manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

eSwing (Seat moves front to back)
fBalançoire (le siège bouge d’avant en arrière)
SColumpio (el asiento se mueve de adelante para atrás)
PModo Balanço (o Assento se move para frente e para trás)
e• Please read these instructions before use of this swing.
• Keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four“D”(LR20) alkaline batteries for operation
(not included).
• Maximum Weight Limit: 10.9 kg (24 lbs.)
IMPORTANT! If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs.), but is
really active and appears to be able to climb out of the swing,
immediately discontinue its use.
f• Lire les instructions avant d’utiliser la balançoire.
• Conserver cette feuille d’instructions, car elle contient des
renseignements importants.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
(non fourni).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.
• Poids maximum : 10,9 kg
IMPORTANT ! Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est très
actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser
l’utilisation immédiatement.
eCradle (Seat moves side to side)
fBerceau (le siège bouge d’un côté à l’autre)
SCuna (el asiento se mueve de lado a lado)
PModo Berço (o Assento se move lateralmente)
eModel Number: 79667
fNuméro de modèle : 79667
SNúmero de modelo: 79667
PCódigo do Modelo: 79667
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
S• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio.
• Guardar las instrucciones para futura referencia, ya que con-
tienen información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“D”(LR20) x 1,5V
(no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 10,9 kg
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 10,9 kg pero es muy
activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso
del producto inmediatamente.
P• Por favor, leia estas instruções antes de utilizar este balanço.
• Guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela
contém informações importantes.
• Necessário a montagem por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fenda Phillips
(não incluída).
• Requer quatro pilhas alcalinas“D”(LR20), não incluídas,
para funcionamento.
• Peso Máximo: 10,9 kg
IMPORTANTE! Se a criança pesa menos de 10,9 kg, mas é
muito ativa e corre o risco de cair do assento no modo balanço,
interrompa imediatamente este modo.
eProduct features and decorations may be different than shown in photos above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux photographies
reproduites ci-dessus.
SLas características y decoración del producto pueden variar de los mostrados.
PAs características e as decorações do produto podem ser diferentes das mostradas nas fotos acima.
2
eWARNING fATTENTION
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e• To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able
to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f• Pour prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou
s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue.
Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait
être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S• Para evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas o por quedar atrapado en el sistema
de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción.
La bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
P• Para prevenir ferimentos sérios ou morte por
queda e estrangulamento no sistema contenção:
- Sempre use o sistema de freio. Nunca confie
apenas na bandeja para proteger a criança.
- Nunca use com uma criança ativa que possa
subir no assento
• Nunca deixe a criança desacompanhada.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av.Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
e
Consumer Information
f
Service à la clientèle
S
Información para el consumidor
P
Informação ao Consumidor
eThis package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Le produitdoit être assemblé par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas,
quandoo produto não está montado. A montagem
deve ser feita por um adulto.
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e
ICES-003
f
NMB-003
3
eParts fPièces SPiezas PPeças
eMotorized Frame
fBoîtier du moteur
SArmazón motorizado
PEstrutura Motorizada
eStorage Pouch
fPochette de rangement
SCompartimento de almacenamiento
PBolsa
e2 Lower Legs
f2 sections
inférieures de
montants
S2 patas inferiores
P2 Suportes
Inferiores
e2 Feet
f2 pieds
S2 extremidades
P2 Apoios
eSeat with Restraint System
fSiège avec système de retenue
SAsiento con sistema de sujeción
PAssento com Sistema de Proteção
e2 Upper Legs
f2 sections
supérieures
de montants
S2 patas
superiores
P2 Suportes
Superiores
eSeat Tube Arm
fTube courbé
SBrazo del tubo del asiento
PTubo de Sustentação
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
ePad with Headrest
fCoussin avec appui-tête
SAlmohadilla con cabezal
PAlmofada com Apoio para a Cabeça
e4 Toys
f4 jouets
S4 juguetes
P4 Brinquedos
e#8 x 1.27 cm (1/2") Screw - 2
fVis n° 8 de 1,27 cm - 2
STornillo No. 8 x 1,27 cm - 2
P2 Parafusos nº 8 x 1,27 cm
eM5 x 30 mm Screw - 2
fVis M5 de 30 mm - 2
STornillo M5 x 30 mm - 2
P2 Parafusos M5 x 30 mm
eM5 Lock Nut - 2
fÉcrou de sécurité M5 - 2
STuerca ciega M5 - 2
P2 Porcas de Trava M5
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eNote: Please remove tape
before first-time use.
fRemarque : Retirer le ruban adhésif
avant la première utilisation.
SNota: Despegar la cinta antes de
usar el producto por primera vez.
PNota: Por favor,remova a fita antes
de usar pela primeira vez.
4
e• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 1,27 cm (1/2") screw through the bottom of the foot
and into the lower leg. Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other
lower leg.
f• Placer une section inférieure de montant debout sur une surface
plane, comme illustré.
• Fixer un pied à l’extrémité de la section inférieure de montant.
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm par le dessous du pied, jusque
dans la section inférieure de montant. Serrer la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre pied à l’autre section
inférieure de montant.
S• Colocar una pata inferior de modo que quede sobre una
superficie plana, como se muestra.
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.
• Introducir un tornillo No. 8 x 1,27 cm en la parte inferior de la
extremidad y en la pata inferior. Ajustar el tornillo con un
destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra extremidad
en la otra pata inferior.
P• Coloque o suporte inferior em cima de uma superfície plana,
como mostrado.
• Encaixe a ponta do suporte dentro do apoio.
• Coloque o parafuso nº 8 x 1,27 cm por debaixo do apoio e através
do suporte inferior. Aperte o parafuso com uma chave de fenda
Phillips. Não aperte muito.
• Repita esse procedimento para montar o outro apoio no outro
suporte inferior.
eIMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if
any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a
su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario.No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes de usar, ou da montagem, examine este produto procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças que estejam
faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil, pelo
telefone 0800550780 para a substituição de peças e instruções, se necessário.Nunca substitua peças por sua conta.
e• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an upper leg,
insert the upper leg into a lower leg. Make sure the button on
the upper leg “snaps” into the hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the
other lower leg.
f• Placer une section supérieure de montant de façon que le repère
rouge soit sur le dessus.
• Appuyer sur le bouton de l’extrémité droite de la section
supérieure de montant et insérer celle-ci dans la section
inférieure de montant. S’assurer que le bouton de la section
supérieure de montant s’emboîte dans le trou de la section
inférieure de montant.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre section supérieure de
montant à l’autre section inférieure de montant.
S• Colocar una pata superior de modo que el punto rojo quede
para arriba.
• Mientras presiona el botón del extremo recto de una pata
superior, introducir la pata superior en una pata inferior.
Cerciorarse de que el botón de la pata superior se “encaje” en
