do not leave the child unattended in this carrier
- Always fold out the stand before placing the carrier on the ground.
- Keep in mind, that the child in the carrier can become tired and it is
recommended to make frequent breaks.
WARNING
WARNING
- Additonal or replacement parts should only be obtained from the
manufacturer or distributer.
- As a maintenance tip, keep the carrier clean and wash it according
to the following washingsymbols.
- Always fasten the child with the safety belt according to
these directions for use.
- Never place the backpack on high objects.
or uneven surfaces (e.g. tables, chairs, etc.).
- When the child is in the carrier, it could be in a position higher
than the carer. Care should therefore be taken to be aware of
hazards; e.g.door frames, low branches of trees etc.
The child must have a minimum weight of 7 kg.
The back carrier is for a maximum weight of the child of
18 kg approved. With the self-weight of the back carrier, from
2 kg, results in a total weight of 20 kilograms.
WARNING
WARNING
- When using the carrier be aware of the following:
- your balance may be affected due to the movement of the child in the back carrier
- take care when bending or leaning forward
- The back carrier is for the use of leisure activities such as. Walks, hikes, etc.
suitable,
but not for sports activities (jogging, cycling, etc);
- take great care when using or removing the back carrier
- Be aware that the child in the carrier may suffer from the effect of
the weather and temperature before you do.
WARNING
- Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use child
retention system.
Care should be taken to avoid injury to the child’s feet when the
carrier is on or near the floor
Please take care in extreme heat or cold that there are no metal
parts within the child’s reach to avoid skin damage when the child
touches it.
Due to the risk of suffocation the packaging material must be kept
out of the reach of children.
To ensure proper handling and safety, read the operating instructions carefully!
Keep the manual in a safe place for future reference.
EN

Včasih je to preprosto, spet drugič je potreben tehten premislek.
Danes ste to zagotovili z nahrbtnikom! Izdelek zagotavlja kakovost in varnost
za vašega malčka! Pri tem pa ne pozabite tudi na prednosti, ki jih
nahrbtnik nudi tudi vam.
OPOZORILO
- Malčke lahko v nahrbtniku prenašajo le odrasli.
OPOZORILO
- Bodite previdni pri nameščanju ali odlaganju nahrbtnika.
OPOZORILO
- Nahrbtnika ne uporabljajte, dokler vaš malček ne zna sedeti
sam, brez pomoči.
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO - NEVARNOST PADCA ALI ZADUŠITVE.
OPOZORILO - Malčka v nahrbtniku nikoli ne puščajte brez nadzora.
SL
OPOZORILO - Otrok mora imeti minimalno težo 7 kg.
Nosilec hrbta je za maksimalno težo otroka
18 kg. Z lastno težo hrbtnega nosilca, od
2 kg, doseže skupno težo 20 kilogramov.
OPOZORILO - Malčka vedno pripnite z varnostnim pasom v skladu z navodili.
OPOZORILO - Nahrbtnika nikoli ne postavljajte na visoke predmete.
ali neravne površine (npr. mize, stoli itd.).
OPOZORILO - Preden nahrbtnik postavite na tla, vedno raztegnite stojalo.
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
Ko je malček v nahrbtniku, je lahko v višjem položaju kot oseba,
ki ga prenaša. Zato vedno pazite na nevarnosti kot so podboji
vrat,nizke drevesne veje itd.
OPOZORILO Oseba, ki uporablja nahrbtnik, mora biti pozorna na naslednje:
- Gibanje malčka v nahrbtniku lahko negativno vpliva na
ravnotežje osebe, ki prenaša nahrbtnik;
- Oseba, ki prenaša nahrbtnik, mora biti zelo previdna pri
upogibanju ali nagibanju naprej;
- Nahrbtnik je primeren za uporabo pri rekreacijskih dejavnostih
kot so sprehodi, izleti, ni pa primeren za športne aktivnosti
(tek, kolesarjenje itd.);
- Bodite zelo previdni pri nameščanju in odlaganju nahrbtnika.
OPOZORILO - Ne pozabite, da malček v nahrbtniku hitreje občuti vremenska in
temperaturna nihanja kot vi (ekstremna vročina, dež itd.).
OPOZORILO
OPOZORILO
- Izogibajte se hudih telesnih poškodb zaradi padca ali zdrsa
malčka iz nahrbtnika. Vedno uporabite sistem varnostnih pasov!
Pazite, da ne pride do poškodb malčkovih nogic, če nahrbtnika ne položite
previdno na tla ali če ga držite preblizu tal.
Pri ekstremni vročini ali mrazu pazite, da v malčkovem dosegu ni
nobenih kovinskih delov, da se izognete poškodbam kože, če
se malček dotakne teh delov.
Zaradi nevarnosti zadušitve hranite embalažo izven dosega otrok.
- Otrok lahko postane utrujen v nazaj nosilec. Zato priporočamo
pogoste odmore.
- Rezervne dele dobite pri proizvajalcu ali trgovcu.
