manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price GWD51 User manual

Fisher-Price GWD51 User manual

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP84 User manual

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST M3177 User manual

Fisher-Price FBL72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBL72 User manual

Fisher-Price GBL25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL25 User manual

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price GKJ13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKJ13 User manual

Fisher-Price GMP68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMP68 User manual

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBP04 User manual

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79578 User manual

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price FLG83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG83 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price G4415 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4415 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4436 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Radiant TH23F operating instructions

Radiant

Radiant TH23F operating instructions

Playskool Busy Bath instructions

Playskool

Playskool Busy Bath instructions

Britax JETTA manual

Britax

Britax JETTA manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

BEBE CONFORT BabyFix manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BabyFix manual

Childcare Galaxy manual

Childcare

Childcare Galaxy manual

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

Baninni

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

MONTESSORI ROOM

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

osann Marty Klimax manual

osann

osann Marty Klimax manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Swereco 144971 Direction of use

Swereco

Swereco 144971 Direction of use

Leander Cradle Assembly

Leander

Leander Cradle Assembly

nuVita 7530 Assembly instructions

nuVita

nuVita 7530 Assembly instructions

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Näj instruction manual

bbluv

bbluv Näj instruction manual

bbluv Glüv manual

bbluv

bbluv Glüv manual

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

Chicco

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GWD51
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER POUR UNE CONSULTATION
ULTERIEURE
WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE
Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE
E CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
VIKTIGT! LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR
FRAMTIDA BRUK
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ
VASTAISUUDEN VARALLE.
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL
SENERE BRUG.
VIKTIG! MÅ LESES NØYE OG TAS GODT
VARE PÅ FOR SENERE KONSULTASJON
WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
I ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA
SIĘ W PRZYSZŁOŚCI
DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE
A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
FONTOS! OLVASSA ÁT ALAPOSAN ÉS
KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL
ŐRIZZE MEG
ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ
VE İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYINIZ
ظﺎﻔﺘﺣﻻاو هﺎﺒﺘﻧﺎﺑ ةءاﺮﻘﻟا ﺐﺠﻳ !ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ
2
Newborn Sling
0-3 months and up to 6,8 kg (15 lb) maximum
This mode can be used until your child is able to
sit unaided.
Baignoire Évolutive 4en1
0-3mois et jusqu’à 6,8kg