el orificio de la pata inferior.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata superior
en la otra pata inferior.
P• Posicione uma perna superior de forma que o ponto vermelho
fique para cima.
• Enquanto pressiona o botão da ponta do suporte superior,
encaixe o suporte dentro do suporte inferior. Certifique-se de que
o botão no suporte superior esteja bem encaixado dentro do
orifício no suporte inferior.
• Repita esse procedimento para montar o outro suporte superior
dentro do outro suporte inferior.
12
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
P
Montagem
eLower Leg
fSection inférieure de montant
SPata inferior
PSuporte Inferior
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eFoot
fPied
SExtremidad
PApoio
e#8 x 1.27 cm (1/2") Screw - 2
fVis n° 8 de 1,27 cm - 2
STornillo No. 8 x 1,27 cm - 2
P2 Parafusos nº 8 x 1,27 cm
eRed Dot Up
fRepère rouge
sur le dessus
SRed Dot Up
PPonto Vermelho
para Cima
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eLower Leg
fSection inférieure
de montant
SPata inferior
PSuporte Inferior
eUpper Leg
fSection supérieure
de montant
SPata superior
PSuporte Superior
eStraight End
Button
fBouton
SBotón del
extremo recto
PBotão da Ponta
5
e• Position the storage pouch with the pockets toward you, and the
button holes are up.
• Position the legs so that the feet are away from you.
• Slide the storage pouch onto the upper legs.
f• Placer la pochette de rangement les compartiments vers soi et les
boutonnières vers le haut.
• Placer les sections inférieures de montant de façon que les pieds
soient en direction opposée.
• Glisser la pochette de rangement sur les sections supérieures
de montant.
S• Colocar el compartimento de almacenamiento con los
compartimentos hacia Ud. y los orificios de botón para arriba.
• Colocar las patas de modo que las extremidades apunten en
dirección opuesta a Ud.
• Ajustar el compartimento de almacenamiento en las
patas superiores.
P• Coloque a bolsa com os bolsos voltados para você e os orifícios
para cima.
• Coloque os suportes de forma que os apoios estejam no sentido
oposto a você.
• Encaixe a bolsa nos suportes superiores.
e• Fit the rivets on the upper legs through the button holes in top
ends of the storage pouch.
f• Insérer les rivets des sections supérieures de montant dans les
boutonnières au haut de la pochette de rangement.
S• Ajustar los remaches de las patas superiores por los orificios de
botón en los extremos superiores del compartimento
de almacenamiento.
P• Encaixe os prendedores dos suportes superiores através dos
orifícios da bolsa.
4
3
eUpper Legs
fSections supérieures
de montant
SPatas superiores
PSuportes Superiores
eStorage Pouch
Pockets
fCompartiments
de la pochette de
rangement
SCompartimentos
del bolso de
almacenamiento
PBolsos da Bolsa de
Armazenamento
eButton Hole
fBoutonnière
SOrificio de botón
POrifício
eButton Hole
fBoutonnière
SOrificio de botón
POrifício
eRivet Through Button Hole
fRivet dans la boutonnière
SRemache atravesando orificio de botón
PPrendedor Através do Orifício
eButton Hole
fBoutonnière
SOrificio
de botón
POrifício
e• Locate the Rand Lon the underside of each elbow foot.The R
indicates the right leg.The Lindicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit it into the
tube in the motorized frame. Make sure the upper button on the
right leg “snaps” into the hole in the tube.
• Repeat this procedure to assemble the left leg to the
motorized frame.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in the
motorized frame, you should not see the red dots.
f• Trouver le «R»et le «L» sous chaque pied de coude.Le pied droit
est identifié par un «R». Le pied gauche est identifié par un «L».
• Appuyer sur le bouton supérieur du montant droit et insérer
celui-ci dans le boîtier du moteur.
• S’assurer que le bouton du montant droit est bien emboîté dans
le trou du tube.
• Répéter ce procédé pour fixer le montant gauche au boîtier
du moteur.
• Quand les montants sont assemblés correctement dans les tubes
du boîtier du moteur, les repères rouges devraient être cachés.
S• Localizar la Ry la Len la parte inferior de cada base esquinada.
La Rcorresponde a la pata derecha y la La la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha, introducirla
en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de que el botón
superior de la pata derecha se ajuste en el orificio del tubo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la pata izquierda en el
armazón motorizado.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en los tubos
del armazón motorizado si los puntos rojos no están visibles.
P• Localize o Re Lsob cada cotovelo de apoio. O Rindica o suporte
direito. O Lindica o suporte esquerdo.
• Enquanto pressiona o botão superior no suporte direito, encaixe-o
dentro do tubo da estrutura motorizada.
• Certifique-se de que o botão no suporte esteja bem encaixado
dentro do orifício no tubo.
• Repita esse procedimento para montar o suporte esquerdo na
estrutura motorizada.
• Quando os suportes estiverem corretamente montados nos tubos
da estrutura motorizada, os pontos vermelhos não deverão
ser vistos.
L
R
5
eMotorized Frame
fBoîtier du moteur
SArmazón motorizado
PEstrutura Motorizada
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eElbow Foot
fPied de coude
SBase esquinada
PCotovelo de Apoio
eTube
fTube
STubo
PTubo
eRed Dot
fRepère rouge
SPunto rojo
PPonto Vermelho
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
6
e• Stand the assembly upright.
• Pull the legs out so that the buttons “snap” into the holes in the
motorized frame. If the buttons do not “snap” into the holes, you
probably have not assembled the storage pouch correctly. Please
refer back to assembly steps 3 and 4.
• When standing behind the product, all four feet should be flat
upon the floor. And, check for an Lmarking on the left foot and
an Rmarking on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right feet
have been reversed, remove both lower legs from the upper legs.
Replace them onto the opposite upper leg.
f• Mettre l’assemblage debout.
• Écarter les montants de façon que les boutons s’emboîtent dans
les trous du boîtier du moteur. Si les boutons ne «s’emboîtent»
pas, c’est sans doute parce que la pochette de rangement n’a
pas été assemblée correctement. Se référer aux étapes 3 et 4
de l’assemblage.
• Se placer derrière le produit et s’assurer que les quatre pieds sont
bien à plat sur le sol.Vérifier aussi que le pied gauche est identifié
par un «L»et le pied droit, par un «R».
• Si les pieds ne sont pas à plat sur le sol, ou si les pieds gauche et
droit ont été inversés, retirer les deux montants inférieurs des
montants supérieurs. Les installer sur le montant opposé.
S• Colocar la unidad en posición vertical.
• Tirar de las patas de modo que los botones se “ajusten” en los
orificios del armazón motorizado. Si los botones no se “ajustan”
en los orificios, significa que el compartimento de almacenamiento
no está bien ensamblado.Consultar los pasos de montaje 3 y 4.
• Al pararse detrás del producto, las cuatro patas deben estar planas
contra el piso.Verifique que la pata izquierda tenga una Ly la pata
derecha una R.
• Si las patas no están planas contra el piso, o si las patas izquierda y
derecha están en el lugar equivocado, sacar ambas patas inferiores
de las patas superiores. Ahora colóquelas en la pata superior
correspondiente..
P• Coloque o conjunto de pé.
• Afaste os suportes até que os botões se encaixem dentro dos
orifícios na estrutura motorizada. Se os botões não se encaixarem
dentro dos orifícios, provavelmente você não montou a bolsa
corretamente. Por favor, reveja novamente os passos 3 e 4.
• Quando estiver por detrás do produto, todos os quatro apoios
deverão estar alinhados no chão. E verifique a inscrição Lno
suporte esquerdo e a inscrição Rno suporte direito.
• Se o apoio não estiver alinhado no chão, ou os suportes esquerdo
e direito estiverem invertidos, remova os dois suportes inferiores
dos suportes superiores. Recoloque-os dentro dos suportes
superiores correspondentes.
LR
6
e• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top
of the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the
slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
f• Remettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussin sur le siège de façon que le volant soit sur le
dossier du siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Glisser la courroie
d’entrejambe dans la fente du coussin. S’assurer qu’elle
