manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price H0794 User manual

Fisher-Price H0794 User manual

eInstructions
Model Number:
H0794
fInstructions
Numéros de modèle :
H0794
SInstrucciones
Números de modelo:
H0794
eProduct features and decoration may vary from the picture above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
SLas características y decoración pueden variar de las mostradas arriba.
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
eIMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required.
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation (not included).
Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs (11.3 kg).
If your child weighs less than 25 lbs (11.3kg), but is really active and appears
to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
fIMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÉFÉRER
EN CAS BESOIN.
Lire toutes les instructions avant d‘assembler le produit et de l‘utiliser.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.
Poids maximal : 11.3 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 11.3 kg. Si l’enfant
pèse moins de 11.3 kg mais est très actif et semble capable de sortir de la
balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
S¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
Requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de cruz (no incluida).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Capacidad máxima: 25 lbs (11.3 kg).
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs (11.3 kg).
Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg) pero es muy activo y parece poder
salirse del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.
2
2
eTo prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
-Always use the restraint system.
-Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
•Never leave child unattended.
•Never use on any elevated surface.
fPour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
-Toujours utiliser le système de retenue.
-Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul
du siège.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée:
SPara evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
-Siempre utilizar el sistema de sujeción.
-No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
•No dejar a los niños fuera de su alcance.
•No usar en superficies elevadas.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
eThis package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
fLe produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
SEste empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
e2 Base Tubes
f2 tubes de base
S2 tubos de base
3
3
eParts fPièces SPiezas
e2 Swing Frames
f2 structures de balançoire
S2 armazones de columpio
eSeat Pad
fCoussin du siège
SAlmohadilla de asiento
e#6 x 13/16" (3 cm) Screw – 2
fVis n° 6 de 3 cm – 2
STornillo #6 x 13/16" (3 cm) – 2
eIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
fIMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
S¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
eNote: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
fRemarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou desserrer
toutes les vis. Ne pas trop serrer.
SNota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de
estrella. No apretar los tornillos en exceso.
eSeat Frame
fStructure du siège
SArmazón de asiento
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
4
4
eAssembly fAssemblage SMontaje
1
2
eSwing Frame
Front Leg
fMontant avant de la structure
de la balançoire
SPata delantera del armazón
del columpio
eSwing Frame
Back Leg
fMontant arrière de la structure
de la balançoire
SPata trasera del armazón
del columpio
e•Slide the front and back legs on the swing frame outward
until they “click” into place.
•Repeat this procedure to open the other swing frame.
f•Pousser les montants avant et arrière de la structure de la
balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.
•Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de
la balançoire.
S•Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del
columpio hasta que hagan “clic” en su lugar.
•Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón
del columpio.
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
ePress Buttons
on Front Legs
fAppuyer sur
les boutons des
montants avant
SPresionar los
botones de las
patas delanteras
e•While pressing the buttons on the end of each front leg,
insert the front legs into the ends of one of the
base tubes.
•Push the front legs down into the base tube until the
buttons “click” into place.
f•En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque
montant avant, emboîter les montants avant dans les
extrémités d’un des tubes de la base.
•Pousser les montants avant dans le tube de la base
jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent.
S•Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
delantera, insertar las patas delanteras en los extremos
de uno de los tubos de la base.
•Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la
base hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use
if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
5
5
3
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
ePULL UP
fTIRER
SJALAR PARA ARRIBA
e•While standing on the base tube, pull the front legs up.
The front legs should remain secured to the base tube.
If you can remove the front legs, you have not assembled
them correctly to the base tube. Re-read and repeat
assembly step 2.
f•En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants avant. Ils doivent rester fixés au tube de la base.
Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au
tube de la base. Relire et répéter l’étape 2 de l’assemblage.
S•Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas
delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar
fijas en el tubo de la base. Si las patas delanteras se salen,
significa que no están correctamente ensambladas en
el tubo de la base. Volver a leer y repetir el paso de
ensamble 2.
eAssembly fAssemblage SMontaje
4
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
ePress Buttons
on Back Legs
fAppuyer sur les
boutons des
montants arrière
SPresionar los
botones de las
patas traseras
e•While pressing the buttons on the end of each back leg,
insert the back legs into the ends of the remaining
base tube.
•Push the back legs down into the base tube until the
buttons “click” into place.
f•En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque
montant arrière, emboîter les montants arrière dans les
extrémités du tube de la base qui reste.
•Pousser les montants arrière dans le tube de la base
jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent.
S•Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
trasera, insertar las patas traseras en los extremos del
tubo de la base restante.
•Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la
base hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
6
6
e•Position the seat frame so that the tubes are upright,
as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub.
The ends of the frame arms will be inserted into these sockets.
•Fit the end of each frame arm into the socket in each
seat hub.
f•Placer la structure du siège de façon que les tubes soient
sur le dessus, comme illustré.
Remarque : Noter l’emplacement des deux logements des pivots
de siège. L’extrémité des bras de la structure devra être insérée
dans ces logements.
•Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le
logement de chaque pivot de siège.
S•Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos
estén en posición vertical, tal como se muestra.
Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de cada
soporte. Los extremos de los brazos del armazón se insertarán
en estos zócalos.
•Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el
zócalo de cada soporte del asiento.
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
5
6
eAssembly fAssemblage SMontaje
e•While standing on the base tube, pull the back legs up.
The back legs should remain secured to the base tube.
If you can remove the back legs, you have not assembled
them correctly to the base tube. Re-read and repeat
assembly step 4.
f•En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la
base. Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé
au tube de la base. Relire et répéter l’étape 4 de