Ce mode peut être utilisé jusqu’à ce que votre
enfant soit capable de se tenir assis tout seul.
Netz für Neugeborene
0–3 Monate und bis zu maximal 6,8 kg
Diese Einstellung kann so lange verwendet werden,
bis das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
Imbracatura di sostegno per neonati
0-3 mesi e fino a un massimo di 6,8 kg
Questa modalità può essere utilizzata fino
a quando il bambino non è in grado di stare
seduto senza aiuto.
Draagdoek voor pasgeboren baby’s
Geschikt voor kinderen van 0 tot 3 maanden die
niet zwaarder zijn dan 6,8 kg
Deze modus kan worden gebruikt totdat je kind
zonder hulp rechtop kan zitten.
Hamaquita de tela para bebés recién nacidos
De 0 a 3 meses. Peso máximo permitido: 6,8 kg
Es posible utilizar este modo hasta que el niño
pueda sentarse sin ayuda.
Apoio de rede de recém-nascido
0-3 meses e até aos 6,8kg no máximo
Este modo pode ser utilizado até a criança
conseguir sentar-se sem ajuda.
Mjuk nätinsats för nyfödda
0–3 månader och upp till maxvikten 6,8 kg
Det här läget kan användas tills barnet kan sitta
utan hjälp.
Vastasyntyneen makuualusta
0–3 kk, alle 6,8 kg
Tätä tapaa voi käyttää, kunnes lapsi oppii
istumaan tuetta.
Badeslynge til nyfødte
0-3 måneder og op til 6,8 kg
Denne tilstand kan bruges, indtil dit barn kan
sidde uden støtte.
Badetrekk for nyfødte
0–3 måneder og opptil 6,8 kg maks.
Denne modusen kan brukes til barnet kan sitte
uten hjelp.
Hamaczek dla noworodka
Od 0 do 3 miesięcy i maksymalnie do 6,8 kg
Z tego ustawienia można korzystać, dopóki
dziecko nie nauczy się siedzieć samodzielnie.
Závěs pro koupání novorozence
0–3 měsíců a max. do 6,8 kg
Dítě koupejte tímto způsobem do té doby,
než bude schopné sedět samo.
Podložka pre novorodencov
0 – 3 mesiace a maximálne do 6,8kg (15libier)
Tento režim je možné používať, kým vaše dieťa
nebude schopné sedieť bez pomoci.
Kádbetét újszülötteknek
0–3 hónapos kor között, illetve max. 6,8 kg-ig
Ez a mód addig használható, amíg a gyermeke
képessé nem válik önállóan felülni.
Слинг для новорожденного
0-3 месяца и максимальный вес до 6,8 кг
Этот режим можно использовать до тех
пор, пока ребенок не научится сидеть
самостоятельно.
Στρωματάκι για Νεογέννητα
0-3 μηνών έως 6,8 κιλά.
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται μέχρι το
μωρό να μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
Yenidoğan bebek örtüsü
Doğumdan 3. aya kadar ve bebeğinizin ağırlığı
6,8 kg’a ulaşana kadar
Bu mod, çocuğunuz yardım almadan oturabilene
kadar kullanılabilir.
ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺣ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺔﻟﺎّﻤﺣ
(ًﻼﻃر 15) ﻎﻠﻛ 6.8 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ نزﻮﺑو ﺮﻬﺷأ 3 ﺮﻤﻋ ﻰﺘﺣو ةدﻻﻮﻟا ﻦﻣ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
سﻮﻠﺠﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻔﻃ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻦﻴﺣ ﻰﻟإ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود
3
Infant Insert
3-6 months and up to 9 kg (20 lb) maximum
This mode can be used until your child is able to
sit unaided.
Assise
3-6mois et jusqu’à 9kg
Ce mode peut être utilisé jusqu’à ce que votre
enfant soit capable de se tenir assis tout seul.
Stütze
3–6 Monate und bis zu maximal 9 kg
Diese Einstellung kann so lange verwendet werden,
bis das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
Riduttore
3-6 mesi e fino a un massimo di 9 kg
Questa modalità può essere utilizzata fino
a quando il bambino non è in grado di stare
seduto senza aiuto.
Veiligheidssteuntje
Geschikt voor kinderen van 3 tot 6 maanden die
niet zwaarder zijn dan 9 kg