n’est pas tortillée.
S• Colocar el asiento en posición vertical.
• Colocar la almohadilla en el asiento con el volante hacia la parte
superior del asiento.
• Doblar la parte inferior de la almohadilla hacia arriba. Introducir el
cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.Verificar
que el cinturón de la entrepierna no esté retorcido.
P• Coloque o assento virado para cima.
• Dobre a parte inferior da almofada para cima.Coloque o cinto da
forquilha através da abertura na almofada. Certifique-se de que o
cinto não está torto.
7
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eStorage Pouch
Pockets
fCompartiments
de la pochette
de rangement
SCompartimentos
de almacenamiento
PBolsos
eFeet
fPieds
SPata
PApoio
eFeet
fPieds
SPata
PApoio
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eRuffle
fVolant
SVolante
PBabado
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
PCinto da
Forquilha
7
e• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Hook the two fastener straps on each side of the pad onto the rim
on each side of the seat.
f• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.
• Fixer les deux attaches situées de chaque côté du coussin au rebord
de chaque côté du siège.
S• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.
• Enganchar las dos cintas de sujetador de cada lado de la almohadilla
en el borde de cada lado del asiento.
P• Encaixe as extremidades da almofada em volta da borda
do assento.
• Enganche os dois prendedores do cinto em cada lado da almofada
sobre a borda em cada lado do assento.
10
9
eSlots
fFentes
SRanuras
PAberturas
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eWaist Belts
fCourroies abdominales
SCinturones de la cintura
PCinto da Cintura
eClip
fAttache
SSujetador
PPrendedor
8
e• Fold the top of the pad down.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes in the
seat bottom.
• While holding the elastic loops in place, turn the seat face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the
right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the
left side.
S• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
• Introducir los dos ganchos elásticos de la almohadilla por los
orificios de la parte inferior del asiento.
• Mientras sujeta los ganchos elásticos en posición, voltear el
asiento cara abajo.
• Enganchar el gancho elástico del lado izquierdo en la clavija del
lado derecho.
• Enganchar el gancho elástico del lado derecho en la clavija del
lado izquierdo.
f• Plier le dessus du coussin vers le bas.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussin dans les trous
du siège.
• Tenir les boucles élastiques en place et retourner le siège.
• Fixer la boucle élastique du côté gauche à la cheville du côté droit.
• Fixer la boucle élastique du côté droit à la cheville du côté gauche.
P• Dobre a parte superior da almofada para baixo.
• Coloque as duas presilhas elásticas na almofada através dos
orifícios no fundo do assento.
• Enquanto segura as presilhas no lugar, vire o assento para baixo.
• Enganche a presilha esquerda dentro da lingüeta do lado direito.
• Enganche a presilha direita dentro da lingüeta do lado esquerdo.
Hint: The elastic loops should cross over each other when
attached correctly to the pegs.
Consejo: Los ganchos elásticos se sobreponen el uno sobre el otro
cuando están correctamente conectados a las clavijas.
Dica: as presilhas elásticas deverão ficar cruzadas uma por cima da
outra quando encaixadas corretamente nas lingüetas.
Remarque : Si elles sont fixées correctement, les boucles élastiques
devraient se croiser.
ePeg
fCheville
SClavija
PLingüeta
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eElastic Loops
fBoucles élastiques
SGanchos elásticos
PPresilhas Elásticas
eElastic Loops
fBoucles élastiques
SGanchos elásticos
PPresilhas Elásticas e
Bottom View
fVue du dessous
SVista inferior
PVista do Fundo e• Turn the seat upright.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the
slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted.
f• Remettre le siège à l’endroit.
• Plier le dessus du coussin vers le bas. Glisser les courroies
abdominales dans les fentes du coussin.S’assurer qu’elles
ne sont pas tortillées.
S• Colocar el asiento en posición vertical.
• Doblar la parte superior de la almohadilla hacia abajo. Introducir
los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.
Verificar que los cinturones de la cintura no estén retorcidos.
P• Vire o assento para cima.
• Dobre a parte superior da almofada para baixo. Coloque
os cintos da cintura através das aberturas na almofada.
Certifique-se de que os cintos não estejam tortos.
8
e• While pressing the button on the seat tube, slide the seat tube
arm onto the seat tube. Make sure the button on the seat tube
“snaps” into the hole in the seat tube arm.
f• Tout en appuyant sur le bouton du tube du siège, glisser le tube
courbé sur le tube du siège. S’assurer que le bouton du tube du
siège s’emboîte dans le trou du tube courbé.
S• Mientras presiona el botón del tubo del asiento, introducir el
brazo en el tubo del asiento. Cerciorarse de que el botón del tubo
del asiento se “encaje” en el orificio del brazo del tubo
del asiento.
P• Enquanto pressiona o botão do tubo do assento, encaixe o tubo
de sustentação. Certifique-se de que o botão do tubo do assento
esteja bem encaixado no orifício do tubo de sustentação.
12
e• Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.
f• Insérer les pattes du plateau dans les fentes de chaque côté
du siège.
S• Introducir las lengüetas de la bandeja en las ranuras de cada lado
del asiento.
P• Coloque os encaixes da bandeja dentro das aberturas laterais
do assento.
11
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eSeat Tube Arm Hole
fTrou du tube courbé
SOrificio del brazo del tubo del asiento
POrifício do Tubo de Sustentação
ePress Seat
Tube Button
fAppuyer sur le
bouton du tube du siège
SPresionar el botón del tubo del asiento
PBotão de Pressão do Tubo do Assento
e• Fit an M5 lock nut into the hexagonal opening in the seat tube.
Make sure the rounded side of the lock nut faces out.
• Insert an M5 x 30 mm screw into the hole in the opposite side
of the seat tube.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f• Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale du
pied du tube du siège. S’assurer que le côté arrondi de l’écrou
de sécurité est face à l’extérieur.
• Fixer une vis M5 de 30 mm dans le trou, situé du côté opposé du
tube du siège.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S• Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del tubo
del asiento. Cerciorarse de que el lado redondeado de la
tuerca ciega apunte para afuera.
• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio del lado opuesto
del tubo del asiento.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
P• Encaixe uma porca de trava M5 dentro da abertura hexagonal no
tubo do assento. Certifique-se de que o lado arredondado
esteja voltado para fora.
• Coloque um parafuso M5 x 30 mm dentro do orifício do outro
lado do tubo do assento.
• Aperte o parafuso com a chave de fenda Phillips.
13
eBoth Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestran a tamaño real
PAmbos Exibidos em
Tamanho Natural
eM5 x 30 mm Screw
fVis M5 de 30 mm
STornillo M5 x 30 mm
PParafuso M5 x 30 mm
eM5 Lock Nut
fÉcrou de sécurité M5
STuerca ciega M5
PPorca de Trava M5
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
9
e• Fit an M5 lock nut into the hexagonal opening in the motorized
frame tube. Make sure the rounded side of the lock nut
faces out.
• Insert an M5 x 30 mm screw into the smaller hole in the opposite
side of the motorized frame tube.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f• Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale du
tube du boîtier du moteur. S’assurer que le côté arrondi de
l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.
• Fixer une vis M5 de 30 mm dans le plus petit trou,situé sur le côté
opposé du tube boîtier du moteur.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
15
e• Fit the string (below the knot) of a toy through the slot in a clip
on the mobile.
• Pull down on the toy to be sure it is secure on the mobile.
• Repeat this procedure to assemble the other three toys to
the mobile.
f• Insérer la ficelle (sous le nœud) d’un jouet dans le trou d’une
pince du mobile.
• Tirer sur le jouet pour s’assurer qu’il est solidement fixé au mobile.
• Répéter ce procédé pour assembler les trois autres jouets
