manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Other manuals for 73528

5

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price 71980 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71980 User manual

Fisher-Price 73547 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73547 User manual

Fisher-Price 71207 Guide

Fisher-Price

Fisher-Price 71207 Guide

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price W9898 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9898 User manual

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price X7033 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7033 User manual

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price L7347 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7347 User manual

Fisher-Price FPR21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPR21 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price CHN29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN29 User manual

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus Starlight Bassinet 79668 User manual

Fisher-Price Zoo Party Jumperoo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Zoo Party Jumperoo User manual

Fisher-Price 71573 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71573 User manual

Fisher-Price HFT72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT72 User manual

Fisher-Price RAINFOREST M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M6711 User manual

Fisher-Price CHM32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM32 User manual

Fisher-Price BMM10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM10 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Radiant TH23F operating instructions

Radiant

Radiant TH23F operating instructions

Playskool Busy Bath instructions

Playskool

Playskool Busy Bath instructions

Britax JETTA manual

Britax

Britax JETTA manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

BEBE CONFORT BabyFix manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BabyFix manual

Childcare Galaxy manual

Childcare

Childcare Galaxy manual

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

Baninni

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

MONTESSORI ROOM

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

osann Marty Klimax manual

osann

osann Marty Klimax manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Swereco 144971 Direction of use