Deze modus kan worden gebruikt totdat je kind
zonder hulp rechtop kan zitten.
Tope de seguridad
De 3 a 6 meses. Peso máximo permitido: 9 kg
Es posible utilizar este modo hasta que el niño
pueda sentarse sin ayuda.
Apoio de bebé
3-6 meses e até aos 9kg no máximo
Este modo pode ser utilizado até a criança
conseguir sentar-se sem ajuda.
Spädbarnsstöd
3-6 månader och upp till maxvikten 9 kg
Det här läget kan användas tills barnet kan sitta
utan hjälp.
Pienen lapsen tukityyny
3–6 kk, alle 9 kg
Tätä tapaa voi käyttää, kunnes lapsi oppii
istumaan tuetta.
Babyindsats
3-6 måneder og op til 9 kg
Denne tilstand kan bruges, indtil dit barn kan
sidde uden støtte.
Babyinnlegg
3–6 måneder og opptil 9 kg maks.
Denne modusen kan brukes til barnet kan sitte
uten hjelp.
Wkładka dla niemowląt
Od 3 do 6 miesięcy i maksymalnie do 9 kg
Z tego ustawienia można korzystać, dopóki
dziecko nie nauczy się siedzieć samodzielnie.
Vložka pro koupání kojence
3–6 měsíců a max. do 9 kg
Dítě koupejte tímto způsobem do té doby,
než bude schopné sedět samo.
Vložka pre dojčatá
3 – 6 mesiacov a maximálne do 9kg (20libier)
Tento režim je možné používať, kým vaše dieťa
nebude schopné sedieť bez pomoci.
Szűkítőbetét csecsemőknek
3–6 hónapos kor között, illetve max. 9 kg-ig
Ez a mód addig használható, amíg a gyermeke
képessé nem válik önállóan felülni.
Вставка для малышей
3-6 месяцев и максимальный вес до 9 кг
Этот режим можно использовать до тех
пор, пока ребенок не научится сидеть
самостоятельно.
Παρέμβλημα Προστασίας
3-6 μηνών έως 9 κιλά
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται μέχρι το
μωρό να μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
Kanguru
3. ay - 6. ay arası ve bebeğinizin ağırlığı 9 kg’a
ulaşana kadar
Bu mod, çocuğunuz yardım almadan oturabilene
kadar kullanılabilir.
ﻊ ّﺿﺮﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺪﻨﺴﻣ
(ًﻼﻃر 20) ﻎﻠﻛ 9 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ نزﻮﺑو ،ﺮﻬﺷأ 6 ﻰﻟإ 3 ﺮﻤﻋ ﻦﻣ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
سﻮﻠﺠﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻔﻃ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻦﻴﺣ ﻰﻟإ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود
4
Sit-Me-Up Support
6-9 months and up to 11,3 kg (25 lb) maximum
This mode can be used only when your child is
able to sit unaided, and until your child tries to
stand up by itself.
Support pour position assise
6-9mois et jusqu’à 11,3kg
Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque
votre enfant est capable de se tenir assis tout seul,
et jusqu’à ce qu’il essaye de se tenir debout.
Sitzhilfe
6–9 Monate und bis zu maximal 11,3 kg
Diese Einstellung kann nur verwendet werden,
wenn das Kind ohne Hilfe sitzen kann und bis das
Kind versucht, eigenständig aufzustehen.
Supporto per sedersi
6-9 mesi e fino a un massimo di 11,3 kg
Questa modalità può essere utilizzata solo quando
il bambino è in grado di stare seduto senza aiuto
e non cerca di alzarsi da solo.
Zitsteuntje
Geschikt voor kinderen van 6 tot 9 maanden die
niet zwaarder zijn dan 11,3 kg
Deze modus kan alleen worden gebruikt als je
kind zonder hulp kan zitten en totdat je kind
zelfstandig probeert op te staan.
Soporte tipo sillita
De 6 a 9 meses. Peso máximo permitido: 11,3 kg
Este modo se puede utilizar solo cuando el niño
pueda sentarse sin ayuda y hasta que intente
ponerse de pie por sí mismo.
Suporte para o bebé se sentar
6-9 meses e até aos 11,3kg no máximo
Este modo só pode ser utilizado quando a criança
conseguir sentar-se sem ajuda e até a criança
tentar levantar-se sozinha.
Sittstöd
6–9 månader och upp till maxvikten 11,3 kg
Det här läget kan endast användas tills ditt barn