- Očistite izdelek glede na naslednje simbole za pranje.
SL

Ponekad je lako, a nekada je potrebno ozbiljno razmisliti.
S ovom nosiljkom možete biti sigurni da ste dobro odlučili! Ovaj proizvod
jamči kvalitetu i sigurnost za vaše dijete! Ne treba zaboraviti i na koristi
za vas prilikom korištenja.
UPOZORENJE
- Ova nosiljka može se koristiti samo za nošenje djece
od strane odraslih.
UPOZORENJE
- Potrebno je biti oprezan prilikom stavljanja ili skidanja nosiljke.
UPOZORENJE
- Ne koristiti ovaj proizvod dok dijete nije u stanju
samostalno sjediti.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE - OPASNOST OD PADA ILI DAVLJENJA.
UPOZORENJE - Ne ostavljajte dijete bez nadzora u ovoj nosiljki.
UPOZORENJE - Dijete mora imati minimalnu težinu od 7 kg.
Stražnji nosač je za maksimalnu težinu djeteta od
18 kg odobreno. S vlastitom težinom stražnjeg nosača, od
2 kg, rezultira ukupnom težinom od 20 kilograma.
UPOZORENJE - Uvijek vežite dijete sigurnosnim pojasom u skladu s
ovim uputama za uporabu.
UPOZORENJE - Nikada ne stavljajte ruksak na visoke predmete.
ili neravne površine (npr. stolovi, stolice itd.).
UPOZORENJE - Uvijek otvorite podupirač prije stavljanja nosiljke na tlo.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Kada se dijete nalazi u nosiljci moglo bi biti na višem položaju
od osobe koja ga nosi. Stoga je potrebno vrlo paziti na moguće
opasnosti; npr. dovratnici, niske grane drveća i sl.
UPOZORENJE Osoba koja nosi dijete u nosiljci mora biti svjesna sljedećeg:
- ravnoteža osobe koja nosi dijete može biti znatno narušena
zbog težine i kretanja djeteta;
- osoba koja nosi dijete mora vrlo paziti kad se savija ili naginje
prema naprijed;
- nosiljka je namijenjena korištenju za aktivnosti u slobodno
vrijeme, ali ne i za sportske aktivnosti;
- treba paziti prilikom stavljanja ili skidanja nosiljke.
UPOZORENJE - Budite svjesni da dijete u nosiljci prije vas može osjetiti
posljedice vremena ili temperature.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
- Pazite da ne dođe do teških ozljeda kao posljedica ispadanja
i isklizavanja iz nosiljke. Uvijek koristite sustav za vezivanje djeteta.
Treba paziti da se izbjegnu ozljede djetetovih stopala kada je
nosiljka na podu ili blizu poda.
U uvjetima ekstremne vrućine ili hladnoće pripazite da nema metalnih
dijelova u dosegu djeteta kako bi se izbjegla oštećenja kože kada ih
dijete dotakne.
Ambalaža mora biti izvan dohvata djece zbog opasnosti od gušenja.
HR
- A gyermek elfáradhat a hátizsákban. Ezért gyakori kis
szüneteket javasolunk.
- A pótalkatrészeket csak a gyártó vagy a forgalmazó kérheti.
- Tisztítsa meg a terméket mosó szimbólumok szerint.

Ezzel a hordozóval egy kiváló minőségű terméket választott gyermekének.
Az garantálja gyermeke biztonságát. A megfelelő kezelés és biztonság
garantálása érdekében kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást!
FIGYELEM
- Ezt a háti hordozót csak felnőttek használhatják gyermekek
hordozására.
FIGYELEM
- Legyen óvatos a háti hordozó felhelyezésekor vagy leszerelésekor.
FIGYELEM
- Ne használja a hordozót, míg gyermeke nem képes önállóan ülni.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELEM – LEESÉS VAGY FULLADÁS ÁLTALI VESZÉLY
FIGYELEM - Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a háti hordozóban.
HU
FIGYELEM - A gyermeknek legalább 7 kg súlyúnak kell lennie.
A hátsó hordozó a maximális súlyú gyermek
18 kg jóváhagyva. A hátsó hordozó saját súlyával, -tól
2 kg-os teljes súlya 20 kg.
FIGYELEM - Gyermekét mindig a használati útmutató szerint rögzítse a
biztonsági övvel.
FIGYELEM - Soha ne helyezze a hátizsákot magas tárgyakra.
vagy egyenetlen felületek (például asztalok, székek stb.).
FIGYELEM - Mielőtt a hordozót a padlóra helyezné, mindig hajtsa fel a
támasztólábat.
FIGYELEM
FIGYELEM
FIGYELEM
Mikor gyermeke a háti hordozóban van, annak magasabb
pozícióban kell lennie, mint a hordozót viselő személy.
Ezért mindig ügyeljen az olyan veszélyekre, mint pl. ajtókeretek,
alacsonyan lógó faágak stb.