Swereco

Swereco 144971 Direction of use

Leander Cradle Assembly

Leander

Leander Cradle Assembly

nuVita 7530 Assembly instructions

nuVita

nuVita 7530 Assembly instructions

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Näj instruction manual

bbluv

bbluv Näj instruction manual

bbluv Glüv manual

bbluv

bbluv Glüv manual

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

Chicco

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fisher-price.com
73528
R6153
W6139
2
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• Continuous adult supervision required.
• Never use near cars and other motor vehicles,
near streets, steps, sloped driveways, hills,
roadways, alleys, swimming pools or other
bodies of water.
• Always wear shoes.
• Never allow more than one (1) rider.
Pour éviter tout risque de blessure grave :
• La surveillance d’un adulte est nécessaire pendant
toute la durée d’utilisation.
• Ne jamais utiliser le jouet près des voitures ou
autres véhicules à moteur, dans la rue, près de
marches, dans une pente (chemin d’accès, colline,
routes, allées), près d’une piscine ou autres points
d’eau.
• Toujours porter des chaussures.
• Ne jamais laisser monter plus d’un enfant à la fois.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU
VERMEIDEN:
• Die ständige Beaufsichtigung durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Niemals in der Nähe von Autos oder anderen
Motorfahrzeugen, in der Nähe von Straßen,
Stufen, steilen Einfahrten, Hügeln, Durchfahrten,
Wegen, Swimmingpools oder sonstigen
Gewässern benutzen.
• Immer feste Schuhe tragen.
• Nie mehr als einen Fahrer zurzeit auf dem Produkt
fahren lassen.
VOORKOM ERNSTIG LETSEL:
• Voortdurend toezicht door volwassene vereist.
• Nooit gebruiken in de buurt van auto’s of andere
motorvoertuigen, in de buurt van straten, trappen,
glooiende opritten, heuvels, wegen, stegen,
zwembaden of andere watermassa’s.
• Altijd schoenen dragen.
• Nooit door meer dan één (1) persoon
tegelijk gebruiken.
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI LESIONI GRAVI:
• È richiesta la supervisione costante di un adulto.
• Non usare mai vicino alle auto o ad altri veicoli a
motore, vicino alle strade, scale, discese, colline,
viali, piscine o altre zone d’acqua.
• Indossare sempre scarpe chiuse.
• Il giocattolo deve essere usato da un bambino
per volta.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Un adulto debe vigilar al niño mientras juega con
este triciclo.
• No usarlo cerca de coches y otros vehículos
motorizados, cerca de calles, escalones,
pendientes, vías de tránsito, callejones, piscinas
u otras áreas con agua.
• Para jugar con este triciclo hay que ir
siempre calzado.
• Sólo debe montar una persona a la vez.
UNDGÅ, AT BARNET KOMMER ALVORLIGT
TIL SKADE:
• Må kun bruges under opsyn af en voksen.
• Brug aldrig produktet i nærheden af biler eller
andre motorkøretøjer, veje, trapper, skrånende
indkørsler, bakker, svømmebassiner eller andre
områder med vand.
• Barnet skal altid have sko på.
• Der må kun være én person ad gangen
på produktet.
PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES:
• É necessária a supervisão continuada por pare de
um adulto.
• Não usar perto de carros e outros veículos
motorizados, estradas, degraus, ruas inclinadas,
encostas, auto-estradas, ruas estreitas e becos,
piscinas ou outros corpos de água.
• Usar sempre sapatos.
• Não permitir que mais de uma criança ande no
produto ao mesmo tempo.
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
3
TAPATURMIEN VÄLTTÄMISEKSI:
• Aikuisen valvonta on välttämätöntä.
• Älä koskaan käytä tuotetta autojen, muiden
moottoriajoneuvojen, katujen, teiden, portaiden,
mäkien, uima-altaiden tai muiden
vesialueiden lähellä.
• Käytä aina jalkineita.
• Anna vain yhden (1) lapsen kerrallaan
käyttää tuotetta.
PASS PÅ FØLGENDE FOR Å UNNGÅ
ALVORLIG SKADE:
• En voksen må alltid være til stede.
• Må aldri brukes i nærheten av biler eller andre
kjøretøy, gater, trapper, skrånende utkjørsler,
bakker, bilveier, bakgater, svømmebasseng eller
andre vannkilder.
• Bruk alltid sko.
• Bare én (1) person kan bruke sparkesykkelen
om gangen.
FÖRHINDRA ALLVARLIGA SKADOR:
• Kräver ständig uppsikt av en vuxen.
• Använd aldrig leksaken i närheten av bilar och
andra motorfordon, nära vägar, trappor, backar,
vägbanor, gator, simbassänger eller andra
områden med vatten.
• Använd alltid skor.
• Låt aldrig mer än en (1) person köra åt gången.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ:
•
Απαιτείται επίβλεψη από ενήλικα.
•
Μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε αυτοκίνητα
ή άλλα οχήματα, δρόμους, σκαλοπάτια, κατηφόρες,
λοφάκια, πισίνες ή άλλα σώματα νερού.
•
Φοράτε πάντα παπούτσια.
•
Μην αφήνετε να ανέβουν επάνω περισσότερα από
ένα παιδιά.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over
the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the
warning label with the appropriate language for you.
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit
afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de
l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette de mise en garde rédigée dans la langue
de l’utilisateur.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache.
Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met uw taal.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra quelle applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse
l’inglese. Scegliere l’etichetta di avvertenza della vostra lingua.
Atención: Atención: este producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en
varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen over den
mærkat, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end
engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre
a etiqueta de origem, se a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolher
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata muulla kielellä
kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei ole englanti.
Valitse sopiva tarra.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt, kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken har satt på. Velg