l’assemblage.
S•Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas
traseras para arriba. Las patas traseras deben quedar
fijas en el tubo de la base. Si las patas traseras se salen,
significa que no están correctamente ensambladas en
el tubo de la base. Volver a leer y repetir el paso de
ensamble 4.
eFrame Arm
fBras de la structure
SBrazo del armazón
eFrame Arm
fBras de la structure
SBrazo del armazón
eSeat Frame
fStructure du siège
SArmazón de asiento
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
eSeat Hubs
fPivots de siège
SSoportes del asiento
eSocket
fLogement
SZócalo
eSocket
fLogement
SZócalo
ePULL UP
fTIRER
SJALAR PARA ARRIBA
7
7
7
eAssembly fAssemblage SMontaje
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
eSeat Hub
fPivot de siège
SSoporte del asiento
e•Insert a screw through the outside of each seat hub and
into each frame arm. Tighten the screws.
f•Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot
de siège, jusque dans chaque bras de structure. Serrer
les vis.
S•Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de
asiento y en cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos.
8
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
ePad Upper
Pocket
fRebord supérieur
du coussin
SFunda superior de
la almohadilla
eWaist Belts
fCourroies abdominales
SCinturones de la cintura
e#6 x 13/16" (3 cm) Screw – 2
fVis n° 6 de 3 cm – 2
STornillo #6 x 13/16" (3 cm) – 2
e•Fit the pad upper pocket over the seat back tube.
•From behind the assembly, insert the waist belts through
the slots in the pad.
•Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
f•Glisser le rebord supérieur du coussin sur le tube
du dossier.
•À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies
ventrales dans les fentes du coussin.
•Appuyer sur l’assemblage de la courroie pour le fixer
au coussin.
S•Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
•Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cintur-
ones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.
•Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a
la almohadilla.
eWaist Belt
fCourroie ventrale
SCinturón de la cintura
eFasteners
fÉléments de fixation
SSujetadores
eSlot
fFente
SRanura
8
8
eAssembly fAssemblage SMontaje
9
e•Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube,
as shown.
Assembly is now complete.
f•Glisser le rebord inférieur du coussin sur le tube inférieur
du siège, comme illustré.
L’assemblage est maintenant terminé.
S•Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del
asiento, tal como se muestra.
El ensamble está completo.
ePad Lower
Pocket
fRebord inférieur
du coussin
SFunda inferior de
la almohadilla
eSeat Bottom Tube
fTube inférieur du siège
STubo del asiento
9
9
eBattery Installation fInstallation des piles
SColocación de las pilas
eHint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
fRemarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
SConsejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
1,5V x 4
“C” (LR14) e•Locate the battery compartment door on the frame.
•Loosen the screws in the battery compartment door.
•Remove the battery compartment door.
•Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
•Replace the battery compartment door and tighten
the screws.
f•Trouver le couvercle du compartiment des piles sur
la structure.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.
•Retirer le couvercle.
•Insérer 4 piles alcalines C (LR14).
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
S•Localizar la tapa del compartimento de pilas en
el armazón.
•Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento
de pilas.
•Retirar la tapa del compartimento de pilas.
•Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V.
•Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar
los tornillos.
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment des piles
STapa del compartimento de pilas
10
10
eBattery Safety Information
fConseils de sécurité concernant les piles
SInformación de seguridad sobre las pilas
eBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
fLes piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
SLas pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
11
11
eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant
SAsegurar a su hijo
eTo prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
-Always use the restraint system.
-Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.
•Never leave child unattended.
•Never use on any elevated surface.
fPour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
-Toujours utiliser le système de retenue.
-Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul
du siège.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
SPara evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
-Siempre utilizar el sistema de sujeción.
-No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
•No dejar a los niños fuera de su alcance.
•No usar en superficies elevadas.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
12
12
eSecuring Your Child fInstallation de l’enfant
SAsegurar a su hijo
eTIGHTEN
fSERRER
SAJUSTAR
eLOOSEN
fDESERRER
SDESAJUSTAR
eBuckle
fPassant
SHebilla
e•Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
•Fasten both waist belts to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint should
remain attached.
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product
is 25 lbs (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs
(11.3 kg), but is really active and appears to be able to
climb out of the swing, immediately discontinue its use.
f•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
•Attacher les deux courroies abdominales aux boucles
de chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer
d’entendre un “clic” de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché en tirant dessus. Elle doit rester attachée.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de
11.3 kg. Si l’enfant pèse moins de 11.3 kg mais qu’il est très
actif et semble capable de sortir de la balançoire tout
seul, en cesser l’utilisation immédiatement.
S•Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas de su hijo.
•Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de
cada lado de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de
oír un “clic” en ambos lados.
•Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien
ajustado jalándolo en dirección opuesta de su hijo.
La sujeción debe permanecer ajustada.
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de
25 lbs (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg)
pero es muy activo y parece poder salirse del columpio,
descontinuar el uso del producto inmediatamente.
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eTo tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up
through the buckle to form a loop . Pull the free end of
the belt . Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts: Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt
. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make
sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
fPour serrer les courroies : Glisser une portion de l’extrémité
fixe d’une des courroies dans le passant de façon à former
une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies : Glisser vers le haut une
portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de
façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant
sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de
la courroie pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie .
Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
SPara ajustar los cinturones de la cintura: Introducir el
extremo enganchado del cinturón en la hebilla para formar
un espacio . Jalar el extremo libre del cinturón .
Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones de la cintura: Introducir
el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un
espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del
espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del
cinturón para achicar el extremo libre del cinturón .
Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón
de la cintura.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su
hijo, jalar de los mismos para cerciorarse de que estén
bien ajustados.
eWaist Belt
fCourroie abdominale
SCinturón de la cintura
eRestraint Pad
fCeinture de retenue
SAlmohadilla de sujeción



eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
13
13
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,
de joints lâches ni de bords tranchants. Ne PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Fisher-
Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
eStarting the Swing fUtilisation de la balançoire
SActivar el columpio
e•Slide the power switch to any of five speed settings.
•Give the seat a light push to start the swinging motion.
Adjust the power switch to the desired swing
motion setting.
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low
setting works best for a smaller child while the high setting works best
for a larger child.
•If swinging stops while using a lower setting, try a higher
setting. Give the seat a light push to start the swinging
motion again.
•Be sure to turn this product off when not in use. Slide
the power switch to the off setting .
f•Glisser le bouton d’alimentation sur l’une des
cinq positions.
•Pousser doucement le siège pour amorcer le balancement.
Régler le bouton d’alimentation au réglage de
balancement désiré.
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées
par piles, le poids de l’enfant réduit le balancement de chaque
position. Dans la plupart des cas, le réglage “lent” convient mieux
à un petit enfant et le réglage “rapide”, à un enfant plus lourd.
•Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage
“lent”, passer à un réglage plus “rapide”. Pousser
doucement le siège pour réamorcer le balancement.
•Toujours éteindre le produit quand il n’est pas utilisé. Glisser
l’interrupteur sur la position d’arrêt .
S•Colocar el interruptor de encendido en cualquiera de los
cinco niveles de velocidad.
•Darle un ligero empujón al asiento para iniciar el
movimiento. Ajustar el interruptor de encendido en el
nivel de movimiento deseado.
Consejo: Como sucede con la mayoría de columpios accionados
por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos los
valores cuanto más sea el peso del niño. En la mayoría de casos,
el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto
resulta óptimo para niños grandes.
•Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar
un nivel más alto. Volver a darle un ligero empujón al
asiento para iniciar el movimiento.
•Cerciorarse de apagar el producto si no lo va a usar.
Colocar el interruptor de encendido en la posición
de apagado .
ePower Switch
fInterrupteur
SInterruptor de
encendido
14
14
e
Room-to-Room Portability
f
Transport d’une pièce à une autre
S
Transportabilidad de cuarto a cuarto
e•To prevent serious injury or death
from falls and being strangled in
the restraint system, always use
the restraint system.
•Never use on any elevated surface.
f•Pour prévenir les blessures graves
ou la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou s’étranglait avec
le système de retenue toujours
utiliser le système de retenue.
•Ne jamais utiliser ce produit sur
une surface élevée.
S•Para evitar lesiones graves o la
muerte debido a caídas o por
quedar atrapado en el sistema de
sujeción siempre utilizar el sistema
de sujeción.
•No usar en superficies elevadas.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e•Make sure your child is properly secured in the swing seat.
•Grasp both handles, as shown, and lift.
•Carefully carry the swing to another room. Be sure to set
the swing down on a non-elevated, flat surface.
f•S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège de
la balançoire.
•Prendre les deux poignées, comme indiqué, et soulever.
•Transporter la balançoire avec précaution dans une autre
pièce. S’assurer de la poser sur une surface plane et
non élevée.
S•Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en
el asiento.
•Agarrar ambas asas, tal como se muestra, y levantar.
•Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto.
Cerciorarse de colocar el columpio en una superficie
plana no elevada.
15
15
eStorage
fRangement
SAlmacenamiento
eCare
fEntretien
SMantenimiento
e•Lift the seat bottom.
f•Soulever le siège.
S•Levantar el asiento.
e
LIFT
f
LEVER
S
LEVANTAR
ePRESS
fAPPUYER
SPRESIONAR
e•Press the frame release buttons on the inside of the
frames and push the front legs inward.
•Press the frame release buttons on the inside of the
frames and push the back legs inward.
f•Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants avant vers l’intérieur.
•Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants arrière vers l’intérieur.
S•Presionar los botones de seguro del armazón en el
interior de los armazones y empujar las patas delanteras
para dentro.
•Presionar los botones de seguro del armazón en el interior
de los armazones y empujar las patas traseras para dentro.
eThe pad is machine washable. Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble
dry separately on low heat and remove promptly. The
frame can be wiped clean using a mild cleaning solution
and a damp cloth. Do not immerse the frame.
To remove the pad:
•Lift the footrest and remove the pad lower pocket
•Push the waist belts back through the pad.
•Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
•Refer to assembly steps 8 and 9.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température et
le retirer rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer
la structure avec une solution savonneuse douce et un
linge humide. Ne pas plonger la structure dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
•Soulever le tube de la base et enlever le repli inférieur.
•Réinsérer les courroies abdominales dans le coussin.
•Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
•Se référer aux étapes 8 et 9 de l’assemblage.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la
almohadilla por separado en agua fría en ciclo suave.
No usar lejía. Secar por separado en temperatura baja y
sacar inmediatamente después del ciclo. Limpiar el
armazón con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir el armazón en agua.
Para quitar la almohadilla:
•Levantar el reposapiés y retirar la funda inferior de
la almohadilla.
•Empujar los cinturones de la cintura de regreso por la
almohadilla.
•Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo
del respaldo.
Para volver a poner la almohadilla:
•Consultar los pasos de ensamble 8 y 9.
eConsumer Information fService à la cliéntèle
SInformación para el consumidor
eFCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harm-
ful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
SNota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
eICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
fNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
United States
Please call Fisher-Price®Consumer Relations, toll-free at
1-800-432-KIDS (5437), 8 AM - 6 PM EST Monday through
Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,
please call 1-800-382-7470.
Or, write to: Fisher-Price®Consumer Relations, 636 Girard Avenue,
East Aurora, New York 14052
Canada
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México
Mattel de Mexico, S.A. de C.V., insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Delegación Tlalpan, C.P. 14020 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 59-0551-00. Ext. 5206.
Chile
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
Venezuela
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
Colombia
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Great Britain
Telephone 01628 500302.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
®and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. H0794pr-0720