au mobile.
S• Meter el cordón (debajo del nudo) de un juguete en la ranura de
un sujetador en el móvil.
• Tirar del juguete para abajo para cerciorarse de que está seguro
en el móvil.
• Repetir este procedimiento para ensamblar los otros tres
juguetes en el móvil.
P• Encaixe o cordão (abaixo do nó) de um brinquedo através da
abertura no suporte do móbile.
• Puxe o brinquedo para baixo para certificar-se de que ele está
preso no móbile.
• Repita esse procedimento para montar os outros três brinquedos
no móbile.
eBoth Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestran a tamaño real
PAmbos Exibidos em
Tamanho Natural
eM5 x 30 mm Screw
fVis M5 de 30 mm
STornillo M5 x 30 mm
PParafuso M5 x 30 mm
eM5 Lock Nut
fÉcrou de sécurité M5
STuerca ciega M5
PPorca de trava M5
eRounded Side
fCôté arrondi
SLado redondeado
PLado Arredondado
eClip Slot
fTrou de
la pince
SRanura del
sujetador
PAbertura do
Suporte
eToy
fJouet
SJuguete
PBrinquedo
eClip
fPince
SSujetador
PSuporte
eMobile
fMobile
SMóvil
PMóbile
16
e• Press the button on the seat tube and slide the seat tube into
the motorized frame tube. Make sure the button on the seat
tube“snaps”into the larger hole in the motorized frame tube.
f• Appuyer sur le bouton du tube du siège et glisser ce tube dans
celui du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton du tube
du siège s’emboîte dans le grand trou du boîtier du moteur.
S• Presionar el botón del tubo del asiento y meter el tubo del
asiento en el tubo del armazón motorizado. Cerciorarse de
que el botón del tubo del asiento se “encaje” en el orificio
más grande del tubo del armazón motorizado.
P• Pressione o botão do tubo do assento e encaixe o tubo do
assento dentro do tubo da estrutura motorizada. Certifique-se
de que o botão do tubo do assento esteja bem encaixado
dentro do orifício grande no tubo da estrutura motorizada.
14
eMotorized Frame
Tube Hole
fTrou du tube du
boîtier du moteur
SOrificio del tubo del
armazón motorizado
POrifício do Tubo da
Estrutura Motorizada
ePress Seat Tube Button
fAppuyer sur le bouton
du tube du siège
SPresionar el botón
del tubo del asiento
PBotão de Pressão do
Tubo do Assento
S• Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del tubo del
armazón motorizado. Cerciorarse de que el lado redondeado
de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
• Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio más pequeño
del lado opuesto del tubo del armazón motorizado.
• Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
P• Encaixe uma porca de trava M5 dentro da abertura hexagonal no
tubo da estrutura motorizada. Certifique-se de que o lado
arredondado esteja voltado para fora.
• Coloque um parafuso M5 x 30 mm dentro do pequeno orifício do
outro lado do tubo da estrutura motorizada.
• Aperte o parafuso com a chave de fenda Phillips.
10
-
+
1.5V x 4
“D” (LR20)
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
e
Battery Installation
f
Installation des piles
S
Colocación de las pilas
P
Instalação das Pilhas
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment des piles
STapa del compartimento de pilas
PTampa do Compartimento das Pilhas
eBattery Compartment
fCompartiment des piles
SCompartimento de pilas
PCompartimento das Pilhas
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
f• À l’aide d’une pièce de monnaie, appuyer sur la patte du couver-
cle du compartiment et le soulever.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20)
• Replacer le couvercle du compartiment des piles..
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
S• Oprimir la lengüeta de la tapa del compartimento de pilas con
una moneda y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“D”(LR20) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas.
Dica: recomendamos o uso de pilhas alcalinas para maior vida
útil das pilhas.
P• Usando uma moeda, pressione o encaixe na tampa do
compartimento das pilhas e remova-a.
• Coloque quatro pilhas alcalinas “D” (LR20).
• Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
eHint: If the swinging motion becomes noticeably slower,
or sounds and lights become faint or stop, remove the
batteries and replace them with four, new “D” (LR20)
alkaline
batteries.Dispose of exhausted batteries properly.
fRemarque : Si le balancement ralentit, retirer les piles et
les remplacer par 3 piles alcalines D (LR20) neuves. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
SConsejo: Si el movimiento del columpio se vuelve
demasiado lento, o si los sonidos y luces pierden
intensidad o dejan de funcionar, sustituir las pilas por
cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V.
Depositar las pilas gastadas en la basura.
PDica: se o movimento do balanço começar a ficar lento,
ou os sons e as luzes enfraquecerem ou pararem, remova
as pilhas e troque-as por quatro pilhas alcalinas “D”
(LR20) novas. Jogue fora as pilhas com segurança.
e• Using a coin, press the tab on the battery compartment door and
remove it.
• Insert four“D” (LR20) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door.
11
eBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product.To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
fDes substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
soit des brûlures chimiques soit endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne
pas jeter les piles au feu.Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet produit
avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent
être chargées que par un adulte.
e
Battery Safety Information
f
Mises en garde au sujet des piles
S
Información de seguridad acerca de las pilas
P
Informação de Segurança Sobre Pilhas
SLas pilas pueden desprender líquido corrosivo, que puede
provocar quemaduras o estropear el producto . Para evitar el
derrame de líquido corrosivo de las pilas:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas
al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo.No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
PAs pilhas podem derramar fluido que pode provocar
queimaduras químicas ou estragar o produto. Para evitar
a fuga de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto,
nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo
período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto.
Deitar as pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não
eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigo de explodirem
ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
• r apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder
ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas
devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
12
eIMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar
este producto para verificar que no tenga hardware dañado,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto
con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar
piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes de usar, ou da montagem, examine este
produto procurando por equipamento danificado, juntas soltas,
peças que estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO use se
qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato
com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a
substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua
peças por sua conta.
e• Firmly pull the legs outward.Make sure the buttons snap into the
notches in the motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position by pushing the
legs inward.The legs should not move.
f• Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer que les
boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.
• Vérifier que les montants sont verrouillés en position en les
poussant vers l’intérieur. Ils ne doivent pas bouger.
1
e
Swing, Waterglobe and Mobile Use
f
Utilisation de la balançoire, de l’aquarium et du mobile
S
Uso del columpio, globo acuático y móvil
P
Usando o Balanço, o Globo e o Móbile
eLeg
fMontant
SPata
PSuporte
eLeg
fMontant
SPata
PSuporte
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eTo Unfold
fPour le déplier
SPara desplegar
PPara Abrir
S• Tirar de las patas hacia afuera con firmeza.Verificar que los
botones se ajusten en las muescas del armazón motorizado.
• Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar, empujando
las mismas hacia dentro. Las patas no deben moverse.
P• Puxe firmemente os suportes para fora. Certifique-se de que
os botões estejam encaixados dentro dos orifícios na