advarselsmerket med ønsket språk.
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpå de
varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να
κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε
Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
4
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Age: 1½ years - 5 years.
• Weight Limit: 23 kg (50 lbs.).
• Choose areas for riding that are free of obstacles.
• Learn to stop safely.
• Use with caution as this product requires skill to operate safely to avoid falls,
collisions and injuries to yourself (the rider) and others.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer and Scrap Block of Wood
(all not included).
• Actual product may appear different from the photos shown.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Âge : 1½ - 5 ans
• Poids maximum : 23 kg
• Choisir des endroits sans obstacles pour rouler.
• Apprendre à s’arrêter en toute sécurité.
• Utiliser le produit avec prudence car il nécessite de l’habileté afin d’éviter toute chute,
collision et blessure pour l’enfant et autrui.
• Outils nécessaires pour l’assemblage : un tournevis cruciforme, un marteau et un
bloc de bois (non fournis).
• Le produit réel peut présenter des différences par rapport au produit illustré.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Alter: 1 ½ - 5 Jahre.
• Höchstgewicht: 23 kg.
• Zum Fahren Plätze wählen, auf denen sich keine Hindernisse befinden.
• Das sichere Anhalten lernen.
• Beim Gebrauch des Produkts immer Vorsicht walten lassen. Zum sicheren Fahren
braucht es ein bestimmtes Maß an Übung, Sicherheit und Können, um Stürze und
Verletzungen und Zusammenstöße mit anderen zu vermeiden.
• Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug: ein Kreuzschlitzschraubenzieher, ein
Hammer und ein Holzklotz (Werkzeuge nicht enthalten).
• Das Produkt kann in Farbe und Gestaltung von den Fotos abweichen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Leeftijd: 1½ - 5 jaar.
• Gewichtslimiet: 23 kg.
• Kies een plek zonder obstakels als je gaat skateboarden.
• Leer veilig stoppen.
• Rij voorzichtig – veilig rijden vereist de nodige vaardigheid om vallen, aanrijdingen en
persoonlijk letsel of letsel van anderen te voorkomen.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, hamer en houtblokje
(niet inbegrepen).
• Het actuele product kan afwijken van dat op de foto’s.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Età: 1 anno e ½ - 5 anni
• Peso massimo: 23 kg
• Scegliere delle aree per pattinare che siano prive di ostacoli.
• Imparare a fermarsi in totale sicurezza.
• Utilizzare il prodotto con cautela poiché richiede una certa abilità per prevenire le
cadute, gli scontri e le lesioni personali (bambino) e ad altre persone.
• Attrezzi richiesti per il montaggio: Cacciavite a stella, martello e blocchetto di legno
(tutti non inclusi).
• Il prodotto reale può variare rispetto a quello illustrato.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Edad: 1½ años - 5 años.
• Peso máximo permitido: 23 kg
• Usar el triciclo siempre en zonas libres de obstáculos.
• Es importante que el niño aprenda a frenar.
• En general, recomendamos utilizar este juguete con precaución, ya que aprender
a deslizarse es un proceso progresivo. Se requiere cierta habilidad para evitar
accidentes que podrían causar lesiones tanto al propio niño que usa el triciclo como
a otras personas que se encuentren en el área de juego.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, martillo y bloque
de madera (no incluidos).
• En Mattel, modificamos regularmente nuestros productos a fin de mejorarlos
y ofrecer a nuestros consumidores un producto con la mayor calidad posible. Por
ello, el producto final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado en las
imágenes de la misma.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Alder: 1½ år - 5 år.
• Maks. vægt: 23 kg.
• Brug produktet på steder uden forhindringer.
• Lær at standse sikkert.
• Produktet skal bruges med forsigtighed, da det kræver visse færdigheder at køre på
det uden at falde, støde sammen med andre eller komme til skade.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker, en hammer og et træstykke (medfølger ikke),
når produktet skal samles.
• Produktet kan være forskelligt fra det, der er vist på billederne.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Idade: 18 meses - 5 anos.
• Peso limite: 23 kg.
• Escolher zonas livres de obstáculos.
• A criança deve aprender a parar de forma segura.
• A utilização deste produto deve ser feita de forma cuidadosa, para evitar quedas,
colisões e ferimentos para a criança ou terceiros.
• Ferramentas necessárias à montagem: Chave de fendas Phillips, martelo e bloco de
madeira (nada está incluído).
• O produto real pode ser diferente das fotos mostradas.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Ikä: 1,5–5 vuotta
• Painoraja: 23 kg
• Valitse tuotteen käyttöön esteetön paikka.
• Opettele pysähtymään turvallisesti.
• Ole varovainen! Vaatii harjaantuneisuutta käyttää tuotetta niin, että vältytään
kaatumisilta ja törmäyksiltä, joissa joko käyttäjä tai sivulliset voivat satuttaa itsensä.
• Kokoamiseen tarvitaan: Ristipääruuvimeisseli, vasara ja laudanpätkä (eivät
sisälly pakkaukseen).
• Tuote saattaa poiketa kuvissa näkyvistä.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Alder: 1½ år - 5 år.
• Vektgrense: 23 kg.
• Velg områder som er fri for hindringer.
• Det er også viktig å lære seg å stoppe.
• Vær forsiktig. Dette produktet krever visse ferdigheter for at det skal kunne brukes
trygt uten fall, kollisjoner og skader på brukeren og andre.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Hammer, stjerneskrujern, plankebit
(verktøyene medfølger ikke).
• Det faktiske produktet kan avvike fra bildene.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Ålder: 1,5 - 5 år.
• Viktgräns: 23 kg (50 lbs.).
• Välj en plats att åka på som är fri från hinder.
• Lär barnet att stanna på ett säkert sätt.