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price CDG12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG12 User manual

Fisher-Price DFM16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFM16 User manual

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price B0771 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0771 User manual

Fisher-Price HBY75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBY75 User manual

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7032 User manual

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price FXV25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXV25 User manual

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price J7822 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7822 User manual

Fisher-Price CLV93 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLV93 User manual

Fisher-Price G4406 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4406 User manual

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price HBP41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBP41 User manual

Fisher-Price J1314 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price J1314 Owner's manual

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price HBX68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX68 User manual

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB79 User manual

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price DMJ31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ31 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Gaia Baby

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Leander LUNA Baby cot user guide

Leander

Leander LUNA Baby cot user guide

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Dream On Me 620FP Assembly instructions

Dream On Me

Dream On Me 620FP Assembly instructions

PAIDI CLAIRE Instructions for use

PAIDI

PAIDI CLAIRE Instructions for use

Crayola Square Sandbox instructions

Crayola

Crayola Square Sandbox instructions

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

Costway

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

roba 8950 Assembling Instruction

roba

roba 8950 Assembling Instruction

Lorelli PARTY instruction manual

Lorelli

Lorelli PARTY instruction manual

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

AGS

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

Baby Relax

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

PALI

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

CloudCuddle Junior Bedtent manual

CloudCuddle

CloudCuddle Junior Bedtent manual

Chicco trioLove manual

Chicco

Chicco trioLove manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.