kan sitta utan hjälp och tills ditt barn försöker stå
upp själv.
Istumatuki
6–9 kk, alle 11,3 kg
Tätä tapaa voi käyttää vain, kun lapsi osaa istua
tuetta ja siihen asti, että hän alkaa nousta
itse seisomaan.
Sit-Me-Up-badeindsats
6-9 måneder og op til 11,3 kg
Denne tilstand kan kun bruges, indtil dit barn kan
sidde uden støtte, og indtil barnet forsøger at
rejse sig op selv.
Sittestøtte
6–9 måneder og opptil 11,3 kg maks.
Denne modusen kan bare brukes når barnet kan
sitte uten hjelp, og til barnet prøver å reise seg.
Podpórka do siedzenia
Od 6 do 9 miesięcy i maksymalnie do 11,3 kg
Z tego ustawienia można korzystać dopiero wtedy,
gdy dziecko nauczy się siedzieć samodzielnie,
i dopóki nie próbuje samodzielnie wstawać.
Podpěra pro koupání vsedě
6–9 měsíců a max. do 11,3 kg
Dítě koupejte tímto způsobem do té doby,
než bude schopné sedět samo, a dokud se
samo nebude stavět na nohy.
Opora na sedenie
6 – 9 mesiacov a maximálne do 11,3kg (25libier)
Tento režim je možné použiť iba vtedy, keď je
vaše dieťa schopné sedieť bez pomoci a dovtedy,
kým sa dieťa nepokúša samo vstať.
Üléssegítő támasz
6–9 hónapos kor között, illetve max. 11,3 kg-ig
Ez a mód addig használható, amíg a gyermeke
képessé nem válik önállóan felülni, valamint amíg
a gyermeke nem próbál magától felállni.
Опора для сидячего положения
6-9 месяцев и максимальный вес до 11,3 кг
Этот режим можно использовать только
в том случае, если ваш ребенок не умеет
сидеть самостоятельно и до тех пор,
пока он не начнет учиться вставать
самостоятельно.
Στήριγμα για να Κάθεται το Μωρό
6 μηνών+ έως 11,3 κιλά
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο όταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται
χωρίς βοήθεια και έως ότου προσπαθήσει να
σηκωθεί μόνο του.
Banyo Oturağı
6. ay - 6. ay arası ve bebeğinizin ağırlığı 11,3 kg’a
ulaşana kadar
Bu mod yalnızca çocuğunuz yardım almadan
oturabildiğinde ve kendi kendine ayağa kalkmaya
çalışana kadar kullanılabilir.
سﻮﻠﺠﻠﻟ ﻢﻋد ﺪﻌﻘﻣ
(ًﻼﻃر 25) ﻎﻠﻛ 11.3 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ نزﻮﺑو ،ﺮﻬﺷأ 9 ﻰﻟإ 6 ﺮﻤﻋ ﻦﻣ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
ﻰﻠﻋ ًاردﺎﻗ ﻚﻠﻔﻃ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.هدﺮﻔﻤﺑ فﻮﻗﻮﻟا ﻚﻠﻔﻃ لوﺎﺤﻳ ﻦﻴﺣ ﻰﻟإو ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود سﻮﻠﺠﻟا
5
Toddler Tub
9+ months and up to 11,3 kg (25 lb) maximum
Baignoire pour enfant
+9mois et jusqu’à 11,3kg
Badewanne für Kleinkinder
Ab 9 Monaten und bis zu maximal 11,3 kg
Vaschetta primi passi
9+ mesi e fino a un massimo di 11,3 kg
Kinderbad
Geschikt voor kinderen vanaf 9 maanden die niet
zwaarder zijn dan 11,3 kg
Bañera para niños
A partir de 9 meses. Peso máximo permitido:
11,3 kg
Banheira de criança
A partir dos 9 meses e até aos 11,3kg no máximo
Badbalja för den större babyn
9+ månader och upp till 11,3 kg
Leikki-ikäisen amme
Yli 9 kk, alle 11,3 kg
Badekar til større børn
9+ måneder og op til 11,3 kg
Småbarnsbadekar
9+ måneder og opptil 11,3 kg maks.
Wanienka dla starszego dziecka
Powyżej 9 miesięcy i maksymalnie do 11,3 kg
Vanička pro batole
9+ měsíců a max. do 11,3 kg
Vanička pre batoľatá
od 9 mesiacov a maximálne 11,3kg (25libier)
Kád tipegőknek
9 hónapos kortól, illetve max. 11,3 kg-ig
Ванночка для малыша
9 месяцев и старше и максимальный вес до
11,3 кг
Μπανάκι για Νήπια
9 μηνών+ έως 11,3 κιλά
Çocuk küveti
9. aydan itibaren ve bebeğinizin ağırlığı 11,3 kg’a
ulaşana kadar
ﻲﺸﻤﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻲﻓ لﺎﻔﻃﻸﻟ ضﻮﺣ
(ًﻼﻃر 25) ﻎﻠﻛ 11.3 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ نزﻮﺑو ،قﻮﻓ ﺎﻣو ﺮﻬﺷأ 9 ﺮﻤﻋ ﻦﻣ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