• Var försiktig vid användningen, då denna produkt kräver en del skicklighet för att
kunna användas säkert och för att fall, krockar och skador ska kunna undvikas.
• Monteringen kräver följande verktyg: Stjärnskruvmejsel, hammare och träkloss (inga
av dessa ingår).
• Den verkliga produkten kan skilja sig från det som visas på bilderna.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Ηλικία: 1
½
ετών - 5 ετών.
•
Όριο βάρους: 23 κιλά.
•
Επιλέξτε περιοχές χωρίς εμπόδια.
•
Μάθετε να σταματάτε με ασφάλεια.
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν με προσοχή για να αποφύγετε πτώσεις και τραυματισμούς.
•
Εργαλεία για τη συναρμολόγηση: Για τη συναρμολόγηση απαιτούνται σταυροκατσάβιδο, σφυρί
και ένα μεγάλο κομμάτι ξύλο (δεν περιλαμβάνονται).
•
Το προϊόν μπορεί να διαφέρει λίγο από αυτό που απεικονίζεται.
5
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele
Peças Osat Deler Delar Μέρη
Note: The base/handle assembly can be attached to the trike in either the Ride-on
Rocker (page 20) or Learn to Pedal mode (page 21). Parts not shown: Assembly
Tool and Label.
Remarque : La base/poignée peut être fixée au tricycle en mode Porteur
à Bascule (page 20) ou en mode Apprentissage du Tricycle (page 21). Éléments
non illustrés : Outil d’assemblage et autocollant.
Hinweis: Die montierte Basis / der montierte Griff können jeweils im
Schaukelmodus (Seite 20) bzw. im Rollmodus (Seite 21) angebracht werden).
Nicht abgebildete Teile: Montagewerkzeug und Aufkleber.
NB: bevestig het onderstuk/handvat om de driewieler te gebruiken als
schommelfietsje (bladzijde 20) of als oefenfietsje (bladzijde 21). Niet-afgebeelde
onderdelen: Montagetool en sticker.
Nota: La base/impugnatura può essere agganciata al triciclo nella modalità
Dondolo (pagina 20) o Triciclo con supporto di sicurezza (pagina 21). Pezzi non
illustrati: Chiave di montaggio e etichetta
Atención: la unidad de la base/manillar se puede conectar al triciclo, ya sea,
en la modalidad de balancín (página 20) o de triciclo de aprendizaje (página 21).
Piezas no ilustradas: llave de montaje y adhesivo.
Bemærk: Underdel/håndtagssamlingen kan fastgøres til cyklen, når den bruges
som enten gyngestol (side 20) eller trænecykel (side 21). Ikke viste dele:
Monteringsværktøj og mærkat.
Atenção: A base/pega pode ser encaixada ao triciclo no modo Triciclo de Baloiço
(página 20) ou Triciclo de Aprendizagem (página 21). Peças não mostradas:
Ferramenta de montagem e autocolante.
Huom: Alusta/aisa-yhdistelmän voi kiinnittää kolmipyörään kahdella tavalla: sen
avulla voi tehdä keinupyörän (sivu 20) tai opettelupyörän (sivu 21). Osat, jotka
eivät näy kuvassa: Apuputki ja tarra.
Merk: Sokkelen/håndtaket kan festes til sykkelen på to forskjellige måter, slik at
du får enten en gyngesykkel (side 20) eller en trehjulssykkel med håndtak (side
21). Deler som ikke er vist: Monteringsverktøy og klistremerke.
OBS: Bas-/greppmonteringen kan fästas på trehjulingen antingen i gungläge
(sidan 20) eller i övningsläge (sidan 21). Delar som inte visas på bilden:
Monteringsverktyg och dekal.
Σημείωση: Το συναρμολογημένο κομμάτι βάση/λαβή μπορεί να προσαρμοστεί στο
τρίκυκλο στους τρόπους χρήσης Κουνιστό Οχηματάκι (σελίδα 20) και Τρίκυκλο με
Βοηθητική Λαβή (σελίδα 21). Μέρη που δεν απεικονίζονται: Εργαλείο Συναρμολόγησης
και Αυτοκόλλητο.
#8 x 7,6 cm Screw – 1
Vis n° 8 de 7,6 cm - 1
Nr. 8 x 7,6 cm Schraube – 1
Nr. 8 x 7,6 cm schroef - 1
1 - vite #8 x 7,6 cm
1 Tornillo n.º 8 de 7,6 cm
#8 x 7,6 cm skrue – 1 stk.
1 parafusos nº 8 de 7,6cm
1 #8 x 7,6 cm ruuvi
1 skruer (nr. 8 x 7,6 cm)
8 x 7,6 cm skruv – 1
1 Βίδα - #8 x 7,6 εκ.
Cap Nut – 1
Écrou borgne – 1
Hutmutter - 1
Dopmoeren - 1
1 - dado cieco
1 Tuerca ciega
Hættemøtrik – 1 stk.
Porcq - 1
1 kupumutteri
1 kapselmutter
Kapselmutter – 1
1 Παξιμάδι
#10 x 1,9 cm Screw – 11
Vis n° 10 de 1,9 cm - 11
Nr. 10 x 1,9 cm Schraube – 11
Nr. 10 x 1,9 cm schroef - 11
11 - vite #10 x 1,9 cm
11 Tornillos n.º 10 de 1,9 cm
#10 x 1,9 cm skrue – 11 stk.
11 parafusos nº 10 de 1,9cm
11 #10 x 1,9 cm ruuvia
11 skruer (nr. 10 x 1,9 cm)
10 x 1,9 cm skruv – 11
11 Βίδες - #10 x 1,9 εκ.
#8 x 1,9 cm Screw – 13
Vis n° 8 de 1,9 cm - 13
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 13
Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 13
13 - vite #8 x 1,9 cm
13 Tornillos n.º 8 de 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skrue – 13 stk.
13 parafusos nº 8 de 1,9cm
13 #8 x 1,9 cm ruuvia
13 skruer (nr. 8 x 1,9 cm)
8 x 1,9 cm skruv – 13
13 Βίδες - #8 x 1,9 εκ.
All fasteners are shown actual size. Tighten and loosen the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws. For your convenience, an extra cap
nut is included.
Fixations à taille réelle. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer les vis. À toute fin utile, un écrou borgne
supplémentaire est inclus.
Alle Befestigungen in Originalgröße abgebildet. Die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen. Um einen reibungslosen Zusammenbau zu
garantieren, haben wir eine zusätzliche Hutmutter beigelegt!
Afbeeldingen op ware grootte. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien. Er is een extra
dopmoer inbegrepen.
Viteria in dimensione reale. Nota: stringere e allentare le viti con un cacciavite a
stella. Non forzare le viti. Per maggiore praticità e stato incluso un tappo di scorta.
Tornillos y tuercas mostrados a tamaño real. Atención: apretar y aflojar los
tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso. Se incluye una
tuerca ciega adicional.
Alle skruer og møtrikker er vist i naturlig størrelse. Skruer spændes og løsnes
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt. Der er
vedlagt en ekstra hættemøtrik for en sikkerheds skyld.
Todos os parafusos são mostrados em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Para sua utilidade, uma porca extra está incluída.
Kaikki kiinnikkeet näkyvät todellisessa koossa. Kiristä ja avaa ruuvit
ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa. Pakkaukseen sisältyy yksi
ylimääräinen kupumutteri.
Alle skruer er vist i naturlig størrelse. Stram og løsne alle skruene med et
stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til. For enkelhets skyld følger det med en
ekstra kapselmutter.
Skruvarna visas i verklig storlek. Dra åt och lossa skruvarna med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. En extra kapselmutter medföljer.
Οι σύνδεσμοι απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με
ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά. Για την ευκολία σας
περιλαμβάνεται ένα επιπλέον παξιμάδι.
6
Seat Pin
Cheville de la selle
Sitzstift
Pennetje zitje
Perno del sellino
Clavija del sillín
Sædestift
Pino do assento
Istuimen tappi
Seteplugg
Sitsstift
Πείρος Καθίσματος
Seat
Siège
Sitz
Zitje
Sellino
Sillín
Sæde
Assento
Istuin
Sete
Sits
Κάθισμα
Handle Pin
Tige de la poignée
Griffstift
Pennetje handvat
Perno dell’impugnatura
Clavija del manillar
Håndtagsstift
Pino da pega
Aisan tappi
Håndtaksplugg
Greppstift
Πείρος Λαβής
Frame Cover
Couvre-châssis
Rahmenabdeckung
Framekapje
Copri-telaio
Tapa del armazón
Steldæksel
Tampa da estrutura
Rungon kansi
Rammedeksel
Ramskydd
Κάλυμμα Πλαισίου
Handle Top
Partie supérieure de la poignée
Griffoberseite
Bovenkant handvat
Parte superiore
dell’impugnatura
Parte superior del manillar
Håndtagstop
Topo da pega
Aisan yläpuoli
Øvre del av håndtak
Grepp, överdel
Επάνω Μέρος Λαβής
Handle Bottom
Partie inférieure de la poignée
Griffunterseite
Onderkant handvat
Fondo dell’impugnatura
Parte inferior del manillar
Håndtagsbund
Base da pega
Aisan alapuoli
Nedre del av håndtak
Grepp, underdel
Κάτω Μέρος Λαβής
2 Base/Handle Covers
2 couvre-base/poignée
2 Basis- / Griffabdeckungen
2 onderstuk/handvatkapjes
2 copri-base/impugnatura
2 Cubiertas de base/manillar
2 underdel/håndtagsbeslag
2 proteções para a base ou pega
2 alustan/aisan suojusta
2 sokkel-/håndtaksdeksler
2 skydd för bas/grepp
2 Καλύμματα Βάσης/Λαβής
Front Wheel Assembly
Assemblage roue avant
Montiertes Vorderrad
Voorwielas
Ruote anteriori
Estructura de ruedas delanteras
Forhjulssamling
Montagem das rodas dianteiras
Etupyöräosa
Montert forhjul
Framhjulsmontering
Συναρμολογημένη Μπροστινή Ρόδα
2 Fork Covers
2 couvre-fourche
2 Gabelabdeckungen
2 voorvorkkapjes
2 copri-forcella
2 Tapas de horquilla
2 forgaffeldæksler
2 proteções do garfo
2 haarukan suojusta
2 gaffeldeksler
2 framgaffelskydd
2 Καλύμματα Διχαλωτού Κομματιού
4 Pedal Axle Covers
4 couvre-essieu de pédales
4 Pedalachsenabdeckungen
4 pedaalaskapjes
4 copri-asse del pedale
4 Tapas de eje de pedales
4 pedalakselbeslag
4 proteções para os eixos dos pedais
4 polkimen akselin suojusta
4 pedalakseldeksler
4 pedalaxelskydd
4 Καλύμματα Άξονα Πεταλιού
Straight Axle
Essieu droit
Gerade Achse
Rechte as
Asse diritto
Eje recto
Lige aksel
Eixo reto
Suora akseli
Rett aksel
Rak axel
Ίσιος Άξονας
2 Rear Wheels
2 roues arrière
2 Hinterräder
2 achterwielen
2 ruote posteriori
2 Ruedas traseras
2 baghjul
2 rodas traseiras
2 takapyörää
2 bakhjul
2 bakhjul
2 Πίσω Ρόδες
Cap Nut
Écrou borgne
Hutmutter
Dopmoeren
Dado cieco
Tuerca ciega
Hættemøtrik
Porcq
Kupumutteri
kapselmutter
Kapselmutter
Παξιμάδι
2 Wheel Caps
2 chapeaux de roue
2 Radkappen
2 wieldoppen
2 tappi per ruote
2 Tapones
2 hjulkapsler
2 tampas para as rodas
2 pölykapselia
2 hjulkapsler
2 hjulkapslar
2 Καπάκια Ρόδας
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
k
K
P
Frame
Châsis
Rahmen
Frame
Telaio
Armazón
Stel
Estrutura
Runko
Ramme
Ram
Πλαίσιο
Fork
Fourche
Gabel
Vork
Forcella
Horquilla
Forgaffel
Garfo
Haarukka
Gaffel
Framgaffel
Διχαλωτό Κομμάτι
Handlebar
Guidon
Lenker
Stuur
Manubrio
Manillar
Styr
Guiador
Ohjaustanko
Styre
Handtag
Λαβή
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Alusta
Sokkel
Basdel
Βάση
7
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA
HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
This package contains small parts. For adult
assembly only.
Ce produit contient des petits éléments. Ce
jouet doit être assemblé par un adulte
uniquement.
Diese Packung enthält verschluckbare Kleinteile.
Das Produkt ist ausschließlich für den
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
vorgesehen.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen
die uitsluitend door een volwassene in elkaar
mogen worden gezet.
Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati
o ingeriti. Il prodotto deve essere montato solo
da un adulto.
Esta caja contiene piezas pequeñas, necesarias
para el montaje del producto. Deben ser
manipuladas exclusivamente por adultos.
Denne æske indeholder små dele. Produktet
skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas.
A montagem deve ser feita apenas por adultos.
Pakkaus sisältää pieniä osia. Rattaiden
kokoaminen on aikuisen tehtävä.
Denne pakken inneholder små deler. Må
monteres av en voksen.
Produkten innehåller smådelar. Avsedd att
monteras av en vuxen.
Περιλαμβάνονται μικρά αντικείμενα. Να
συναρμολογείται μόνο από ενήλικα.
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure that no
parts are discarded.
• Please wipe each part with a clean, dry, cloth before assembling this product.
• Conserver tous les éléments de l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage soit
terminé afin d’éviter de jeter des pièces par mégarde.
• Essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec avant d’assembler
le produit.
• Bitte das Verpackungsmaterial bis zum vollständigen Zusammenbau des Produkts
aufbewahren, um sicherzugehen, dass nicht versehentlich Teile weggeworfen werden.
• Bitte alle Teile vor dem Zusammenbau mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
• Bewaar alle verpakkingsmaterialen totdat u helemaal klaar bent met in elkaar zetten.
Zo voorkomt u dat u per ongeluk onderdelen weggooit.
• Vóór het in elkaar zetten eerst alle onderdelen schoonvegen met een schone,
droge doek.
• Conservare tutto il materiale contenuto nella confezione fino a montaggio
completato in modo tale da non scartare involontariamente alcun pezzo.
• Passare ogni componente con un panno pulito e asciutto prima di eseguire
il montaggio.
• Guardar todo el material de embalaje hasta que esté completo el montaje para
asegurarse de no descartar ninguna pieza.