estrutura motorizada.
• Verifique para ter certeza de que os suportes estão firmes,
empurrando-os para dentro. Os suportes não devem se mover.
eWARNING fATTENTION
SADVERTENCIA PATENÇÃO
e• To prevent serious injury or death from falls and
being strangled in the restraint system:
- Always use restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
- Never use with an active child who may be able
to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
f• Pour prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou
s’étranglait avec le système de retenue :
- Toujours utiliser le système de retenue.
Le plateau ne peut pas retenir l’enfant.
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait
être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S• Para evitar lesiones graves o la muerte debido
a caídas o por quedar atrapado en el sistema
de sujeción:
- Siempre utilizar el sistema de sujeción. La
bandeja no sirve para sujetar al niño.
- No utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
P• Para prevenir ferimentos sérios ou morte por
queda e estrangulamento no sistema contenção:
- Sempre use o sistema de freio. Nunca confie
apenas na bandeja para proteger a criança.
- Nunca use com uma criança ativa que possa
subir no assento
• Nunca deixe a criança desacompanhada.
13
e• Place your child in the seat.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both
waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a “click” on
both sides.
f• Mettre l’enfant dans le siège.
• Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant
et attacher les deux courroies abdominales à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
S• Sentar a su hijo en el asiento.
• Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre las piernas
de su hijo, y ajustar ambos cinturones de la cintura al de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un“clic” en ambos lados.
P• Coloque a criança no assento.
• Puxe para cima o cinto da forquilha entre as pernas da criança e
aperte os dois cintos da cintura no da forquilha. Esteja certo de
que tudo está bem encaixado e certifique-se de que as fivelas
estejam bem apertadas.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt .
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.
fPour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale .
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
Remarque : : S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée
en la tirant loin de l’enfant.
SPara ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura
en la hebilla para formar un espacio . Jalar el extremo libre del
cinturón de la cintura .
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cin-
turón de la cintura para achicar el extremo libre del cinturón de la
cintura .
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
PApertando os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta fixa passando-o através da
fivela para deixá-lo encurvado . Puxe a ponta solta do cinto .
Afrouxando os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado . Aumente a curvatura puxan-
do a ponta da curvatura encostada na fivela.
• Puxe o cinto para o lado da ponta fixa para encurtar a ponta solta
do cinto .
Nota: Tenha certeza de que a almofada de proteção esteja bem
presa puxando-a.
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
A
B
3
2
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
PCintos de Proteção
eWaist Belt
fCourroie abdominale
SCinturón de la cintura
PCinto da Cintura
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de
la entrepierna
PCinto da
Forquilha
eWaist Belt
fCourroie
abdominale
SCinturón
de la cintura
PCinto da
Cintura eTo Tighten
fPour serrer
SPara ajustar
PApertar
eTo Loosen
fPour desserrer
SPara desajustar
PAfrouxar
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PPonta Solta
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PPonta Solta
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eTo tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
B
A
14
eYou can adjust the seat to two different positions:
Recline or Upright.
• From behind the seat, press both seat position buttons.
• Push the seatback up until the buttons “snap” into the
upright position.
• Push the seatback down until the buttons “snap” into the
recline position.
fLe siège peut être placé à deux positions différentes :
inclinée ou redressée
• Appuyer sur les deux boutons de positionnement à l’arrière
du siège.
• Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.
• Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.
SPodrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:
Reclinada o Vertical.
• Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso
del asiento.
• Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los
botones se encajen en la posición vertical.
• Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los
botones se encajen en la posición reclinada.
PVocê pode ajustar o assento em duas posições diferentes:
Reclinado ou Sentado.
• Da parte posterior do assento, pressione os dois botões
de posição.
• Empurre a parte posterior do assento para cima até que os
botões se encaixem na posição Sentado.
• Empurre a parte posterior do assento para baixo até que os
botões se encaixem na posição Reclinado.
5
eYou can adjust the motion of the swing: side to side or
front to back.
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.
• Rotate the seat tube to the desired position.
fLa balançoire peut bouger d’un côté à l’autre ou d’avant
en arrière.
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller
celui-ci.
• Tourner le tube du siège dans la position désirée.
SPodrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado o de
adelante para atrás.
• Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo
del asiento.
• Girar el tubo del asiento a la posición deseada.
PVocê pode ajustar o movimento de balanço: lateral ou para
frente e para trás.
• Pressione o botão do tubo do assento para destravar o tubo
do assento.
• Gire o tubo do assento para a posição desejada.
4
ePRESS
fAPPUYER
SPRESIONAR
PPRESSIONAR
eTURN
fTOURNER
SGIRAR
PVIRAR
eAdjust Swing Motions
fPour régler les mouvements de la balançoire
SAjustar el movimiento del columpio
PAjuste dos Movimentos de Balanço
eAdjust Seat to Recline or Upright
fRégler le siège en position inclinée ou redressée
SAjustar en posición reclinada o vertical
PAjuste o Assento para Reclinar ou Sentar
eSeat Tube
fTube du siège
STubo del asiento
PTubo do Assento eSeat Tube Button
fBouton du tube
du siège
SBotón del tubo
del asiento
PBotão do Tubo
do Assento
eCradle
fBerceau
SCuna
PBerço
eSwing
fBalançoire
SColumpio
PBalanço
ePress Seat Position Buttons
fAppuyer sur les boutons
de positionnement du siège
SPresionar los botones de posición de asiento
PPressione os Botões de Posição do Assento
eFront Edge of Seat
fAvant du siège
SBorde delantero
del asiento
PExtremidade
Dianteira do Assento
eRecline
fInclinée
SReclinada
PReclinado
eUpright
fRedressée
SVertical
PSentado
15
e• Press the buttons on the back of the motorized frame while
pushing the legs inward.
• Lean the swing frame against a wall for storage.
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
Hint: The legs may be disassembled for long-term storage. Press the
button on each lower leg and remove them from the upper legs.
P• Pressione os botões na parte de trás da estrutura motorizada
enquanto aperta os suportes para dentro.
• Lean the swing frame against a wall for storage.
IMPORTANTE! Remova as pilhas para um longo período
de armazenamento.
Dica: os suportes podem se desmontados para um longo período
de armazenamento. Pressione o botão de cada suporte inferior e
remova-os dos suportes superiores.
S• Oprimir los botones del dorso del armazón motorizado mientras
presiona las patas hacia adentro.
• Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una pared
para almacenarla.
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante periodos
largos de inoperabilidad.
Consejo: Las patas se pueden desensamblar para periodos largos
de inoperabilidad. Oprimir los botones de las patas inferiores y
separarlas de las patas superiores.
f• Appuyer sur les boutons à l’arrière du boîtier du moteur tout en
poussant les montants vers l’intérieur.
• Appuyer le cadre de la balançoire sur un mur quand elle n’est
pas utilisée.
IMPORTANT ! Retirer les piles du produit si on ne s’en sert pas
pendant un certain temps.
Remarque : Les montants peuvent être démontés si on ne se