6
WARNING – DROWNING HAZARD
AVERTISSEMENT – Risque de noyade
AVERTISSEMENT – Risque de noyade
WARNUNG – ERTRINKUNGSGEFAHR
WARNUNG – ERTRINKUNGSGEFAHR
• Children have drowned while bathing.
• Children can drown in as little as 2 cm of water in a very short time.
• Always remain in contact with your child during bathing.
• Never leave your baby unattended in the bath, even for a few moments.
If you need to leave the room, take the baby with you.
• NEVER lift this product with baby in it.
• NEVER place this product in water in an adult bathtub or sink. ALWAYS keep
the drain open in the adult bathtub or sink.
• ALWAYS test for secure fit in domestic sink or adult bathtub.
• Risque de noyade dans la baignoire.
• Les enfants peuvent se noyer dans une eau très peu profonde, moins de 2 cm,
en un temps très court.
• Toujours rester en contact avec votre bébé pendant le bain.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le bain, ne serait-ce que
pendant quelques instants. Si vous quittez la salle de bain, emmenez l’enfant
avec vous.
• NE JAMAIS soulever ce produit avec bébé à l’intérieur.
• NE JAMAIS placer ce produit dans l’eau d’une baignoire pour adulte ou d’un
lavabo. TOUJOURS laisser la bonde de vidange de la baignoire pour adulte ou
du lavabo ouverte.
• TOUJOURS s’assurer que le produit tient solidement dans le lavabo ou la
baignoire pour adulte.
• Es sind Kinder beim Baden ertrunken.
• Kinder können schon bei Wassertiefen von nur 2cm rasch ertrinken!
• Bleiben Sie während des Badens immer bei Ihrem Kind.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt im Bad lassen, auch nicht für einen kurzen
Augenblick. Wenn Sie den Raum verlassen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit.
• Heben Sie dieses Produkt NIEMALS hoch, wenn sich ein Baby darin befindet.
• Legen Sie dieses Produkt NIEMALS in eine mit Wasser gefüllte Erwachsenen-
Badewanne oder in ein mit Wasser gefülltes Waschbecken. Lassen Sie den
Abfluss in einer Badewanne für Erwachsene oder in einem Waschbecken
IMMER offen.
• Stellen Sie IMMER sicher, dass das Produkt bei Ihnen zu Hause sicher in ein
Waschbecken oder eine Badewanne für Erwachsene passt.
7
ATTENZIONE – PERICOLO DI ANNEGAMENTO
WAARSCHUWING - VERDRINKINGSGEVAAR
WAARSCHUWING - VERDRINKINGSGEVAAR
ADVERTENCIA – PELIGRO DE AHOGAMIENTO
ADVERTENCIA – PELIGRO DE AHOGAMIENTO
• Dei bambini sono annegati durante il bagno.
• I bambini possono annegare in un tempo molto breve in quantità d’acqua
ridotte come 2 cm.
• Rimani sempre in contatto con il tuo bambino durante il bagno.
• Non lasciare mai il bambino incustodito nel bagno, neanche per pochi istanti.
Se hai bisogno di lasciare la stanza, porta il bambino con te.
• Non sollevare MAI il prodotto con il bambino dentro.
• Non posizionare MAI il prodotto in una vasca da bagno o in un lavandino
riempiti d’acqua. Tenere SEMPRE lo scarico delle vasche da bagno o dei
lavandini aperto.
• Verificare SEMPRE che la misura sia adatta al lavandino o alla vasca da bagno.
• Er zijn kinderen verdronken tijdens het baden.
• Kinderen kunnen zelfs al verdrinken in 2 cm water en in korte tijd.
• Blijf altijd in contact met de kind tijdens het baden.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht in bad, zelfs niet voor enkele ogenblikken.
Als u de kamer moet verlaten, neem dan uw kind mee.
• Dit product NOOIT optillen met baby erin.
• Dit product NOOIT in een met water gevulde badkuip of gootsteen plaatsen.
ALTIJD de afvoer van de badkuip of gootsteen open laten.
• ALTIJD controleren of het badje goed past in een wastafel of badkuip
voor volwassenen.