• Pasarle un paño seco a cada pieza antes de empezar el montaje.
• Emballagen bør gemmes, indtil produktet er samlet, så man ikke risikerer, at dele
bliver smidt væk.
• Tør hver del af med en ren tør klud, før produktet samles.
• Por favor guarde toda a embalagem até a montagem estar completa, para se
assegurar de que não vão peças para o lixo.
• Antes de montar este produto, limpar cada peça com um pano limpo e seco.
• Jottei osia joutuisi hukkaan, säilytä kaikki pakkaustarvikkeet, kunnes pyörä
on koottu.
• Pyyhi kaikki osat puhtaalla, kuivalla liinalla ennen kuin kokoat tuotteen.
• Ta vare på all emballasje inntil monteringen er ferdig for å sikre at ingen deler
blir kastet.
• Tørk hver del med en ren, tørr klut før montering av dette produktet.
• Spara allt förpackningsmaterial tills monteringen är klar, så att inga delar kastas
av misstag.
• Torka av alla delar med en ren, torr trasa innan monteringen påbörjas.
•
Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μέχρι να ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πετάξει κανένα κομμάτι.
•
Σκουπίστε όλα τα κομμάτια με ένα καθαρό, στεγνό πανί πριν από τη συναρμολόγηση.
8
Straight Axle
Essieu droit
Gerade Achse
Rechte as
Asse diritto
Eje recto
Lige aksel
Eixo reto
Suora akseli
Rett aksel
Rak axel
Ίσιος Άξονας
Rear Wheel Spoke Side Down
Roue arrière - côté avec rayons vers le bas
Hinterrad, Speichenseite zeigt nach unten
Achterwiel (kant met “spaken” onder)
Lato del raggio della ruota posteriore in giù
Rueda trasera (con la hendidura hacia abajo)
Baghjul med egerne nedad
Roda traseira com o raio para baixo
Takapyörä pinnapuoli alaspäin
Bakhjul med eikesiden vendt ned
Bakhjul (ekersidan nedåt)
Πλευρά με Ακτίνα Πίσω Ρόδας Προς τα Κάτω
Frame
Châssis
Rahmen
Frame
Telaio
Armazón
Stel
Estrutura
Runko
Ramme
Ram
Πλαίσιο
Wheel Cap
Chapeau de roue
Radkappe
Wieldop
Tappo per ruota
Tapón
Hjulkapsel
Tampa da roda
Pölykapseli
Hjulkapsel
Hjulkapsel
Καπάκι Ρόδας
Hole
Trou
Loch
Gaatje
Foro
Agujero
Hul
Orifício
Reikä
Hull
Hål
Εσοχή
Rear Wheel
Roue arrière
Hinterrad
Achterwiel
Ruota posteriore
Rueda trasera
Baghjul
Roda traseira
Takapyörä
Bakhjul
Bakhjul
Πίσω Ρόδα
δα
S
ό
δας
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
ONDERAANZICHT
VISTA DAL BASSO
VISTO DESDE ABAJO
1
2
• Slide a rear wheel (spoke side down) onto the straight axle.
• Glisser une roue arrière (côté avec rayons vers le bas) sur l’essieu droit.
• Schieben Sie ein Hinterrad (mit der Speichenseite nach unten) auf die gerade Achse.
• Schuif een van de achterwielen, met de “spaken” aan de onderkant, op de rechte as.
• Far scorrere una ruota posteriore (lato del raggio rivolto verso il basso)
sull’asse diritto.
• Introducir una rueda trasera en el eje recto, con el lado con hendidura hacia abajo.
• Sæt et baghjul (med egerne nedad) på den lige aksel.
• Fazer deslizar uma roda traseira (raio para baixo) no eixo reto.
• Työnnä takapyörä (pinnapuoli alaspäin) suoralle akselille.
• Tre et bakhjul (med eikesiden vendt ned) inn på akselen.
• Skjut på ett bakhjul (ekersidan nedåt) på den raka axeln.
•
Περάστε έναν από τους πίσω τροχούς (πλευρά με ακτίνα προς τα κάτω) στον ίσιο άξονα.
SET NEDEFRA
VISTO PELA BASE
KUVA ALTA
SETT FRA UNDERSIDEN
UNDERIFRÅN
ΚΑΤΩ ΟΨΗ
Straight Axle
Essieu droit
Gerade Achse
Rechte as
Asse diritto
Eje recto
Lige aksel
Eixo reto
Suora akseli
Rett aksel
Rak axel
Ίσιος Άξονας
Hole
Trou
Loch
Gaatje
Foro
Agujero
Hul
Orifício
Reikä
Hull
Hål
Εσοχή
• Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle assembly through the holes in the rear of the frame.
• Fit the wheel cap into the centre of the wheel. Tap the wheel cap with a hammer to
secure it to the wheel.
• Mettre le châssis à l’envers.
• Insérer l’essieu droit dans les trous à l’arrière du châssis.
• Placer le chapeau de roue au centre de la roue. Fixer le chapeau de roue à la roue
à petits coups de marteau.
• Drehen Sie den Rahmen um, sodass die Unterseite nach oben zeigt.
• Stecken Sie die montierte gerade Achse durch die auf der Rückseite des Rahmens
befindlichen Löcher.
• Stecken Sie die Radkappe auf die Mitte des Rades. Klopfen Sie die Radkappe mit
dem Hammer vorsichtig fest, sodass diese vollständig am Rad befestigt ist.
• Leg het frame ondersteboven.
• Steek de rechte as door de gaatjes in de achterkant van het frame.
• Plaats de wieldop op het midden van het wiel. Tik de wieldop vast met een hamer.
• Capovolgere il telaio.
• Inserire l’asse diritto nei fori situati sulla parte posteriore del telaio.
• Inserire il tappo per ruota nel centro della ruota. Picchiettare con il martello il tappo
per ruota per fissarlo alla ruota.
• Poner el armazón del revés.
• Insertar la unidad del eje recto en los orificios de la parte trasera del armazón.
• Encajar el tapón en el centro de la rueda. Golpear el tapón con un martillo para
fijarlo bien en la rueda.
• Vend stellet på hovedet.
• Før akselsamlingen med hjulet gennem hullerne bagerst på stellet.
• Sæt hjulkapslen ind midt i hjulet. Fastgør hjulkapslen til hjulet med en hammer.
• Virar a estrutura ao contrário.
• Inserir o eixo reto através dos orifícios da parte traseira da estrutura.
• Inserir a tampa no centro da roda. Martelar a tampa para fixá-la à roda.
• Käännä runko ylösalaisin.
• Työnnä akselirakennelma rungon takaosassa olevien reikien läpi.
• Aseta pölykapseli pyörän keskelle. Kiinnitä se pyörään vasaralla naputtamalla.
9
Straight Axle
Essieu droit
Gerade Achse
Rechte as
Asse diritto
Eje recto
Rear Wheel Spoke Side Up
Roue arrière - côté avec rayons vers le haut
Hinterrad, Speichenseite zeigt nach oben
Achterwiel (kant met “spaken” boven)
Lato con raggio della ruota posteriore su
Rueda trasera (con la hendidura hacia arriba)
Baghjul med egerne opad
Roda traseira com o raio para cima
Takapyörä pinnapuoli ylöspäin
Bakhjul med eikesiden vendt opp
Bakhjul (ekersidan uppåt)
Πλευρά με Ακτίνα Πίσω
Ρόδας Προς τα Πάνω
Assembled Rear Wheel
Roue arrière assemblée
Montiertes Hinterrad
In elkaar gezet achterwiel
Ruota posteriore montata
Rueda trasera montada
Samlet baghjul
Roda traseira já montada
Koottu takapyörä
Montert bakhjul
Monterat bakhjul
Συναρμολογημένη Πίσω Ρόδα