sert pas du produit pendant un certain temps. Appuyer sur le
bouton de chaque section inférieure de montant et séparer les
sections supérieures.
7
e• Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of the seat.
• To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.
f• Insérer les pattes du plateau dans les fentes situées sur les côtés
du siège.
• Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente et soulever
le plateau.
S• Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras de los lados
del asiento.
• Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja hacia
afuera y levantarla.
P• Fixe os encaixes da bandeja dentro das aberturas laterais
do assento.
• Para remover a bandeja, puxe uma extremidade da bandeja
e levante-a.
6
eUsing the Tray
fPour utiliser le plateau
SUso de la bandeja
PUsando a Bandeja
eStorage
fRangement
SAlmacenamiento
PArmazenamento
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
eLower Leg Button
fBouton de la
section inférieure
de montant
SBotón de la
pata inferior
PBotão do
Suporte Inferior
eLower Leg
Button
fBouton de la
section
inférieure
de montant
SBotón de la
pata inferior
PBotão do
Suporte
Inferior
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
16
Waterglobe, Mobile, Music and Sounds
Turn the power dial to to turn power ON for waterglobe,
mobile, music and sounds.
To select waterglobe/mobile, slide switch to:
Mobile
Lights (Waterglobe)
Mobile and Lights (Waterglobe)
Mobile and Lights Off (Waterglobe)
To select sounds or music, slide switch to:
Music
Waves
Rain
Babbling brook
Music and Sounds Off
To select a comfortable listening setting: turn the volume
dial .
Hints:
•As with most battery-powered swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most
cases, the low setting works best for a smaller child while the high
setting works best for a larger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for your child,
try placing one end of a blanket underneath your child and let the
other end of the blanket drape down while swinging.
Hint: The swing does not work on this power dial setting .
If you’d like to use the waterglobe, mobile, music or sounds and
swing at the same time, turn the power dial to any of the six speed
settings .
Hint: The waterglobe, mobile, music or sounds will turn off after
approximately seven minutes.To restart waterglobe, mobile, music or
sounds, press the reset button for another seven minutes of use.
eSwing
• Turn the power dial to the ON position . The swing
begins swinging.
• Select any of six speed settings .
• Be sure to turn swinging OFF when not in use.
fBalançoire
• Tourner le cadran d’alimentation à la position de marche .
La balançoire commence à bouger.
• Sélectionner l’une des six vitesses .
• Toujours éteindre la balançoire quand elle n’est pas utilisée.
eControl Panel
fPanneau de contrôle
SPanel de control
PPainel de Controle
eSwing/Waterglobe/Mobile ON
fBalançoire/Aquarium/Mobile en marche
SColumpio/Globo acuático/Móvil ACTIVADO
PLIGA Balanço/Globo/Móbile
eWaterglobe
Mobile ON
fAquarium/
Mobile en marche
SGlobo acuático/
Móvil ACTIVADO
PLIGA Globo/
Móbile
eVolume Dial
fSélecteur de volume
SBotón de volumen
PSeletor de Volume
eMusic/Sounds
Switch
fInterrupteur
musique/sons
SInterruptor de
música/sonidos
PBotão Música/
Sons
ePower Dial
fCadran d’alimentation
SBotón de encendido
PSeletor Liga/Desliga
eMobile/
Waterglobe
Switch
fInterrupteur
mobile/
aquarium
SInterruptor
del móvil/
globo
acuático
PBotão
Móbile
Globo
eReset Button
fBouton de
réenclenchement
SBotón para
restablecer
PBotão Restaurar
Remarques :
•Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le
poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans la
plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et
le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.
• Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une
couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la
balançoire fonctionne.
Globo acuático, móvil, música y sonidos
Girar el botón de encendido a para activar el globo acuático,
el móvil, la música y sonidos.
Nota: El columpio no funciona en este valor . Si desea usar el
globo acuático, móvil, música o sonidos junto con el columpio,
colocar el botón de encendido en cualquiera de los seis valores
de intensidad .
Para seleccionar el globo acuático/móvil, colocar el
interruptor en:
Móvil
Luces (globo acuático)
Móvil y luces (globo acuático)
Móvil y luces apagadas (globo acuático)
Para seleccionar sonidos o música, colocar el interruptor en:
Música
Olas
Lluvia
Arroyo rumoroso
Música y sonidos apagados
Para seleccionar un valor de sonido: girar el botón de volumen
.
Consejo: El globo acuático, móvil, música o sonidos se desactivarán
después de aproximadamente siete minutos. Para reiniciar el globo
acuático, el móvil, la música o sonidos, presionar el botón para
restablecer para activar las funciones por siete minutos más.
Consejos:
• Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas, la
cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto
más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo resul-
ta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para
niños grandes.
• Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño,colocar
el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el otro extremo
cuelgue mientras se columpia.
SColumpio
• Colocar el botón de encendido en ENCENDIDO . El columpio
empezará a mecerse.
• Seleccionar uno de los seis valores de intensidad .
• APAGAR el movimiento de columpio cuando esta función no
se use.
Globo, Móbile, Música e Sons
Gire o seletor liga/desliga para LIGAR o globo, o móbile,
a música e os sons.
Dica: balanço não funciona quando o seletor liga/desliga estiver
neste ajuste . Se você quiser usar o globo, o móbile, a música ou os
sons e o balanço ao mesmo tempo, gire o seletor liga/desliga para
qualquer um dos seis ajustes de velocidade .
Para selecionar globo/móbile, deslize o botão para:
Móbile
Luzes (Globo)
Móbile e Luzes (Globo)
DESLIGAR Móbile e Luzes (Globo)
Para selecionar sons ou música, deslize o botão para:
Música
Ondas
Chuva
Riacho
DESLIGAR Música e Sons
Para selecionar um ajuste de audição agradável, gire o seletor
de volume .
Dica: o globo, o móbile, a música ou os sons serão desligados após
sete minutos, aproximadamente. Para reiniciar o globo, o móbile, a
música ou os sons, pressione o botão restaurar para outros sete
minutos de uso.
Sugestões:
• Como na maioria dos balanços motorizados por pilhas, uma
criança pesada reduzirá a quantidade dos movimentos de balanço
em todos os ajustes. Na maioria dos casos, o ajuste mais baixo é
mais apropriado para uma criança pequena, enquanto,para uma
criança maior, o ajuste mais alto é o ideal.
• Se o ajuste mínimo balançar demais a criança, tente colocar uma
extremidade de uma manta debaixo da criança e deixe a outra
extremidade dobrada enquanto balançar.
17
Pour sélectionner aquarium/mobile, glisser l’interrupteur à :
Mobile
Lumières (aquarium)
Mobile et lumières (aquarium)
Mobile et lumières (aquarium) – arrêt
Pour sélectionner les sons ou la musique, glisser l’interrupteur à :
Musique
Vagues
Pluie
Ruisseau
Musique et sons – arrêt
Pour régler le volume à sa convenance : tourner le réglage du
volume .
Remarque : L’aquarium, le mobile, la musique ou les sons
s’éteindront automatiquement après sept minutes de marche.
Pour que l’aquarium, le mobile, la musique ou les sons fonctionnent
de nouveau pendant sept minutes,appuyer sur le bouton de
réenclenchement .
Remarque : La balançoire ne fonctionne pas quand le cadran
d’alimentation est à cette position . Pour actionner l’aquarium
le mobile, la musique ou les sons en même temps que la balançoire,
mettre le cadran d’alimentation à l’un des six réglages de
vitesse .
Aquarium, mobile, musique et sons
Tourner le cadran d’alimentation à pour actionner l’aquarium,
le mobile, la musique et les sons.
PBalanço
• Gire o seletor liga/desliga para a posição LIGA . O assento
começa a balançar.
• Selecione qualquer um dos seis ajustes de velocidade .
• Certifique-se de DESLIGAR o balanço quando não estiver
em uso.
18
Motor is not running; Power is not on Turn the power dial to one of six settings.
no swinging
Batteries incorrectly installed Remove the batteries and replace in correct orientation, as
indicated inside the battery compartment.
Dead batteries Replace all four batteries with four, fresh“D”alkaline batteries.