• Algunos niños se han ahogado durante el baño.
• Los niños pueden ahogarse muy rápido en cantidades de agua de incluso 2 cm.
• Permanezca siempre en contacto con el niño durante el baño.
• No deje nunca solo al niño desantendido en el baño, ni siquiera un instante.
Si tiene que salir del cuarto, lleve al niño consigo.
• NO levantes la bañera infantil con el bebé dentro de ella.
• NO coloques esta bañera infantil dentro de una bañera de adultos ni dentro
del lavabo si están llenos de agua. Al colocarla en la bañera normal o en el
lavabo, mantén el desagüe SIEMPRE destapado.
• Antes de colocarla en la bañera normal o en el lavabo, comprueba que queda
bien encajada y no se resbala fácilmente.
8
ATENÇÃO – PERIGO DE AFOGAMENTO
OBSERVERA – RISK FÖR ATT DRUNKNA
OBSERVERA – RISK FÖR ATT DRUNKNA
VAROITUS. HUKKUMISVAARA
VAROITUS. HUKKUMISVAARA
• Bebés afogaram-se no banho.
• As crianças podem afogar-se num período de tempo muito curto numa
quantidade de água reduzida como 2 cm.
• Mantenha-se sempre em contacto com a criança durante o banho.
• Nunca deixe o bebé sem vigilância no banho, nem sequer por pouco tempo.
Se tiver de sair da casa de banho, leve o bebé consigo.
• NUNCA levantar este produto com o bebé no interior.
• NUNCA colocar este produto dentro de água numa banheira de adulto
ou num lavatório. Manter SEMPRE o ralo da banheira de adulto ou do
lavatório aberto.
• Verificar SEMPRE se a banheira de bebé encaixa bem na banheira de adulto
ou no lavatório.
• Det har hänt att barn drunknar medan det badar.
• Barn kan drunkna väldigt snabbt i mycket lågt vatten, som 2 cm.
• Håll alltid kontakten med ditt barn när det badar.
• Barnet får aldrig lämnas obevakat i badet, inte ens en kort stund. Ta med dig
barnet om du måste lämna rummet.
• Lyft ALDRIG produkten med babyn i.
• Sätt ALDRIG produkten i vatten i badkar för vuxna eller i ett handfat.
Låt ALLTID avloppet i badkaret eller handfatet vara öppet.
• Prova dig ALLTID fram till en säker ställning för baljan i handfatet eller
badkaret i hemmet.
• Lapsia on hukkunut kylvetyksen aikana.
• Lapsi voi hukkua jopa 2 cm:n syvyiseen veteen hyvin lyhyessä ajassa.
• Säilytä aina kosketus lapseen kylvetyksen aikana.
• Älä jätä lasta koskaan valvomatta kylpyammeeseen, edes pieneksi hetkeksi.
Jos sinun on poistuttava huoneesta, ota lapsi mukaan.
• ÄLÄ KOSKAAN nosta tätä tuotetta, kun lapsi on siinä.
• ÄLÄ KOSKAAN laita tätä tuotetta pesualtaaseen tai aikuisten
kylpyammeeseen, jossa on vettä. Pidä aikuisten kylpyammeen tulppa
AINA auki.
• Varmista AINA, että tuote pysyy tukevasti pesualtaassa tai
aikuisten kylpyammeessa.
9
ADVARSEL – FARE FOR DRUKNING
ADVARSEL – FARE FOR DRUKNING
ADVARSEL – FARE FOR DRUKNING
OSTRZEŻENIE - ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSTWO UTOPIENIA
OSTRZEŻENIE - ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSTWO UTOPIENIA
UPOZORNĚNÍ – NEBEZPEČÍ UTOPENÍ
UPOZORNĚNÍ – NEBEZPEČÍ UTOPENÍ
• Babyer er druknet under badning.
• Babyer kan drukne i 2 cm vand, på meget kort tid.
• Vær altid i kontakt med dit barn under badningen.
• Efterlad aldrig barnet alene i badet, end ikke for et kort øjeblik. Tag barnet
med dig, hvis du forlader rummet.
• Løft ALDRIG produktet, mens barnet sidder i det.
• Anbring ALDRIG produktet i vand i et voksenbadekar eller en vask. Tag ALTID
proppen op af voksenbadekarret eller vasken.
• Tjek ALTID, at produktet står godt fast i vasken eller voksenbadekarret.
• Barn har druknet mens de har badet.
• Barn kan drukne på kort tid selv med lite vann som 2 cm.
• Du må alltid oppholde deg sammen med barnet mens det bader.
• Du må aldri forlate barnet uovervåket på badet, selv ikke for en liten stund.