Assembly Tool
Outil d’assemblage
Montagewerkzeug
Montagetool
Chiave di montaggio
Llave de montaje
Monteringsværktøj
Ferramenta de montagem
Apuputki
Monteringsverktøy
Monteringsverktyg
Εργαλείο Συναρμολόγησης
Scrap Block of Wood
Bloc de bois
Holzklotz
Houtblokje
Blocchetto di legno
Bloque de madera
Træstykke
Bloco de madeira
Laudanpätkä
Plankebit
Träkloss
Κομμάτι Ξύλο
3
• Snu rammen opp-ned.
• Før den rette akselen gjennom hullene bak på rammen.
• Fest hjulkapselen på midten av hjulet. Slå lett med en hammer for å feste
hjulkapselen godt til hjulet.
• Lägg ramen upp och ned.
• För in den raka axeln genom hålen baktill på ramen.
• Passa in hjulkapseln i mitten av hjulet. Slå på hjulkapseln med en hammare för att
sätta fast den på hjulet.
•
Γυρίστε το πλαίσιο ανάποδα.
•
Προσαρμόστε το κομμάτι με τον ίσιο άξονα στις τρύπες που βρίσκονται στο πίσω μέρος
του πλαισίου.
•
Προσαρμόστε το καπάκι ρόδας στο κέντρο της ρόδας. Χτυπήστε το καπάκι ρόδας με ένα
σφυράκι για να το ασφαλίσετε στη ρόδα.
Lige aksel
Eixo reto
Suora akseli
Rett aksel
Rak axel
Ίσιος Άξονας
Cap Nut
Écrou borgne
Hutmutter
Dopmoer
Dado cieco
Tuerca ciega
Hættemøtrik
Porca
Kupumutteri
Kapselmutter
Kapselmutter
Παξιμάδι
• Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
• Place the assembled rear wheel on the scrap block of wood.
• Slide the other rear wheel (spoke side up) onto the end of the straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle.
• Place the assembly tool over the cap nut and tap it with a hammer. Gently pull the
rear wheel up to be sure the cap nut is securely attached to the straight axle.
• Mettre le châssis sur le côté, en plaçant l’extrémité libre de l’essieu droit vers le haut.
• Placer la roue arrière assemblée sur le bloc de bois.
• Glisser l’autre roue arrière (côté avec rayons vers le haut) sur l’extrémité de
l’essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu droit.
• Placer l’outil d’assemblage sur l’écrou borgne et taper doucement dessus avec
un marteau. Tirer doucement sur la roue arrière pour s’assurer que l’écrou
borgne est solidement fixé à l’essieu.
• Drehen Sie den Rahmen auf die Seite, sodass das freie Ende der geraden Achse
nach oben zeigt.
• Legen Sie das montierte Hinterrad auf den Holzklotz.
• Schieben Sie das andere Hinterrad (mit der Speichenseite nach oben) auf das Ende
der geraden Achse.
• Stecken sie eine Hutmutter auf das Ende der geraden Achse.
• Platzieren Sie das Montagewerkzeug über der Hutmutter, und klopfen Sie mit einem
Hammer darauf. Ziehen Sie vorsichtig am Hinterrad, um sicherzugehen, dass die
Hutmutter vollständig an der geraden Achse befestigt ist.
• Leg het frame op z’n zijkant met het lege uiteinde van de rechte as naar boven.
• Plaats het in elkaar gezette wiel op het houtblokje.
• Schuif het andere wiel (met de ”spaken” aan de bovenkant) op het uiteinde van de
rechte as.
• Plaats een dopmoer op het uiteinde van de rechte as.
• Plaats de montagetool op de dopmoer en tik erop met de hamer. Trek voorzichtig
aan het achterwiel om te controleren of de dopmoer goed vastzit.
• Appoggiare il telaio sul lato con l’estremità esposta dell’asse diritto verso l’alto.
• Appoggiare la ruota posteriore montata sul blocchetto di legno.
• Far scorrere l’altra ruota posteriore (lato con raggio verso l’alto) sull’estremità
dell’asse diritto.
• Posizionare un dado cieco sull’estremità dell’asse diritto.
• Posizionare la chiave di montaggio sul dado cieco e picchiettarlo con il martello.
Tirare delicatamente la ruota posteriore verso l’alto per verificare che il dado
cieco sia fissato correttamente all’asse diritto.
• Colocar el armazón sobre un lado, con el extremo expuesto del eje recto
hacia arriba.
• Colocar la rueda trasera montada sobre el pedazo de madera.
• Introducir la otra rueda trasera (con la hendidura hacia arriba) en el extremo del
eje recto.
• Encajar la tuerca ciega en el extremo del eje recto.
• Situar la llave de montaje sobre la tuerca ciega y golpearla con un martillo. Tirar
ligeramente de la rueda trasera hacia arriba para cerciorarse de que la tuerca
ciega está bien encajada en el eje recto.
• Vend stellet om på siden, så den åbne ende af den lige aksel vender opad.
• Anbring det samlede baghjul på træstykket.
• Sæt det andet baghjul (med egerne opad) på enden af den lige aksel.
• Sæt en hættemøtrik på enden af den lige aksel.
• Placér monteringsværktøjet over hættemøtrikken, og slå på det med en hammer.
Træk forsigtigt op i baghjulet for at kontrollere, at møtrikken sidder fast på den
lige aksel.
• Colocar a estrutura na lateral, com a extremidade exposta do eixo reto para cima.
• Colocar a roda traseira já montada sobre o bloco de madeira.
• Fazer deslizar a outra roda traseira (raio para cima) na extremidade do eixo reto.
• Colocar uma porca na extremidade do eixo reto.
• Colocar a ferramenta de montagem sobre a tampa e martelá-la. Com cuidado,
puxar a roda traseira para verificar se a porca está bem presa ao eixo reto.
• Käännä runko kyljelleen suoran akselin tyhjä pää ylöspäin.
• Aseta kokoamasi takapyörä laudanpätkän päälle.
• Sovita toinen takapyörä (pinnapuoli ylöspäin) suoran akselin päähän.
• Aseta kupumutteri suoran akselin päähän.
• Aseta apuputki kupumutterin päälle ja naputa sitä vasaralla. Varmista nostamalla
varovasti takapyörästä, että kupumutteri on kunnolla kiinni akselissa.
• Legg rammen på siden med den ubeskyttede enden av den rette akselen vendt opp.
• Plasser det monterte bakhjulet oppå plankebiten.
• Tre det andre bakhjulet (med eikesiden vendt opp) inn på enden av den
rette akselen.
• Sett en kapselmutter på enden av den rette akselen.
• Plasser monteringsverktøyet over kapselmutteren og slå lett på den med en
hammer. Trekk bakhjulet forsiktig oppover for å kontrollere at kapselmutteren er
godt festet til akselen.
• Lägg ramen på sidan med den synliga änden av den raka axeln uppåt.
• Placera det monterade bakhjulet på träklossen.
• Skjut på det andra bakhjulet (ekersidan uppåt) på den raka axelns ände.
• Placera en kapselmutter på den raka axelns ände.
• Placera monteringsverktyget över kapselmuttern och slå på den med en hammare.