Motor is running but Need to start swinging motion To start swinging motion, give the seat a light push.
swinging stops after a
few minutes Swing motion setting is inappropriate Adjust the power dial to a higher speed setting and give the
for child’s weight seat a light push.
Weak batteries Replace all four batteries with four, fresh“D”alkaline batteries.
No difference noticed in Swing did not have sufficient time Allow the swing time to adjust to new setting.
swinging motion after to adjust to different setting
power dial is adjusted
Weak batteries Replace all four batteries with four, fresh“D”alkaline batteries.
Swinging motion too high Normal operation To slow swinging motion, place one end of a blanket underneath
even at the lowest setting your child and let the other end drape down while swinging.
Waterglobe (lights)/mobile, Power dial is not on correct setting Position the power dial to the position.
music/sounds do not work
and swing is off Dead batteries Replace all four batteries with four, fresh“D”alkaline batteries.
Waterglobe (lights)/mobile, music/sounds Press the reset button to restart waterglobe (lights)/mobile,
turn off automatically after seven minutes music/sounds for another seven minutes.
Music/sounds do not work Music/sounds switch is Slide music/sounds switch to desired setting .
(and power dial is set to ) in OFF position
Music/sounds turn off Press the reset button to restart music/sounds for
automatically after seven minutes another seven minutes.
Waterglobe (lights) does not Mobile/waterglobe switch is in Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting .
work (and power dial is set to ) OFF position or mobile only position
Waterglobe (lights)/mobile turn off Press the reset button to restart waterglobe (lights)/mobile
automatically after seven minutes for another seven minutes.
Mobile does not work Mobile/waterglobe (lights) switch is in Slide mobile/waterglobe (lights) switch to desired setting .
(and power dial is set to ) OFF position or waterglobe only position
Mobile/waterglobe (lights) turn off Press the reset button to restart mobile/waterglobe (lights)
automatically after seven minutes for another seven minutes.
eProblems and Solutions
e
Problems and Solutions
Problem Probable Cause Solution
19
Le moteur ne fonctionne pas; Le produit n’est pas allumé Tourner le cadran d’alimentation à l’une des six positions.
il n’y a aucun balancement
Les piles sont incorrectement installées. Retirer les piles et les remettre en bonne position,
comme illustré dans le compartiment des piles.
Les piles sont à plat Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Le moteur fonctionne mais le Il faut amorcer le balancement Pour amorcer le balancement, pousser doucement le siège.
balancement cesse après
quelques minutes Le réglage du balancement ne convient pas Régler le cadran d’alimentation à une vitesse
au poids de l’enfant plus élevée et pousser doucement le siège.
Les piles sont faibles. Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Après avoir réglé de nouveau Le temps nécessaire pour permettre au Laisser plus de temps s’écouler pour que le balancement
le cadran d’alimentation, le balancement de s’adapter au nouveau s’ajuste au nouveau réglage.
balancement reste pareil réglage est plus long
Les piles sont faibles Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
Le balancement est trop fort Fonctionnement normal Pour ralentir le balancement, mettre une couverture
même au réglage le plus faible sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand la
balançoire fonctionne.
L’aquarium (lumières)/le mobile, Le cadran d’alimentation n’est Tourner le cadran d’alimentation à la position .
la musique/les sons ne pas à la bonne position
fonctionnent pas et la
balançoire est arrêtée Les piles sont à plat Les remplacer par quatre piles alcalines D neuves.
L’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/ Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour que
les sons s’éteignent automatiquement après l’aquarium (lumières)/le mobile, la musique/les sons
sept minutes fonctionnent de nouveau pendant sept minutes.
La musique/les sons ne L’interrupteur musique/sons est Glisser le sélecteur musique/sons à la position désirée
fonctionnent pas (et le cadran à la position arrêt .
d’alimentation est à la
position ) La musique/les sons s’éteignent Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour que la
automatiquement après sept minutes musique/les sons fonctionnent de nouveau pendant
sept minutes.
L’aquarium (lumières) ne L’interrupteur mobile/aquarium Glisser l’interrupteur mobile/aquarium (lumières) à la
fonctionne pas (et le cadran est à la position arrêt ou position désirée .
d’alimentation est mobile seulement
à la position )
L’aquarium (lumières)/le mobile Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour que
s’éteignent automatiquement l’aquarium (lumières)/le mobile fonctionnent de
après sept minutes nouveau pendant sept minutes.
Le mobile ne fonctionne pas L’interrupteur mobile/aquarium (lumières) Glisser le sélecteur mobile/aquarium (lumières)
(et le cadran d’alimentation est à la position arrêt ou à la position désirée .
est à la position ) aquarium seulement
Le mobile/l’aquarium (lumières) s’éteignent Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour que
automatiquement après sept minutes le mobile/l’aquarium (lumières) fonctionnent de
nouveau pendant sept minutes.
Problème Causes possibles Solution
f
Problèmes et solutions
20
El motor no funciona, no El producto no está activado Colocar el botón de encendido en uno de los seis valores.
hay movimiento
Las pilas están mal colocadas Sacar las pilas y colocarlas correctamente, como se indica
dentro del compartimento de pilas.
Las pilas están gastadas Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V.
El motor funciona, pero el Es necesario iniciar el Para iniciar el movimiento, darle un ligero empujón al asiento.
movimiento se detiene movimiento de columpio
después de unos minutos
El valor del movimiento de columpio Ajustar el botón de encendido en otro valor y darle un
no corresponde al peso del niño ligero empujón al asiento.
Las pilas están gastadas Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V.
No hay diferencia en el No se le dio suficiente tiempo al columpio Aguardar un poco en lo que el columpio se
movimiento después de ajustar para ajustarse al nuevo valor ajusta al nuevo valor.
el botón de encendido
Las pilas están gastadas Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V.
El movimiento es excesivo Operación normal Para reducir el movimiento, colocar el extremo de una cobija
incluso en el nivel más bajo debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras
se columpia..
El globo acuático (luces)/móvil, El botón de encendido está en el Colocar el botón de encendido en la posición .
música/sonidos no funcionan y valor incorrecto
el columpio está desactivado
Las pilas están gastadas Sustituir las cuatro pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas
tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V.
El globo acuático (luces)/móvil, música/ Presionar el botón para restablecer para reiniciar el globo
sonidos se apagan automáticamente acuático (luces)/móvil, música/sonidos por siete
después de siete minutos minutos más.
La música/sonidos no funcionan El interruptor de música/sonidos Girar el interruptor de música/sonidos al valor deseado
(y el botón de encendido está en APAGADO
.
está en )
La música/sonidos se apagan Presionar el botón para restablecer para reiniciar
automáticamente después la música/sonidos por siete minutos más.
de siete minutos.
El globo acuático luces no El interruptor del móvil/globo acuático está Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en
funciona (y el botón de en APAGADO o en sólo móvil la posición deseada .
encendido está en )
El globo acuático (luces)/móvil se apaga Presionar el botón para restablecer para reiniciar el
automáticamente después de siete minutos globo acuático (luces)/móvil por siete minutos más.
El móvil no funciona (y el El interruptor del móvil/globo acuático Colocar el interruptor del móvil/globo acuático (luces) en el
botón de encendido está en ) (luces) está en APAGADO o en sólo valor deseado
.
globo acuático
El móvil/globo acuático (luces) se apaga Presionar el botón para restablecer para reiniciar el
automáticamente después de siete minutos móvil/globo acuático (luces) por siete minutos más.
Problema Causa probable Solución
S
Solución de problemas