Dersom du må forlate rommet, må du ta med deg barnet.
• Løft ALDRI dette produktet mens barnet er oppi.
• Plasser ALDRI dette produktet i vann i et badekar for voksne eller i vann i en
vask. Sluken i badekaret for voksne eller vasken må ALLTID være åpen.
• Kontroller ALLTID at produktet sitter godt fast i vasken eller badekaret for voksne.
• Odnotowano przypadki utopienia dzieci podczas kąpieli.
• Dzieci mogą się utopić w bardzo krótkim czasie, w bardzo niewielkich
ilościach wody, np. 2 cm.
• Podczas kąpieli zawsze bądź w kontakcie ze swoim dzieckiem.
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki w łazience, nawet na kilka chwil.
Jeśli musisz wyjść z pokoju, zabierz dziecko z sobą.
• NIGDY nie podnoś tego produktu, jeśli dziecko jest w środku.
• NIGDY nie umieszczaj tego produktu w wodzie w normalnej wannie ani
w umywalce. NIGDY nie zamykaj odpływu w normalnej wannie ani w umywalce.
• ZAWSZE sprawdzaj, czy produkt bezpiecznie pasuje do umywalki czy
normalnej wanny w domu.
• Děti se během koupání utopili.
• Děti se mohou utopit i ve velmi krátké době v malém množství vody,
jako například 2 cm.
• Během koupání zůstaňte stále s dítětem.
• Nikdy nenechávejte dítě v koupelně bez dozoru, a to ani na krátkou chvíli.
Pokud musíte opustit místnost, vezměte dítě s sebou.
• Tento výrobek NIKDY nezvedejte, pokud je v něm dítě.
• Tento výrobek NIKDY nedávejte do vody ve vaně pro dospělé nebo v umyvadle.
Ve vaně pro dospělé nebo v umyvadle VŽDY nechávejte otevřenou výlevku.
• VŽDY si ověřte, že se výrobek bezpečně vejde do umyvadla nebo vany pro dospělé.
10
POZOR - NEBEZPEČENSTVO UTOPENIA
FIGYELMEZTETÉS - FULLADÁSVESZÉLY
FIGYELMEZTETÉS - FULLADÁSVESZÉLY
ОСТОРОЖНО: ОПАСНОСТЬ УТОПЛЕНИЯ
ОСТОРОЖНО: ОПАСНОСТЬ УТОПЛЕНИЯ
• Deti sa počas kúpania utopili.
• Deti sa môžu veľmi rýchlo utopiť aj v 2 cm vody.
• Počas kúpania buďte vždy so svojim dieťaťom v kontakte.
• Nikdy nenechávajte svoje dieťa vo vani bez dozoru, a to ani na chvíľu.
Ak potrebujete opustiť miestnosť, vezmite dieťa so sebou.
• NIKDY výrobok nedvíhajte, ak sa v ňom nachádza dieťa.
• Tento výrobok NIKDY nedávajte do vody vo vani pre dospelých ani
v umývadle. Odtok vo vani pre dospelých alebo v umývadle VŽDY
nechávajte otvorený.
• VŽDY najprv vyskúšajte, či vanička pevne sedí v umývadle alebo vo vani
pre dospelých.
• Kisgyermekek már fulladtak meg fürdés közben.
• A kisgyermekek akár 2 cm mélységű vízben is megfulladhatnak nagyon rövid
időn belül.
• A fürdetés során tartsa folyamatos felügyelet alatt gyermekét.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket a fürdőkádban, még néhány
pillanatig sem. El kell hagynia a szobát, vigye magával a gyermeket.
• SOHA NE emelje fel a terméket úgy, hogy a baba benne van.
• SOHA NE helyezze a terméket vízzel feltöltött felnőtt fürdőkádba vagy
mosdókagylóba. MINDIG hagyja nyitva a lefolyót a felnőtt fürdőkádban
vagy mosdókagylóban.
• MINDIG ellenőrizze, hogy a termék stabilan áll-e a mosdókagylóban vagy
a felnőtt fürdőkádban.
• Дети могут утонуть во время купания.
• Дети могут утонуть в воде глубиной от 2 см включительно за очень
короткий промежуток времени.
• Всегда присматривайте за ребенком во время купания.
• Не оставляйте ребенка в ванне без присмотра даже на короткий
промежуток времени. Если вам нужно выйти из комнаты, возьмите
ребенка с собой.
• НИКОГДА не поднимайте ванночку, когда малыш находится в ней.
• НИКОГДА не помещайте изделие в воду в ванне для взрослых или
раковине. ВСЕГДА держите открытым слив в ванне для взрослых
или раковине.
• ВСЕГДА проверяйте надежность установки в домашней раковине или
ванне для взрослых.