Dra försiktigt bakhjulet uppåt för att vara säker på att kapselmuttern sitter fast
ordentligt i den raka axeln.
•
Γυρίστε το πλαίσιο στο πλάι, με το εκτεθειμένο άκρο το ίσιου άξονα προς τα πάνω.
•
Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη πίσω ρόδα στο ξύλο.
•
Προσαρμόστε την άλλη πίσω ρόδα (πλευρά με ακτίνα προς τα πάνω) στην άκρη του
ίσιου άξονα.
•
Προσαρμόστε ένα παξιμάδι στην άκρη του ίσιου άξονα.
•
Τοποθετήστε το εργαλείο συναρμολόγησης επάνω από το παξιμάδι και χτυπήστε το με
ένα σφυράκι. Τραβήξτε ελαφρά την πίσω ρόδα προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι το
παξιμάδι έχει ασφαλίσει στον ίσιο άξονα.
10
Wheel Cap
Chapeau de roue
Radkappe
Wieldop
Tappo per ruota
Tapón
Hjulkapsel
Tampa da roda
Pölykapseli
Hjulkapsel
Hjulkapsel
Καπάκι Ρόδας
W
4
• Fit the wheel cap into the centre of the wheel. Tap the wheel cap with a hammer to
secure it to the wheel.
• Set the frame assembly aside.
• Placer le chapeau de roue au centre de la roue. Fixer le chapeau de roue à la roue à
petits coups de marteau.
• Mettre le châssis de côté.
• Stecken Sie die Radkappe auf die Mitte des Rades. Klopfen Sie die Radkappe mit
dem Hammer vorsichtig fest, sodass diese vollständig am Rad befestigt ist.
• Stellen Sie die Rahmen-Konstruktion beiseite.
• Plaats de wieldop op het midden van het wiel. Tik de wieldop vast met een hamer.
• Leg het frame nu even apart.
• Inserire il tappo per ruota nel centro della ruota. Picchiettare con il martello il tappo
per ruota per fissarlo alla ruota.
• Mettere da parte il telaio.
• Encajar el tapón en el centro de la rueda. Golpearlo con un martillo para fijarlo bien
en la rueda.
• Dejar el armazón a un lado.
• Sæt hjulkapslen ind midt i hjulet. Fastgør hjulkapslen til hjulet med en hammer.
• Sæt den samlede steldel til side.
• Inserir a tampa no centro da roda. Martelar a tampa para fixá-la à roda.
• Guardar esta estrutura já montada.
• Aseta pölykapseli pyörän keskelle. Kiinnitä se pyörään vasaralla naputtamalla.
• Pane runko-osa syrjään.
• Fest hjulkapselen innpå midten av hjulet. Slå lett med en hammer for å feste
hjulkapselen godt til hjulet.
• Sett rammen til side.
• Passa in hjulkapseln i mitten av hjulet. Slå på hjulkapseln med en hammare för att
sätta fast den på hjulet.
• Lägg rammonteringen åt sidan.
•
Προσαρμόστε το καπάκι ρόδας στο κέντρο της ρόδας. Χτυπήστε το καπάκι ρόδας με ένα
σφυράκι για να το ασφαλίσετε στη ρόδα.
•
Γυρίστε το κομμάτι με το πλαίσιο στο πλάι.
Pedal Axle Cover
Couvre-essieu de pédales
Pedalachsenabdeckung
Pedaalaskapje
Copri-asse dei pedali
Tapa del eje de los pedales
Pedal Axle Cover
Couvre-essieu de pédales
Pedalachsenabdeckung
Pedaalaskapje
Copri-asse dei pedali
Tapa del eje de los pedales
Metal Tab
Languette métallique
Metallschlaufe
Metalen tabje
Linguetta metallica
Lengüeta metálica
Metaltap
Lingueta metálica
Metallikieleke
Metalltapp
Metallflik
Μεταλλικός Σύνδεσμος
5
Pedal Axle
Essieu de pédales
Pedalachse
Pedaalas
Asse del pedale
Eje de los pedales
Pedalaksel
Eixo do pedal
Polkimen akseli
Pedalaksel
Pedalaxel
Άξονας Πεταλιού
• Fit two pedal axle covers onto the pedal axle metal tabs. Make sure the metal tabs
fit into the slot in each pedal axle cover.
• While holding the pedal axle covers on the pedal axle, insert the pedal axle into the
hole in the centre of the front wheel.
• Push the pedal axle covers into the centre of the front wheel until they are flush
with the surface of the front wheel.
• Repeat this procedure with the other two pedal axle covers on the other side of the
front wheel assembly.
• Fixer deux couvre-essieu de pédales aux languettes métalliques de l’essieu de
pédales. S’assurer que les languettes métalliques sont bien insérées dans la fente
de chaque couvre-essieu de pédales.
• En tenant les couvre-essieu sur l’essieu de pédales, insérer l’essieu de pédale dans
le trou au centre de la roue avant.
• Enfoncer les couvre-essieu de pédales dans le centre de la roue avant, jusqu’à ce
qu’ils soient alignés sur la surface de la roue.
• Répéter ce procédé avec les deux autres couvre-essieux de pédale de l’autre côté de
l’assemblage de roue avant.
• Stecken Sie zwei Pedalachsenabdeckungen auf die an den Pedalachsen befindlichen
Metallschlaufen. Achten Sie darauf, dass die Metallschlaufe jeweils in den Schlitz
der Pedalachsenabdeckung passt.
• Halten Sie die Pedalachsenabdeckungen an der Pedalachse fest, und stecken Sie
gleichzeitig die Pedalachse in das in der Mitte des Vorderrads befindliche Loch.
• Drücken Sie die Pedalachsenabdeckungen in die Mitte des Vorderrads, bis sie
bündig mit der Oberfläche des Vorderrads abschließen.
• Wiederholen Sie den Vorgang mit den anderen zwei Pedalachsenabdeckungen auf
der anderen Seite des montierten Vorderrades.
• Plaats twee pedaalaskapjes op de metalen tabjes van de pedaalas. Zorg ervoor dat
de metalen tabjes in de gleufjes van de pedaalaskapjes vallen.
• Houd de pedaalas vast bij de pedaalaskapjes, en steek ’m in het gaatje in het
midden van het voorwiel.
• Duw de pedaalaskapjes in het gaatje totdat zij niet meer uit het voorwiel steken.
• Bevestig op dezelfde manier de andere twee pedaalaskapjes aan de andere kant van
het voorwiel.
• Posizionare due copri-asse dei pedali sulle linguette metalliche dell’asse dei pedali.
Assicurarsi che le linguette metalliche siano inserite nella fessura di ogni copri-asse
dei pedali.
• Tenendo i copri-asse dei pedali, inserire l’asse del pedale nel foro centrale della
ruota anteriore.
• Spingere i copri-asse dei pedali nel centro della ruota anteriore fino a che non
saranno a contatto con la superficie della ruota anteriore.
• Ripetere questa operazione con gli altri due copri-assi dei pedali sull’altro lato della
ruota anteriore.
Pedalakselbeslag
Proteção do eixo do pedal
Akselin suojuksen puolikas
Pedalakseldeksel
Pedalaxelskydd
Κάλυμμα Άξονα Πεταλιού
Slot
Fente
Schlitz
Gleufje
Fessura
Ranura
Rille
Ranhura
Aukko
Spor
Öppning
Υποδοχή
Pedalakselbeslag
Proteção do eixo do pedal
Akselin suojuksen puolikas
Pedalakseldeksel
Pedalaxelskydd
Κάλυμμα Άξονα Πεταλιού
e