Other manuals for Ocean Wonders Aquarium 79667

1

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF35 User manual

Fisher-Price GVG43 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GVG43 Quick setup guide

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price B9759 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 User manual

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7343 User manual

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79645 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price B9758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9758 User manual

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price Y8184 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8184 User manual

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price 79381 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79381 User manual

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price W9509 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9509 User manual

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79615 User manual

Fisher-Price 79595 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79595 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Summer musical bouncer instruction manual

Summer

Summer musical bouncer instruction manual

Rompa Small TheraGym Chillax manual

Rompa

Rompa Small TheraGym Chillax manual

Graco Lovin' Hug Plug-In Swing owner's manual

Graco

Graco Lovin' Hug Plug-In Swing owner's manual

Childcare Hopperoo user manual

Childcare

Childcare Hopperoo user manual

Kids II ingenuity Power Adapt Portable Swing Landon Lion... manual

Kids II

Kids II ingenuity Power Adapt Portable Swing Landon Lion... manual

Smyths Toys JST-058 Assembly instructions

Smyths Toys

Smyths Toys JST-058 Assembly instructions

baby joy BC10089 user manual

baby joy

baby joy BC10089 user manual

BabyBubu Spring System operating instructions

BabyBubu

BabyBubu Spring System operating instructions

Blumfeldt Bermuda manual

Blumfeldt

Blumfeldt Bermuda manual

ingenuity 60331-ES user guide

ingenuity

ingenuity 60331-ES user guide

Heavenly Hammocks Beige Open Hangout Safety and assembly instructions

Heavenly Hammocks

Heavenly Hammocks Beige Open Hangout Safety and assembly instructions

ASROCK IMB-170 Settings guide

ASROCK

ASROCK IMB-170 Settings guide

Trigano ALLEGRO manual

Trigano

Trigano ALLEGRO manual

cam SONNOLENTO Instructions for use

cam

cam SONNOLENTO Instructions for use

mothercare Jumping Giraffe Entertainer user guide

mothercare

mothercare Jumping Giraffe Entertainer user guide

Kids II Ingenuity Soothe'n Delight Portable Swing... manual

Kids II

Kids II Ingenuity Soothe'n Delight Portable Swing... manual

Swing-N-Slide PB 8329 instructions

Swing-N-Slide

Swing-N-Slide PB 8329 instructions

Sunnydaze Decor LR-819 Assembly instructions

Sunnydaze Decor

Sunnydaze Decor LR-819 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.