FIGYELEM A háti hordozó viselésekor az azt viselő személynek a
következőkre kell ügyelnie:
- A hordozót viselő személy egyensúlyát a háti hordozóban levő
gyermek mozgása negatívan befolyásolhatja
- A hordozót viselő személynek mindig nagyon óvatosan kell előre-
vagy hátrahajolnia
- A háti hordozó alkalmas szabadidős tevékenységekhez, pl. sétához,
túrázáshoz stb., viszont nem alkalmas sporttevékenységekhez
(kocogás, kerékpározás stb.)
- A háti hordozó felhelyezésekor vagy leszerelésekor a legnagyobb
odafigyelés szükséges.
FIGYELEM - Legyen tudatában annak, hogy a háti hordozóban levő gyermek
hamarabb érezni fogja az időjárási változásokat
(extrém hőség, eső stb.), mint Ön.
FIGYELEM
FIGYELEM
- Gondoskodjon a gyermek kieséséből vagy kicsúszásából
eredő súlyos balesetek megelőzéséről. Mindig használja a
biztonsági övet!
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ha nem a kellő elővigyázatossággal
helyezi a talajra a hordozót, gyermekének lába sérülést szenvedhet.
Extrém hőség vagy hideg esetén ügyeljen rá, hogy ne legyenek fém
alkatrészek a gyermek közelében, mivel azok érintése a bőr sérülését
okozhatja.
A fulladásveszély miatt a hordozó csomagolását tartsa elzárva
gyermeke elől.
HU
HU
- A gyermek elfáradhat a hátizsákban. Ezért gyakori
rövid szünetek ajánlottak.
- Javasoljuk, hogy csak alkatrészeket vásároljon a
kereskedőtől vagy a gyártótól.
- A terméket az alábbiak szerint kell mosni.

Hai scelto un prodotto di alta qualità per il tuo bambino!
Questo prodotto garantisce sicurezza per il tuo bambino.
Per garantire una corretta gestione e sicurezza, leggi
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE -
PERICOLO DI CADUTA O STRANGOLAMENTO .
ATTENZIONE
IT
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Si prega di notare che ci sono ferite ai piedi del tuo bambino
può venire se lo zaino non è posizionato con attenzione sul terreno.
Si prega di fare attenzione in caso di caldo o freddo estremo che no
Le parti metalliche alla portata del bambino sono soggette a danni alla pelle
Evitare quando il bambino li tocca.
A causa del rischio di soffocamento, salva il tuo bambino
Tenere l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
IT
ATTENZIONE
ATTENZIONE
- Questo zaino è adatto solo per il trasporto di bambini da parte di
adulti.
- Fare attenzione quando si indossa o si toglie il back-carrier
- Assicurare sempre il bambino con la cintura di sicurezza
secondo il volantino.
- Non appoggiare mai lo zaino su oggetti alti.
o superfici irregolari (ad es. tavoli, sedie, ecc.).
- Aprire sempre il supporto prima di posizionare la barella a terra.
- Quando il bambino è nel vettore posteriore, può stancarsi. Si
consiglia di fare pause frequenti.
- Se sono necessarie parti di ricambio, queste devono essere
acquistate solo dal produttore o dal rivenditore.
- Quando il bambino si trova nel trasportatore posteriore, dovreb-
be trovarsi in una posizione più alta rispetto a quella del bambino.
È quindi sempre importante essere consapevoli dei rischi, come
ad esempio Telai di porte, rami bassi di alberi, ecc.
- Non utilizzare lo zaino fino a quando il bambino non può sedersi
senza aiuto.
- Non lasciare il bambino incustodito nel corriere posteriore
Il bambino deve avere un peso minimo di 7 kg.
Il corriere posteriore è per un peso massimo del bambino di
Approvato 18 kg. Con il peso proprio del vettore posteriore, da
2 kg, ha un peso totale di 20 chilogrammi.
Quando si utilizza il portante posteriore, chi lo indossa deve
utilizzare quanto segue:
- il bilanciamento del portatore del portatore di riserva può
cambiare in senso negativo a causa del movimento del bambino
nella portante posteriore
- il portatore dello zaino deve stare molto attento quando si
protende in avanti o si appoggia all'indietro
- lo zaino è per l'uso di attività ricreative come. Passeggiate,
escursioni, ecc. Adatti, ma non per attività sportive (jogging,
ciclismo, ecc.);
- Il marsupio posteriore deve essere indossato o rimosso con
molta attenzione durante la vestizione o la rimozione.
- Tieni presente che il bambino nello zaino sentirà gli effetti del
tempo e delle variazioni di temperatura prima di te (calore
estremo, pioggia, ecc.).
- Evitare gravi lesioni da cadute o scivolamenti del bambino. Usa
sempre le cinture di sicurezza!
- Mantenere il prodotto lavando / pulendolo con cura dopo ogni
uso in base ai simboli di lavaggio.
Other manuals for 18003
1
Table of contents
Other Fillikid Baby Carrier manuals